aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 03:37:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 04:47:28 +0200
commite3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch)
tree4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/kk/sc
parentf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff)
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/kk/sc')
-rw-r--r--source/kk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po521
-rw-r--r--source/kk/sc/source/ui/dbgui.po281
-rw-r--r--source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po18
-rw-r--r--source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po29
-rw-r--r--source/kk/sc/source/ui/navipi.po21
-rw-r--r--source/kk/sc/source/ui/src.po4760
-rw-r--r--source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po1918
7 files changed, 3699 insertions, 3849 deletions
diff --git a/source/kk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/kk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
new file mode 100644
index 00000000000..c29e978266d
--- /dev/null
+++ b/source/kk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+#. extracted from sc/source/ui/StatisticsDialogs
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389019584.0\n"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Жылжымалы орташа мәні"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Экспоненциалды тегістеу"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Analysis of Variance"
+msgstr "Дисперсиялық анализ"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr "Дисперсиялық анализ - дара фактор"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n"
+"string.text"
+msgid "Groups"
+msgstr "Топтар"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS\n"
+"string.text"
+msgid "Between Groups"
+msgstr "Топтар арасында"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS\n"
+"string.text"
+msgid "Within Groups"
+msgstr "Топтар ішінде"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION\n"
+"string.text"
+msgid "Source of Variation"
+msgstr "Дисперсия көзі"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_SS\n"
+"string.text"
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_DF\n"
+"string.text"
+msgid "df"
+msgstr "df"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_MS\n"
+"string.text"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_F\n"
+"string.text"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "P-value"
+msgstr "P-мәні"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL\n"
+"string.text"
+msgid "F critical"
+msgstr "F критикалық"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ANOVA_LABEL_TOTAL\n"
+"string.text"
+msgid "Total"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_CORRELATION_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Correlation"
+msgstr "Корреляция"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_CORRELATION_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Correlations"
+msgstr "Корреляциялар"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_COVARIANCE_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Covariance"
+msgstr "Коварианттылық"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_COVARIANCE_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Covariances"
+msgstr "Коварианттылықтар"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Сипаттаушы статистика"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MEAN\n"
+"string.text"
+msgid "Mean"
+msgstr "Орташа"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_STD_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Стандартты қате"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MODE\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режимі"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MEDIAN\n"
+"string.text"
+msgid "Median"
+msgstr "Медиана"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_VARIANCE\n"
+"string.text"
+msgid "Variance"
+msgstr "Дисперсия"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_STD_DEVIATION\n"
+"string.text"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Қалыпты ауытқу"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_KURTOSIS\n"
+"string.text"
+msgid "Kurtosis"
+msgstr "Эксцесс"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_SKEWNESS\n"
+"string.text"
+msgid "Skewness"
+msgstr "Ассимметрия"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_RANGE\n"
+"string.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Ауқым"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MIN\n"
+"string.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_MAX\n"
+"string.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_SUM\n"
+"string.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сома"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STRID_CALC_COUNT\n"
+"string.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Саны"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
+msgstr "Кездейсоқ ($(DISTRIBUTION))"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL\n"
+"string.text"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Біртектес"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER\n"
+"string.text"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "Біртектес дискретті"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_NORMAL\n"
+"string.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Қалыпты"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_CAUCHY\n"
+"string.text"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Коши"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI\n"
+"string.text"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Бернулли"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL\n"
+"string.text"
+msgid "Binomial"
+msgstr "Биномиалды"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL\n"
+"string.text"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Теріс биномиалды"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED\n"
+"string.text"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "Хи-шаршы"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC\n"
+"string.text"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Геометриялық"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM\n"
+"string.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM\n"
+"string.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_MEAN\n"
+"string.text"
+msgid "Mean"
+msgstr "Орташа"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION\n"
+"string.text"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Қалыпты ауытқу"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN\n"
+"string.text"
+msgid "Median"
+msgstr "Медиана"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA\n"
+"string.text"
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY\n"
+"string.text"
+msgid "p Value"
+msgstr "p мәні"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Trials"
+msgstr "Талаптар саны"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "nu Value"
+msgstr "nu мәні"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_SAMPLING_UNDO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Іріктеме"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Column %NUMBER%"
+msgstr "Баған %NUMBER%"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_ROW_LABEL_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Row %NUMBER%"
+msgstr "Жол %NUMBER%"
+
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt ""
+"StatisticsDialogs.src\n"
+"RID_STATISTICS_DLGS\n"
+"STR_LABEL_ALPHA\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
diff --git a/source/kk/sc/source/ui/dbgui.po b/source/kk/sc/source/ui/dbgui.po
index cd195d98772..d6d18395e70 100644
--- a/source/kk/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/source/kk/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385920538.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1396069191.000000\n"
#: dapitype.src
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"FT_SOURCE\n"
"fixedtext.text"
msgid "So~urce"
-msgstr "~Көзi"
+msgstr "~Көзі"
#: dapitype.src
msgctxt ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
"modaldialog.text"
msgid "External Source"
-msgstr "Сыртқы деректер көзi"
+msgstr "Сыртқы деректер көзі"
#: dapitype.src
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"FT_OBJECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Data so~urce"
-msgstr "~Деректер көзi"
+msgstr "~Деректер көзі"
#: dapitype.src
msgctxt ""
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"FT_OBJTYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
-msgstr "~Түрi"
+msgstr "~Түрі"
#: dapitype.src
msgctxt ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_DAPIDATA\n"
"modaldialog.text"
msgid "Select Data Source"
-msgstr "Бастапқы деректердi таңдау"
+msgstr "Бастапқы деректерді таңдау"
#: dpgroupdlg.src
msgctxt ""
@@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt ""
"FT_FIELDSEP\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Field delimiter"
-msgstr "Өрi~с ажыратқышы"
+msgstr "Өрі~с ажыратқышы"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"FT_TEXTSEP\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Text delimiter"
-msgstr "~Мәтiн ажыратқышы"
+msgstr "~Мәтін ажыратқышы"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt ""
"FT_FONT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Character set"
-msgstr "~Кодталуы"
+msgstr "~Кодтауы"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt ""
"FL_FIELDOPT\n"
"fixedline.text"
msgid "Field options"
-msgstr "Өрiс параметрлерi"
+msgstr "Өріс параметрлері"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt ""
"CB_FORMULAS\n"
"checkbox.text"
msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values"
-msgstr "Есептелген мәндерінің орнына ұяшықтар фо~рмулаларын сақтау"
+msgstr "Есептелген мән орнына ұяшықтар фо~рмуласын сақтау"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -379,7 +379,7 @@ msgctxt ""
"CB_QUOTEALL\n"
"checkbox.text"
msgid "~Quote all text cells"
-msgstr "Мә~тіндік мәтіндер тырнақшада"
+msgstr "Мә~тіндік мәндер тырнақшада"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -547,47 +547,42 @@ msgid "~Identify categories"
msgstr "~Санаттарды тану"
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"BTN_TOTALCOL\n"
"checkbox.text"
msgid "Total columns"
-msgstr "Бағандардың ~барлығы"
+msgstr "Нәтиже бағандары"
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"BTN_TOTALROW\n"
"checkbox.text"
msgid "~Total rows"
-msgstr "Қатарлардың ~барлығы"
+msgstr "Нә~тиже жолдары"
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"BTN_FILTER\n"
"checkbox.text"
msgid "~Add filter"
-msgstr "Сүзгiнi ~қосу"
+msgstr "Сүзгіні қ~осу"
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"BTN_DRILLDOWN\n"
"checkbox.text"
msgid "Ena~ble drill to details"
-msgstr "~Мүмкiндiгi элементтерiне"
+msgstr "Тол~ығырақ ақпаратқа өтуді рұқсат ету"
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
@@ -606,44 +601,40 @@ msgid "Count - "
msgstr "Саны - "
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"PIVOTSTR_AVG\n"
"string.text"
msgid "Mean - "
-msgstr "Орташа мәнi -"
+msgstr "Орташа мәні - "
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"PIVOTSTR_MAX\n"
"string.text"
msgid "Max - "
-msgstr "Максимум - "
+msgstr "Максимум - "
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"PIVOTSTR_MIN\n"
"string.text"
msgid "Min - "
-msgstr "Минимум - "
+msgstr "Минимум - "
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"PIVOTSTR_PROD\n"
"string.text"
msgid "Product - "
-msgstr "Көбейту нәтижесi -"
+msgstr "Көбейтінді - "
#: pivot.src
msgctxt ""
@@ -655,44 +646,40 @@ msgid "Count - "
msgstr "Саны - "
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"PIVOTSTR_DEV\n"
"string.text"
msgid "StDev - "
-msgstr "Орын ауыстырған ауытқу - "
+msgstr "Стандартты ауытқу (іріктеме) - "
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"PIVOTSTR_DEV2\n"
"string.text"
msgid "StDevP - "
-msgstr "Орын ауыстырмаған ауытқу - "
+msgstr "Стандартты ауытқу (жиынтық) - "
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"PIVOTSTR_VAR\n"
"string.text"
msgid "Var - "
-msgstr "Орын ауыстырған дисперсия - "
+msgstr "Дисперсия (іріктеме) - "
#: pivot.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivot.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"PIVOTSTR_VAR2\n"
"string.text"
msgid "VarP - "
-msgstr "Орын ауыстырмаған дисперсия - "
+msgstr "Дисперсия (жиынтық) - "
#: pivot.src
msgctxt ""
@@ -757,54 +744,49 @@ msgid "Product"
msgstr "Көбейтінді"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Count (Numbers only)"
-msgstr "Саны (тек қана сандар)"
+msgstr "Саны (тек сандар)"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "Орын ауыстырған ауытқу (Үлгi)"
+msgstr "Стандартты ауытқу (іріктеме) -"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "Орын ауыстырмаған ауытқу (Жиынтық)"
+msgstr "Стандартты ауытқу (жиынтық) - "
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Орын ауыстырған дисперсия (Үлгi)"
+msgstr "Дисперсия (іріктеме)"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr "Орын ауыстырған дисперсия (жиынтық)"
+msgstr "Дисперсия (жиынтық)"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -825,14 +807,13 @@ msgid "Name:"
msgstr "Аты:"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
"FL_DISPLAY\n"
"fixedline.text"
msgid "Displayed value"
-msgstr "Бейнелетiн мән"
+msgstr "Көрсетілетін мәні"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -841,47 +822,43 @@ msgctxt ""
"FT_TYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
-msgstr "~Түрi"
+msgstr "~Түрі"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Normal"
-msgstr "Кәдiмгi"
+msgstr "Қалыпты"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Difference from"
-msgstr "Айырмашылығы"
+msgstr "Айырмашылығы келесіден:"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "% of"
-msgstr "% неден"
+msgstr "% келесіден:"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "% difference from"
-msgstr "% неден айырмашылығы"
+msgstr "% айырмашылығы келесіден:"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -893,34 +870,31 @@ msgid "Running total in"
msgstr "Прогресс"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "% of row"
-msgstr "% қатарынан"
+msgstr "% жолдардан"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "% of column"
-msgstr "% бағанынан"
+msgstr "% бағандардан"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "% of total"
-msgstr "% барлық санынан"
+msgstr "% барлығынан"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -932,73 +906,66 @@ msgid "Index"
msgstr "Нұсқағыш"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
"FT_BASEFIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Base field"
-msgstr "~Негiзгi өрiс"
+msgstr "~Базалық өріс"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
"FT_BASEITEM\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ba~se item"
-msgstr "~Негiзгi өрiс"
+msgstr "Б~азалық элемент"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- previous item -"
-msgstr "- алғашқы элемент -"
+msgstr "- алдыңғы элемент -"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "- next item -"
-msgstr "- келесi элемент -"
+msgstr "- келесі элемент -"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
"modaldialog.text"
msgid "Data Field"
-msgstr "Деректер"
+msgstr "Деректер өрісі"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
"RB_NONE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~None"
-msgstr "~Баспадан шығармау"
+msgstr "~Жоқ"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
"RB_AUTO\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
-msgstr "~Автоматты тұрде"
+msgstr "~Автоматты түрде"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -1019,14 +986,13 @@ msgid "Subtotals"
msgstr "Аралық нәтижелер"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
"CB_SHOWALL\n"
"checkbox.text"
msgid "Show it~ems without data"
-msgstr "Деректер қорысыз ~деректердi көрсету"
+msgstr "Деректері жоқ эл~ементтерді көрсету"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1004,6 @@ msgid "Name:"
msgstr "Аты:"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
@@ -1048,83 +1013,75 @@ msgid "~Options..."
msgstr "~Параметрлер..."
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Data Field"
-msgstr "Деректер"
+msgstr "Деректер өрісі"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"FL_SORT_BY\n"
"fixedline.text"
msgid "Sort ~by"
-msgstr "Сұрыптау"
+msgstr "Қала~йша сұрыптау"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"RB_SORT_ASC\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Ascending"
-msgstr "~Көбею бойынша"
+msgstr "Ө~су ретімен"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"RB_SORT_DESC\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Descending"
-msgstr "~Азаю бойынша"
+msgstr "~Кему ретімен"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"RB_SORT_MAN\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Manual"
-msgstr "~Қолымен"
+msgstr "Қол~дан"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"FL_LAYOUT\n"
"fixedline.text"
msgid "Display options"
-msgstr "Бейнелуiнiң нұсқалары"
+msgstr "Көрсету опциялары"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"FT_LAYOUT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Layout"
-msgstr "~Белгiлеу"
+msgstr "~Жайма"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Tabular layout"
-msgstr "Кестелiк орналасуы"
+msgstr "Табуляциялық жайма"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -1145,14 +1102,13 @@ msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
msgstr "Төменде аралық нәтижелері бар құрылым режимі"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"CB_LAYOUT_EMPTY\n"
"checkbox.text"
msgid "~Empty line after each item"
-msgstr "~Бос қатар әр элементтен кейiн"
+msgstr "Әр элементтен кейін б~ос жол"
#: pvfundlg.src
msgctxt ""
@@ -1173,67 +1129,60 @@ msgid "~Show"
msgstr "~Көрсету"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"FT_SHOW\n"
"fixedtext.text"
msgid "items"
-msgstr "элементтер"
+msgstr "элемент"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"FT_SHOW_FROM\n"
"fixedtext.text"
msgid "~From"
-msgstr "~кiмнен(неден)"
+msgstr "Ба~стап"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
-msgstr "Үстiнен"
+msgstr "Жоғарыдан"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Төменiнен"
+msgstr "Төменнен"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"FT_SHOW_USING\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Using field"
-msgstr "Өрiстердi ~қолдану"
+msgstr "Өрістерді қ~олдану"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
"FL_HIDE\n"
"fixedline.text"
msgid "Hide i~tems"
-msgstr "~items жасырыңыз"
+msgstr "Э~лементтерді жасыру"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
@@ -1251,53 +1200,48 @@ msgid "Data Field Options"
msgstr "Деректер өрістерінің опциялары"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n"
"FT_DIMS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "~Сiз көрсеткiңiз келетiн деректерi бар өрiстi таңдаңыз."
+msgstr "Көрсеткіңіз келетін деректері бар өрісті ~таңдаңыз"
#: pvfundlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pvfundlg.src\n"
"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n"
"modaldialog.text"
msgid "Show Detail"
-msgstr "элементердi көрсету"
+msgstr "Көбірек ақпаратын көрсету"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"CB_SHOWFRAME\n"
"checkbox.text"
msgid "~Display border"
-msgstr "~Жақтауды көрсету"
+msgstr "~Шектерін көрсету"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"CB_PRINTFRAME\n"
"checkbox.text"
msgid "Print border"
-msgstr "Жақтауды баспадан шығару"
+msgstr "Шектерді баспаға шығару"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"CB_TWOWAY\n"
"checkbox.text"
msgid "Copy ~back"
-msgstr " ~Керiсiнше көшiру"
+msgstr "~Кері көшіру"
#: scendlg.src
msgctxt ""
@@ -1309,64 +1253,58 @@ msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"CB_VALUE\n"
"checkbox.text"
msgid "Copy values only"
-msgstr "Тек қана мәндердi көшiру"
+msgstr "Тек мәндерді көшіру"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"CB_COPYALL\n"
"checkbox.text"
msgid "Copy ~entire sheet"
-msgstr " ~Барлық парақты көшiру"
+msgstr "Парақты то~лығымен көшіру"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"CB_PROTECT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Prevent changes"
-msgstr "Өзгерiстердi ~болдырмау"
+msgstr "Өзгерістерге ~тыйым салу"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"STR_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Сценарийдi түзейту"
+msgstr "Сценарийді түзету"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"STR_CREATEDBY\n"
"string.text"
msgid "Created by"
-msgstr "Құрастырылған"
+msgstr "Жасаған:"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"STR_ON\n"
"string.text"
msgid "on"
-msgstr "iшiнде:"
+msgstr "жасау күні және уақыты"
#: scendlg.src
msgctxt ""
@@ -1378,7 +1316,6 @@ msgid "Display border in"
msgstr "Шекті көрсету"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
@@ -1388,14 +1325,13 @@ msgid "~Name of scenario"
msgstr "Сценарийдың ~аты"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
"FL_COMMENT\n"
"fixedline.text"
msgid "~Comment"
-msgstr "~Түсiндiрмелер"
+msgstr "~Түсіндірмелер"
#: scendlg.src
msgctxt ""
@@ -1407,7 +1343,6 @@ msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: scendlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scendlg.src\n"
"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
@@ -1416,24 +1351,22 @@ msgid "Create Scenario"
msgstr "Сценарийды жасау"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TAB_DLG_VALIDATION.1\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
"pageitem.text"
msgid "Criteria"
-msgstr "Критериясы"
+msgstr "Шарттар"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TAB_DLG_VALIDATION.1\n"
"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n"
"pageitem.text"
msgid "Input Help"
-msgstr "Енгiзу кезiндегi көмек"
+msgstr "Енгізу кезіндегі көмек"
#: validate.src
msgctxt ""
@@ -1445,26 +1378,23 @@ msgid "Error Alert"
msgstr "Қате кезіндегі әрекет"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TAB_DLG_VALIDATION\n"
"tabdialog.text"
msgid "Validity"
-msgstr "Енгiзiлетiн мәндерiн тексеру"
+msgstr "Енгізілетін мәндерді тексеру"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
"FT_ALLOW\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Allow"
-msgstr "~Мүмкiндiк деректер түрi"
+msgstr "Рұқс~ат ету"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
@@ -1474,34 +1404,31 @@ msgid "All values"
msgstr "Барлық мәндер"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Бүтiн сан"
+msgstr "Бүтін сандар"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Decimal"
-msgstr "Ондық "
+msgstr "Ондық"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "Күні"
#: validate.src
msgctxt ""
@@ -1513,37 +1440,33 @@ msgid "Time"
msgstr "Уақыт"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell range"
-msgstr "Мәтiн ұзындығы"
+msgstr "Ұяшықтар ауқымы"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "List"
-msgstr "Тiзiм"
+msgstr "Тізім"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Text length"
-msgstr "Мәтiн ұзындығы"
+msgstr "Мәтін ұзындығы"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
@@ -1553,7 +1476,6 @@ msgid "~Data"
msgstr "~Деректер"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
@@ -1563,54 +1485,49 @@ msgid "equal"
msgstr "тең"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
-msgstr "ден кем"
+msgstr "кем"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
-msgstr "ден үлкен "
+msgstr "үлкен"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal"
-msgstr "кiшi немсе тең"
+msgstr "кіші немесе тең"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "көп немсе тең"
+msgstr "үлкен немесе тең"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal"
-msgstr "тең есем"
+msgstr "тең емес"
#: validate.src
msgctxt ""
@@ -1631,7 +1548,6 @@ msgid "invalid range"
msgstr "қате ауқым"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
@@ -1641,56 +1557,49 @@ msgid "~Minimum"
msgstr "~Минимум"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
"FT_MAX\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ma~ximum"
-msgstr "~Максимум"
+msgstr "Ма~ксимум"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
"TSB_ALLOW_BLANKS\n"
"checkbox.text"
msgid "Allow ~blank cells"
-msgstr " Бос ~ұяшықтарды рұқсат беру"
+msgstr "~Бос ұяшықтарды рұқсат ету"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
"CB_SHOWLIST\n"
"checkbox.text"
msgid "Show selection ~list"
-msgstr "~list көрсетуiн таңдау"
+msgstr "Таңдау ті~зімін көрсету"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
"CB_SORTLIST\n"
"checkbox.text"
msgid "Sor~t entries ascending"
-msgstr "Жазбаларды көбею бойынша ~сұрыптау"
+msgstr "Жазбаларды өсу ретімен ~сұрыптау"
#: validate.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
"FT_SOURCEHINT\n"
"fixedtext.text"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
-"Нағыз көзi бiр қатарындағы немесе бiр бағандағы аралық таңдаудан тұру мүмкiн. \n"
-"Егер бiрнеше таңдаулар болса, онда бiрiншi таңдалған аралықтағы бiрiншi баған ратификациялау үшiн қолданылады."
+msgstr "Жарамды қайнар көзі сыбайлас жолдар және бағандардың таңдауы немесе ұяшықтар аумағын не массивті қайтаратын формуладан тұрады."
#: validate.src
msgctxt ""
diff --git a/source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po
index 40500292fab..d454b22a5ce 100644
--- a/source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ b/source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385937776.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1388976327.0\n"
#: drformsh.src
msgctxt ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"SID_SET_SUB_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "S~ubscript"
-msgstr "~Төменгi индекс"
+msgstr "~Төменгі индекс"
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"SID_ALIGNBLOCK\n"
"menuitem.text"
msgid "~Justified"
-msgstr "~Енi бойынша"
+msgstr "~Ені бойынша"
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"SID_DRAW_HLINK_EDIT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Hyperlink..."
-msgstr "~Гиперсiлтеме..."
+msgstr "~Гиперсілтеме..."
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "Te~xt..."
-msgstr "~Мәтiн..."
+msgstr "~Мәтін..."
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"RID_DRAW_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Drawing Object Bar"
-msgstr "Суреттiң контекстік панелі"
+msgstr "Суреттің контекстік панелі"
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt ""
"RID_TEXT_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Text Object Bar"
-msgstr "Мәтiннiң контекстік панелі"
+msgstr "Мәтіннің контекстік панелі"
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt ""
"RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Image Object Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттердің контекстік панелі"
#: objdraw.src
msgctxt ""
diff --git a/source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po
index c69d5e0784c..7d6c1ba9c11 100644
--- a/source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -1,9 +1,10 @@
+#. extracted from sc/source/ui/miscdlgs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 11:18+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -11,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1384687082.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1390116927.0\n"
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHG_REJECT\n"
"string.text"
msgid "Changes rejected"
-msgstr "Өзгертулер тайдылырған"
+msgstr "Өзгертулер тайдырылған"
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHG_ACCEPTED\n"
"string.text"
msgid "Accepted"
-msgstr "Қабылдалынған"
+msgstr "Қабылданған"
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHG_REJECTED\n"
"string.text"
msgid "Rejected"
-msgstr "Тайдылырған"
+msgstr "Тайдырылған"
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -150,7 +151,7 @@ msgctxt ""
"SC_CHANGES_COMMENT\n"
"menuitem.text"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "Түсiндерменi түзету..."
+msgstr "Түсіндірмені түзету..."
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -249,7 +250,7 @@ msgctxt ""
"BTN_KEEPALLOTHERS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Keep ~All Others"
-msgstr "Бар~лық басқалардікін сақтау"
+msgstr "Бар~лық басқалардың сақтау"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -302,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"CB_HIGHLIGHT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Show changes in spreadsheet"
-msgstr "~Электрондық кестедегi өзгертулердi көрсету"
+msgstr "~Электрондық кестедегі өзгертулерді көрсету"
#: highred.src
msgctxt ""
@@ -320,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~accepted changes"
-msgstr "Қ~абылданған өзгертулердi көрсету"
+msgstr "Қ~абылданған өзгертулерді көрсету"
#: highred.src
msgctxt ""
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~rejected changes"
-msgstr "Тайд~ырылған өзгертулердi көрсету"
+msgstr "Тайд~ырылған өзгертулерді көрсету"
#: highred.src
msgctxt ""
@@ -346,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Show Changes"
-msgstr "Өзгертулердi көрсету"
+msgstr "Өзгертулерді көрсету"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/kk/sc/source/ui/navipi.po b/source/kk/sc/source/ui/navipi.po
index 8db8b009a20..a722819e06d 100644
--- a/source/kk/sc/source/ui/navipi.po
+++ b/source/kk/sc/source/ui/navipi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1384685922.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1390053007.0\n"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACTIVE\n"
"string.text"
msgid "active"
-msgstr "белсендi"
+msgstr "белсенді"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOTACTIVE\n"
"string.text"
msgid "inactive"
-msgstr "белсендi емес"
+msgstr "белсенді емес"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACTIVEWIN\n"
"string.text"
msgid "Active Window"
-msgstr "Белсендi терезе"
+msgstr "Белсенді терезе"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_QHLP_SCEN_COMMENT\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr "Түсiндiрме"
+msgstr "Түсіндірме"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -234,10 +234,9 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CONTENT_DBAREA\n"
"string.text"
msgid "Database ranges"
-msgstr "Дерекқор ауықымы"
+msgstr "Дерекқор ауқымы"
#: navipi.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"navipi.src\n"
"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n"
@@ -284,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"RID_DROPMODE_URL\n"
"menuitem.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Гиперсiлтеме ретiнде кiрiстiру"
+msgstr "Гиперсілтеме ретінде кірістіру"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -293,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"RID_DROPMODE_LINK\n"
"menuitem.text"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "Сiлтеме ретiнде кiрiстiру"
+msgstr "Сілтеме ретінде кірістіру"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -302,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"RID_DROPMODE_COPY\n"
"menuitem.text"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Көшiрме ретiнде кiрiстiру"
+msgstr "Көшірме ретінде кірістіру"
#: navipi.src
msgctxt ""
diff --git a/source/kk/sc/source/ui/src.po b/source/kk/sc/source/ui/src.po
index ec54bad96ee..21a759a1763 100644
--- a/source/kk/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/kk/sc/source/ui/src.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 13:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385991421.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1390121009.0\n"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"FL_FORMAT\n"
"fixedline.text"
msgid "F~ormat"
-msgstr "~Пiшiм"
+msgstr "~Пішім"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -32,30 +32,27 @@ msgctxt ""
"BTN_ADJUST\n"
"checkbox.text"
msgid "A~utoFit width and height"
-msgstr "Енiн және биiктiгiн а~втотаңдау"
+msgstr "Енін және биіктігін а~втотаңдау"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"BTN_BORDER\n"
"checkbox.text"
msgid "~Borders"
-msgstr "~Жиектеу"
+msgstr "~Шектер"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"BTN_FONT\n"
"checkbox.text"
msgid "F~ont"
-msgstr "~Қарiп"
+msgstr "Қ~аріп"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
@@ -65,7 +62,6 @@ msgid "~Pattern"
msgstr "~Ою"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
@@ -75,14 +71,13 @@ msgid "Alignmen~t"
msgstr "~Туралау"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"BTN_NUMFORMAT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Number format"
-msgstr "~Сандық пiшiм"
+msgstr "~Сандық пішім"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -91,17 +86,16 @@ msgctxt ""
"FL_FORMATTING\n"
"fixedline.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "Пiшiмдеу"
+msgstr "Пішімдеу"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"BTN_ADD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
-msgstr "~Қосу..."
+msgstr "Қ~осу..."
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -113,14 +107,13 @@ msgid "~Delete"
msgstr "Ө~шіру"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"BTN_RENAME\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Rename"
-msgstr "~Атын өзгерту"
+msgstr "Атын ө~згерту"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -129,17 +122,16 @@ msgctxt ""
"STR_ADD_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Автопiшiмдi қосу"
+msgstr "Автопішімді қосу"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"STR_RENAME_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr "Автопiшiмнiң атын өзгерту"
+msgstr "Автопішім атын өзгерту"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -157,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_DEL_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr "Автопiшiмдi өшіру"
+msgstr "Автопішімді өшіру"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -178,64 +170,58 @@ msgid "~Close"
msgstr "~Жабу"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"STR_JAN\n"
"string.text"
msgid "Jan"
-msgstr "Қантар"
+msgstr "Қаң"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"STR_FEB\n"
"string.text"
msgid "Feb"
-msgstr "Ақпан"
+msgstr "Ақп"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"STR_MAR\n"
"string.text"
msgid "Mar"
-msgstr "Наурыз"
+msgstr "Нау"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"STR_NORTH\n"
"string.text"
msgid "North"
-msgstr "Солтүстiк"
+msgstr "Солтүстік"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"STR_MID\n"
"string.text"
msgid "Mid"
-msgstr "Орта"
+msgstr "Ортасы"
#: autofmt.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autofmt.src\n"
"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
"STR_SOUTH\n"
"string.text"
msgid "South"
-msgstr "Оңтүстiк"
+msgstr "Оңтүстік"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -461,7 +447,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n"
@@ -471,26 +456,23 @@ msgid "Range:"
msgstr "Ауқым:"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Шартты пiшiмдеу"
+msgstr "Шартты пішімдеу келесі үшін"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY\n"
"STR_CONDITION\n"
"string.text"
msgid "Condition "
-msgstr "Шарт"
+msgstr "Шарт "
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
@@ -527,64 +509,58 @@ msgid "Date is"
msgstr "Күн"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "equal to"
-msgstr "Тең"
+msgstr "тең"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
-msgstr "ден кем"
+msgstr "кем"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
-msgstr "ден үлкен "
+msgstr "үлкен"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal to"
-msgstr "кiшi немсе тең"
+msgstr "кіші немесе тең"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "көп немсе тең"
+msgstr "үлкен немесе тең"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal to"
-msgstr "Тең емес"
+msgstr "тең емес"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -695,7 +671,6 @@ msgid "below or equal average"
msgstr "орта мәнінен кіші не оған тең"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
@@ -993,14 +968,13 @@ msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY\n"
"WD_PREVIEW\n"
"window.text"
msgid "Example"
-msgstr "Мысал"
+msgstr "Мысалы"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1012,14 +986,13 @@ msgid "More options ..."
msgstr "Көбірек опциялар ..."
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Today"
-msgstr "Бүгiн"
+msgstr "Бүгін"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1274,6 @@ msgid "5 Quarters"
msgstr "5 Тоқсан"
#: condformatdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY\n"
@@ -1374,13 +1346,12 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Түзету..."
#: condformatmgr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatmgr.src\n"
"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n"
"modaldialog.text"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Шартты пiшiмдеу"
+msgstr "Шартты пішімдеуді басқару"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1369,7 @@ msgctxt ""
"FT_FIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Field name"
-msgstr "Өрiс атауы"
+msgstr "Өріс атауы"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1632,17 +1603,16 @@ msgctxt ""
"BTN_CASE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Case sensitive"
-msgstr "Регистрдi ~ескеру"
+msgstr "Регистрді ~ескеру"
#: filter.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filter.src\n"
"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
"BTN_REGEXP\n"
"checkbox.text"
msgid "~Regular expression"
-msgstr "~Әрқашанды өрнек"
+msgstr "Тұ~рақты өрнек"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1660,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"FL_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
-msgstr "~Параметрлерi"
+msgstr "~Параметрлері"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1656,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
"modaldialog.text"
msgid "Filter"
-msgstr "Сүзгi"
+msgstr "Сүзгі"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1664,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPY_AREA_TO\n"
"string.text"
msgid "Copy results to"
-msgstr "Нәтижесiн көшiру:"
+msgstr "Нәтижесін көшіру:"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1705,13 +1675,12 @@ msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: filter.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filter.src\n"
"RID_FILTER_FIELDNAME\n"
"string.text"
msgid "Field Name"
-msgstr "Өрiстiң аты"
+msgstr "Өріс атауы"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1748,14 +1717,13 @@ msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_CUT\n"
"string.text"
msgid "Cut"
-msgstr "Қию"
+msgstr "Қиып алу"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1767,34 +1735,31 @@ msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
"string.text"
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Тасымалдау"
+msgstr "Ұстап апару"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_MOVE\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr "Ауыстыру"
+msgstr "Жылжыту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_COPY\n"
"string.text"
msgid "Copy"
-msgstr "Көшiру"
+msgstr "Көшіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1815,7 +1780,6 @@ msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -1831,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_COLWIDTH\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
-msgstr "Баған енi"
+msgstr "Баған ені"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1840,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n"
"string.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Бағанның ~оптималды енi"
+msgstr "Бағанның оптималды ені"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1849,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_ROWHEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Row height"
-msgstr "Жол биiктiгi"
+msgstr "Жол биіктігі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1858,27 +1822,25 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Жолдың оптималды биiктiгi"
+msgstr "Жолдың оптималды биіктігі"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_AUTOFILL\n"
"string.text"
msgid "Fill"
-msgstr "Бояу"
+msgstr "Толтыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_MERGE\n"
"string.text"
msgid "Merge"
-msgstr "Бiрiктiру"
+msgstr "Біріктіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1899,14 +1861,13 @@ msgid "AutoFormat"
msgstr "Автопішімдеу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Replace"
-msgstr "Ауыстыру"
+msgstr "Алмастыру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1918,24 +1879,22 @@ msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_ENTERDATA\n"
"string.text"
msgid "Input"
-msgstr "Енгiзу"
+msgstr "Енгізу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_INSCOLBREAK\n"
"string.text"
msgid "Insert Column Break"
-msgstr "Бағанның ажыратуын енгiзу"
+msgstr "Баған ажырауын кірістіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1947,14 +1906,13 @@ msgid "Delete column break"
msgstr "Баған ажырауын өшіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_INSROWBREAK\n"
"string.text"
msgid "Insert Row Break"
-msgstr "Қатардың ажыратуын енгiзу"
+msgstr "Жол ажырауын кірістіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1993,7 +1951,6 @@ msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2003,14 +1960,13 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Топты тарату"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n"
"string.text"
msgid "Select outline level"
-msgstr "БЕлгiлеу деңгейiн таңдау"
+msgstr "Белгілеу деңгейін таңдау"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2031,24 +1987,22 @@ msgid "Hide details"
msgstr "Көбірек ақпаратты жасыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n"
"string.text"
msgid "Clear Outline"
-msgstr "Белгiлеуiн тазарту"
+msgstr "Белгілеуін тазарту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n"
"string.text"
msgid "AutoOutline"
-msgstr "Автобелгiлеуi"
+msgstr "Автобелгілеу"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2075,20 +2029,18 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Filter"
-msgstr "Сүзгi"
+msgstr "Сүзгі"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DBDATA\n"
"string.text"
msgid "Change Database Range"
-msgstr "Деректер қор ауқымын өзгерту"
+msgstr "Дерекқор ауқымын өзгерту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2098,7 +2050,6 @@ msgid "Importing"
msgstr "Импорттау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2117,14 +2068,13 @@ msgid "Edit Image"
msgstr "Суретті түзету"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_LISTNAMES\n"
"string.text"
msgid "List names"
-msgstr "Атауларының тiзiмi"
+msgstr "Атаулар тізімі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n"
"string.text"
msgid "Edit pivot table"
-msgstr "Құрамдас кестенi түзету "
+msgstr "Құрамдас кестені түзету "
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2151,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete pivot table"
-msgstr "Құрамдас кестенi өшіру"
+msgstr "Құрамдас кестені өшіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2163,7 +2113,6 @@ msgid "Consolidate"
msgstr "Біріктіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2173,7 +2122,6 @@ msgid "Use scenario"
msgstr "Сценарийды қолдану"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2183,7 +2131,6 @@ msgid "Create scenario"
msgstr "Сценарийды жасау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2202,14 +2149,13 @@ msgid "Apply Cell Style"
msgstr "Ұяшық стилін іске асыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n"
"string.text"
msgid "Edit Cell Style"
-msgstr "Парақ түрiн түзету"
+msgstr "Ұяшық стилін түзету"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2221,97 +2167,87 @@ msgid "Apply Page Style"
msgstr "Бет стилін іске асыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n"
"string.text"
msgid "Edit Page Style"
-msgstr "Парақ түрiн түзету"
+msgstr "Бет стилін түзету"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DETADDPRED\n"
"string.text"
msgid "Trace Precedents"
-msgstr "Әсер ететiн ұяшық"
+msgstr "Әсер ететін ұяшықтар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DETDELPRED\n"
"string.text"
msgid "Remove Precedent"
-msgstr "Әсер етушi ұяшықтарына бағдарды жою"
+msgstr "Әсер ететін ұяшықтарға бағдаршаларды алып тастау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DETADDSUCC\n"
"string.text"
msgid "Trace Dependents"
-msgstr "Байланысты ұяшықтар"
+msgstr "Тәуелді ұяшықтар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DETDELSUCC\n"
"string.text"
msgid "Remove Dependent"
-msgstr "Әсер етушi ұяшықтарына бағдарды жою"
+msgstr "Тәуелді ұяшықтарға бағдаршаларды алып тастау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DETADDERROR\n"
"string.text"
msgid "Trace Error"
-msgstr "Қателердi көрсету"
+msgstr "Қателерді көрсету"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DETDELALL\n"
"string.text"
msgid "Remove all Traces"
-msgstr "Барлық бағдарларды жою"
+msgstr "Барлық бағдаршаларды өшіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DETINVALID\n"
"string.text"
msgid "Mark invalid data"
-msgstr "Дұрыс емес деректердi болдырмау"
+msgstr "Жарамсыз деректерді белгілеу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DETREFRESH\n"
"string.text"
msgid "Refresh Traces"
-msgstr "Бағдарларды жаңарту"
+msgstr "Бағдаршаларды жаңарту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2330,44 +2266,40 @@ msgid "Original Size"
msgstr "Бастапқы өлшемі"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_UPDATELINK\n"
"string.text"
msgid "Update Link"
-msgstr "Сiлтеменi жаңарту"
+msgstr "Сілтемені жаңарту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_REMOVELINK\n"
"string.text"
msgid "Unlink"
-msgstr "Сiлтеменi алып тастау"
+msgstr "Сілтемені алып тастау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_INSERTAREALINK\n"
"string.text"
msgid "Insert Link"
-msgstr "Сiлтеменi кiрiстiру"
+msgstr "Сілтемені кірістіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n"
"string.text"
msgid "Insert Array Formula"
-msgstr "Жиымның формуласын енгiзу"
+msgstr "Массив формуласын енгізу"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2376,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_INSERTNOTE\n"
"string.text"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "Түсіндірмені кiрiстiру"
+msgstr "Түсіндірмені кірістіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2388,57 +2320,51 @@ msgid "Delete Comment"
msgstr "Түсіндірмені өшіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_SHOWNOTE\n"
"string.text"
msgid "Show Comment"
-msgstr "Ескертпенi көрсету"
+msgstr "Түсіндірмені көрсету"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_HIDENOTE\n"
"string.text"
msgid "Hide Comment"
-msgstr "Ескертпенi жасыру"
+msgstr "Түсіндірмені жасыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_EDITNOTE\n"
"string.text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Ескертпенi түзету"
+msgstr "Түсіндірмені түзету"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DEC_INDENT\n"
"string.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Шегiнiстi азайту"
+msgstr "Шегіністі азайту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_INC_INDENT\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr "Шегiнiстi көбейту"
+msgstr "Шегіністі ұлғайту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2457,14 +2383,13 @@ msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Парақ қорғауын алып тастау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_PROTECT_DOC\n"
"string.text"
msgid "Protect document"
-msgstr "Құжаттың қорғауын орнату"
+msgstr "Құжат қорғауын орнату"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2476,27 +2401,24 @@ msgid "Unprotect document"
msgstr "Құжат қорғауын алып тастау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_PRINTRANGES\n"
"string.text"
msgid "Print range"
-msgstr "Баспа аймағы"
+msgstr "Баспаға шығару аймағы"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n"
"string.text"
msgid "Delete Page Breaks"
-msgstr "Парақтар ажыратуын жою"
+msgstr "Беттер ажырауларын өшіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2506,24 +2428,22 @@ msgid "Change Scale"
msgstr "Масштабты өзгерту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_DRAG_BREAK\n"
"string.text"
msgid "Move Page Break"
-msgstr "Парақтың ажыратуын тасымалдау"
+msgstr "Бет ажырауын жылжыту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_RANGENAMES\n"
"string.text"
msgid "Edit range names"
-msgstr "Ауқым атауын өзгерту"
+msgstr "Ауқым атауларын өзгерту"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2553,37 +2473,33 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n"
"string.text"
msgid "Delete data?"
-msgstr "Деректердi жою керек пе?"
+msgstr "Деректерді өшіру керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n"
"string.text"
msgid "Unable to insert rows"
-msgstr "Қатарларды енгiзуiне мүмкiндiк жоқ"
+msgstr "Жолдарды кірістіру мүмкін емес"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_REPEATDB_0\n"
"string.text"
msgid "No operations to execute"
-msgstr "Орындауына операциялар жоқ"
+msgstr "Орындау үшін әрекеттер жоқ"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2593,88 +2509,80 @@ msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
-"Ауқымда бағандар тақырыбы жоқ.\n"
-" Бiрiншi қатарды бағанның тақырып ретiнде қолдануға болады ма?"
+"Ауқымда бағандар тақырыптамалары жоқ.\n"
+"Бірінші жолды баған тақырыптамасы ретінде қолдану керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n"
"string.text"
msgid "Error while importing data!"
-msgstr "Деректер импорттауының қатесi!"
+msgstr "Деректерді импорттау қатесі!"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DATABASE_NOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "The database '#' could not be opened."
-msgstr " '#' деректер қорын ашуға мүмкiндiк жоқ."
+msgstr " '#' дерекқорын ашу мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_QUERY_NOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "The query '#' could not be opened."
-msgstr " '#' сұранысты ашуға мүмкiндiк жоқ."
+msgstr " '#' сұранымын ашу мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DATABASE_ABORTED\n"
"string.text"
msgid "Database import terminated."
-msgstr "Деректер қорын импорттауын болдырмау."
+msgstr "Дерекқор импорты үзілді."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PROGRESS_IMPORT\n"
"string.text"
msgid "# records imported..."
-msgstr "# жазбалар импортталынған..."
+msgstr "# жазба импортталған..."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n"
"string.text"
msgid "Grouping not possible"
-msgstr "Топтастыруына мүмкiндiк жоқ"
+msgstr "Топтау мүмкін емес"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n"
"string.text"
msgid "Ungrouping not possible"
-msgstr "Топты таратуға мүмкiндiк жоқ"
+msgstr "Топты тарату мүмкін емес"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n"
"string.text"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
-msgstr "Көп реттiк ерекшелеуiн енгiзуге мүмкiндiк жоқ"
+msgstr "Бірнеше таңдауға кірістіру мүмкін емес"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2683,7 +2591,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n"
"string.text"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
-msgstr "Бұрыннан бiрiктiрiлген ұяшықтарды қайта бiрiктiру мүмкiн емес!"
+msgstr "Бұрыннан біріктірілген ұяшықтарды қайта біріктіру мүмкін емес!"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2692,47 +2600,43 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n"
"string.text"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
-msgstr "Бұрыннан бiрiктiрiлген ұяшықтарды қайта бiрiктiру мүмкiн емес!"
+msgstr "Бұрыннан біріктірілген ұяшықтарды қайта біріктіру мүмкін емес!"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n"
"string.text"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
-msgstr "Бiрiктiрiлген аймақтарды енгiзуге мүмкiндiк жоқ"
+msgstr "Біріктірілген ауқымдарға кірістіру мүмкін емес"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_DELETECELLS_0\n"
"string.text"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
-msgstr "Бiрiлтiрiлген аймақтарынан жоюға болмайды."
+msgstr "Біріктірілген ауқымдардан өшіру мүмкін емес"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_MERGECELLS_0\n"
"string.text"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
-msgstr "Бұрыннан бiрiктiрiлген ұяшықтарды бiрiктiруге мүмкiндiк жоқ!"
+msgstr "Бұрыннан біріктірілген ұяшықтарды қайта біріктіру мүмкін емес"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SORT_ERR_MERGED\n"
"string.text"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
-msgstr "Бiрiктiрiлген ұяшықтары бар аймақтарды сұрыптау мүмкiн тек қана пiшiмсiз."
+msgstr "Біріктірілген ұяшықтары бар ауқымдарды тек пішімдеусіз ғана сұрыптауға болады."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2645,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0\n"
"string.text"
msgid "Search key not found."
-msgstr "Iздеу жолы табылмады."
+msgstr "Іздеу жолы табылмады."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SOLVE_0\n"
"string.text"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
-msgstr "Параметрді таңдау аяқталды. Нәтижесі: "
+msgstr "Параметрді іріктеу аяқталды. Нәтижесі: "
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2765,7 +2669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Нәтижені өзгертілетін ұяшыққа кірістіру керек пе?"
+"Нәтижені айнымалы ұяшығына кірістіру керек пе?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2777,7 +2681,7 @@ msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Нәтижені таңдау сәтсіз аяқталды.\n"
+"Параметрді іріктеу сәтсіз аяқталды.\n"
"\n"
#: globstr.src
@@ -2787,10 +2691,9 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SOLVE_3\n"
"string.text"
msgid "Insert the closest value ("
-msgstr "Ең жақын мәндi енгізу ("
+msgstr "Ең жақын мәнді енгізу ("
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2800,14 +2703,13 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") айнымалы ұяшығына сонда да керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n"
"string.text"
msgid "Grand Total"
-msgstr "алпы нәтиже"
+msgstr "Жалпы нәтиже"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2819,14 +2721,13 @@ msgid "Result"
msgstr "Нәтиже"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_SPELLING\n"
"string.text"
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Емле тексеру"
+msgstr "Емлені тексеру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2865,14 +2766,13 @@ msgid "- move to end position -"
msgstr "- соңына жылжыту -"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_BOX_YNI\n"
"string.text"
msgid "Not implemented in this build."
-msgstr "Осы нұсқада отпедi."
+msgstr "Бұл нұсқада іске асырылмаған."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2884,14 +2784,13 @@ msgid "#REF!"
msgstr "#СІЛТ!"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n"
"string.text"
msgid "The data range must contain at least one row."
-msgstr "Құрамдас кестеде ең кемiнде бiр қатар болу тиiс."
+msgstr "Деректер ауқымында кем дегенде бір жол болуы тиіс."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2900,17 +2799,16 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_NODATA\n"
"string.text"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
-msgstr "Құрамдас кестеде кемiнде бiр жазба болуы тиіс."
+msgstr "Құрамдас кестеде кемінде бір жазба болуы тиіс."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n"
"string.text"
msgid "The data range can not be deleted."
-msgstr "Деректер аймағын жоюға мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Деректер аумағын өшіру мүмкін емес."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2919,7 +2817,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Error creating the pivot table."
-msgstr "Құрамдас кестенi жасау сәтсіз."
+msgstr "Құрамдас кестені жасау сәтсіз."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2928,27 +2826,25 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_OVERLAP\n"
"string.text"
msgid "Pivot tables can not overlap."
-msgstr "Құрамдас кестелер бiр-бiрiн жаппау керек. "
+msgstr "Құрамдас кестелер бір-бірін жаппау керек. "
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n"
"string.text"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr "Белгiлеу аймағы бос емес. Мазмұнын жаңадан жазу керек пе?"
+msgstr "Мақсат аймағы бос емес. Құрамасын үстінен жазу керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n"
"string.text"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Бастапқы ауқымда нәтижеге әсер ететiн аралық нәтижелер бар. Соған қарамай, оны қолдану керек пе? "
+msgstr "Қайнар көз ауқымында аралық нәтижелер бар, олар соңғы нәтижені бұрмалай алады. Сонда да оны қолдану керек пе?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2957,7 +2853,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_PROGRESS\n"
"string.text"
msgid "Create Pivot Table"
-msgstr "Құрамдас кестенi жасау"
+msgstr "Құрамдас кестені жасау"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2987,7 +2883,6 @@ msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -2997,7 +2892,6 @@ msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3007,7 +2901,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3017,7 +2910,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3027,7 +2919,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3037,7 +2928,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3047,7 +2937,6 @@ msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3066,7 +2955,6 @@ msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3076,7 +2964,6 @@ msgid "STDEVP"
msgstr "STDEVP"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3086,7 +2973,6 @@ msgid "VAR"
msgstr "VAR"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3141,17 +3027,15 @@ msgid "Page %1"
msgstr "Бет %1"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LOAD_DOC\n"
"string.text"
msgid "Load document"
-msgstr "Құжаттың жүктелуi"
+msgstr "Құжатты жүктеу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3161,87 +3045,78 @@ msgid "Save document"
msgstr "Құжатты сақтау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_INVALID_TABREF\n"
"string.text"
msgid "<unknown table reference>"
-msgstr "<кестенiң белгiссiз сiлтемесi>"
+msgstr "<белгісіз кесте сілтемесі>"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n"
"string.text"
msgid "This range has already been inserted."
-msgstr "Бұл аймақ бұрыннан енгiзiлген."
+msgstr "Бұл аумақ кірістірілген болып тұр."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALID_TABREF\n"
"string.text"
msgid "Invalid sheet reference."
-msgstr "Параққа мүмкiн емес сiлтеме."
+msgstr "Жарамсыз парақ сілтемесі."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALID_QUERYAREA\n"
"string.text"
msgid "This range does not contain a valid query."
-msgstr "Аймақта мүмкiн емес сұраныс бар."
+msgstr "Бұл ауқымда дұрыс сұраным жоқ."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_REIMPORT_EMPTY\n"
"string.text"
msgid "This range does not contain imported data."
-msgstr "Импортталынған деректер аймақта жоқ."
+msgstr "Бұл ауқымда импортталған деректер жоқ."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NOMULTISELECT\n"
"string.text"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
-msgstr "Көпреттiк таңдауына бұл жетенi қолдануға мүмкiндiк болмай тұр."
+msgstr "Бұл функцияны бірнеше таңдаумен орындау мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n"
"string.text"
msgid "Fill Row..."
-msgstr "Қатарлар бояу..."
+msgstr "Жолдарды түспен бояу..."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNKNOWN_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Unknown filter: "
-msgstr "Белгiссiз сүзгi:"
+msgstr "Белгісіз сүзгі: "
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3251,54 +3126,49 @@ msgid "Thesaurus"
msgstr "Тезаурус"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FILL_TAB\n"
"string.text"
msgid "Fill Sheets"
-msgstr "Парақтар бояуы"
+msgstr "Парақтарды толтыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UPDATE_SCENARIO\n"
"string.text"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
-msgstr "Ағымды сценарийiне таңдалған ауқымдарды қосу керек пе?"
+msgstr "Таңдалған ауқымдарды ағымдағы сценарийге қосуды қалайсыз ба?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_NEWSCENARIO\n"
"string.text"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
-msgstr "Сценарийды жасау үшiн сценарийдың ауқымдарын ерекшелеу керек:"
+msgstr "Сценарийды жасау үшін сценарий ауқымдарын таңдау керек."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NOAREASELECTED\n"
"string.text"
msgid "A range has not been selected."
-msgstr "Ауқым ерекшеленбеген."
+msgstr "Ауқым таңдалмады."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n"
"string.text"
msgid "This name already exists."
-msgstr "Бұрыннан осындай атау бар."
+msgstr "Бұл атау бар болып тұр."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3316,7 +3186,6 @@ msgstr ""
"және оның ішінде [ ] * ? : / \\ таңбалары болмауы тиіс"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3362,14 +3231,13 @@ msgid "Count"
msgstr "Саны"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FUN_TEXT_COUNT2\n"
"string.text"
msgid "CountA"
-msgstr "2 саны"
+msgstr "Саны2"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3408,34 +3276,31 @@ msgid "Product"
msgstr "Көбейтінді"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FUN_TEXT_STDDEV\n"
"string.text"
msgid "StDev"
-msgstr "Ауысқан ауытқұ"
+msgstr "Стандартты ауытқу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FUN_TEXT_VAR\n"
"string.text"
msgid "Var"
-msgstr "Ығысқан дисперсия"
+msgstr "Дисперсия"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NOCHARTATCURSOR\n"
"string.text"
msgid "No chart found at this position."
-msgstr "Бұл нұсқада диаграмма табылмады."
+msgstr "Бұл орналасудан диаграмма табылмады."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3444,10 +3309,9 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_NOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "No pivot table found at this position."
-msgstr "Құрамдас кесте бұл орында табылмады."
+msgstr "Бұл орналасудан құрамдас кесте табылмады."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3457,24 +3321,22 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(бос)"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PRINT_INVALID_AREA\n"
"string.text"
msgid "Invalid print range"
-msgstr "Баспаның мүмкiн емес аймағы"
+msgstr "Баспаға шығару аймағы жарамсыз"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PAGESTYLE\n"
"string.text"
msgid "Page Style"
-msgstr "Парақтың түрi"
+msgstr "Бет стилі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3492,17 +3354,16 @@ msgctxt ""
"STR_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Төменгi колонтитул"
+msgstr "Төменгі колонтитул"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_TEXTATTRS\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "Мәтiннiң атрибуттары"
+msgstr "Мәтіндік атрибуттар"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3514,47 +3375,42 @@ msgid "\\"
msgstr "\\"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_HFCMD_PAGE\n"
"string.text"
msgid "PAGE"
-msgstr "ПАРАҚ"
+msgstr "БЕТ"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_HFCMD_PAGES\n"
"string.text"
msgid "PAGES"
-msgstr "ПАРАҚТАР"
+msgstr "БЕТТЕР"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_HFCMD_DATE\n"
"string.text"
msgid "DATE"
-msgstr "МЕЗГIЛ"
+msgstr "DATE"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_HFCMD_TIME\n"
"string.text"
msgid "TIME"
-msgstr "УАҚЫТ"
+msgstr "TIME"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3564,44 +3420,40 @@ msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_HFCMD_TABLE\n"
"string.text"
msgid "SHEET"
-msgstr "ПАРАҚ"
+msgstr "SHEET"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PROTECTIONERR\n"
"string.text"
msgid "Protected cells can not be modified."
-msgstr "Қорғалған ұяшықтарды өзгертуге мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Қорғалған ұяшықтарды өзгерту мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_READONLYERR\n"
"string.text"
msgid "Document opened in read-only mode."
-msgstr "Құжат тек қана оқуға ашылған."
+msgstr "Құжат тек оқу үшін ашылған."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n"
"string.text"
msgid "You cannot change only part of an array."
-msgstr "Жиымның бөлiгiн өзгертуге мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Массив бөлігін өзгерту мүмкін емес."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3619,10 +3471,9 @@ msgctxt ""
"STR_PAGEFOOTER\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Төменгi колонтитул"
+msgstr "Төменгі колонтитул"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3659,24 +3510,22 @@ msgid "Error: Wrong data type"
msgstr "Қате: деректер түрі қате"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_NO_REF\n"
"string.text"
msgid "Error: Not a valid reference"
-msgstr "Қате: мүмкiнсiз сiлтеме"
+msgstr "Қате: жарамсыз сілтеме"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_NO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Error: Invalid name"
-msgstr "Қате: мүмкiнсiз атау"
+msgstr "Қате: жарамсыз атау"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3688,17 +3537,15 @@ msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Қате: сандық мәні қате"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_NV\n"
"string.text"
msgid "Error: Value not available"
-msgstr "Қате: мәнi мүмкiн емес"
+msgstr "Қате: мәні қолжетерсіз"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3708,27 +3555,24 @@ msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n"
"string.text"
msgid "Error: Add-in not found"
-msgstr "Қате: қосылу модульдерi табылмады"
+msgstr "Қате: қосылатын модульдер табылмады"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NO_MACRO\n"
"string.text"
msgid "#MACRO?"
-msgstr "#MACRO?"
+msgstr "#МАКРОС?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3738,67 +3582,60 @@ msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Қате: макрос табылмады"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_SYNTAX\n"
"string.text"
msgid "Internal syntactical error"
-msgstr "Iшкi синтаксистiк қате"
+msgstr "Ішкі синтаксистік қате"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n"
"string.text"
msgid "Error: Invalid argument"
-msgstr "Қате: мүмкiн емес аргумент"
+msgstr "Қате: жарамсыз аргумент"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n"
"string.text"
msgid "Error in parameter list"
-msgstr "Параметрлер тiзiмiнде қате"
+msgstr "Параметрлер тізімінде қате"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n"
"string.text"
msgid "Error: Invalid character"
-msgstr "Қате: мүмкiнсiз белгi"
+msgstr "Қате: жарамсыз таңба"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n"
"string.text"
msgid "Error: Invalid semicolon"
-msgstr "Қате: мүмкiнсiз нүкте үтiрмен"
+msgstr "Қате: жарамсыз нүктелі үтір"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_PAIR\n"
"string.text"
msgid "Error: in bracketing"
-msgstr "Жақшаларды қолдану қатесi"
+msgstr "Қате: жақшаларды қолдану қатесі"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3808,7 +3645,6 @@ msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Қате: оператор жоқ"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3818,74 +3654,67 @@ msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Қате: айнымалы жоқ"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n"
"string.text"
msgid "Error: Formula overflow"
-msgstr "Қате: өте ұзын формула"
+msgstr "Қате: тым ұзын формула"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n"
"string.text"
msgid "Error: String overflow"
-msgstr "Қате: белгiлер қатары өте ұзын"
+msgstr "Қате: таңбалар жолы тым ұзын"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n"
"string.text"
msgid "Error: Internal overflow"
-msgstr "Қате: iшкi орын толуы"
+msgstr "Қате: ішкі толып кетуі"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n"
"string.text"
msgid "Error: Circular reference"
-msgstr "Қате: итерациялық сiлтеме"
+msgstr "Қате: итерациялық сілтеме"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_NO_CONV\n"
"string.text"
msgid "Error: Calculation does not converge"
-msgstr "Қате: есептеулер қиылыспайды "
+msgstr "Қате: есептеулер сәйкес келмейді"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_GRIDCOLOR\n"
"string.text"
msgid "Grid color"
-msgstr "Тордың түсi"
+msgstr "Тор түсі"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MERGE_NOTEMPTY\n"
"string.text"
msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?"
-msgstr "Жасырын ұяшықтардың мазмұының бiрiншi ұяшыққа ауыстыру керек пе? "
+msgstr "Жасырын ұяшықтардың құрамасын бірінші ұяшыққа жылжыту керек пе?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3894,37 +3723,34 @@ msgctxt ""
"STR_CELL_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Filter"
-msgstr "Сүзгi"
+msgstr "Сүзгі"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_TARGETNOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "The target database range does not exist."
-msgstr "Белгiлеуiнiң деректер қорының ауқымы жоқ."
+msgstr "Мақсат дерекқор ауқымы жоқ болып тұр."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALID_EPS\n"
"string.text"
msgid "Invalid increment"
-msgstr "Дұрыс емес қадам"
+msgstr "Жарамсыз қадам"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_TABLE_OP\n"
"string.text"
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
-msgstr "ҚИЫСЫ ОПЕРАЦИЯЛАР"
+msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3936,7 +3762,6 @@ msgid "Multiple operations"
msgstr "Бірлестірілген операциялар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -3947,9 +3772,9 @@ msgid ""
"AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
-"Сiз мүмкiнсiз атау енгiздiңiз.\n"
-" Өзпiшiмдегiш жасауға мүмкiн емес.\n"
-" Басқа атау таңдаңыз."
+"Жарамсыз атын енгіздіңіз.\n"
+"Автопішімдеуді жасау мүмкін емес.\n"
+"Басқа атын көрсетіңіз."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4030,47 +3855,42 @@ msgstr ""
"кесте аумағын таңдау керек."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CASCADE\n"
"string.text"
msgid "(nested)"
-msgstr "(енгiзiлген)"
+msgstr "(салынған)"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_OPTIONAL\n"
"string.text"
msgid "(optional)"
-msgstr "(мiндеттi емес)"
+msgstr "(міндетті емес)"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_REQUIRED\n"
"string.text"
msgid "(required)"
-msgstr "(мiндеттi)"
+msgstr "(міндетті)"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALID\n"
"string.text"
msgid "invalid"
-msgstr "дұрыс"
+msgstr "жарамсыз"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4086,7 +3906,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr "Түсiндiрмелер"
+msgstr "Түсіндірмелер"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4107,34 +3927,31 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Таңдалған сценарий(лер)ді өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus is not available"
-msgstr "Тезауруске рұқсат жоқ."
+msgstr "Тезаурус қолжетерсіз"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_IMPORT_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Spellcheck not available"
-msgstr "Емленi тексеруiне рұқсат жоқ."
+msgstr "Емлені тексеру қолжетерсіз"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_IMPORT_ASCII\n"
"string.text"
msgid "Import text files"
-msgstr "Мәтiндiк файлдарды импорттау"
+msgstr "Мәтіндік файлдарды импорттау"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4143,10 +3960,9 @@ msgctxt ""
"STR_EXPORT_ASCII\n"
"string.text"
msgid "Export Text File"
-msgstr "Мәтiндiк файлға экспорттау"
+msgstr "Мәтіндік файлға экспорттау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4156,7 +3972,6 @@ msgid "Import Lotus files"
msgstr "Lotus файлдарын импорттау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4166,7 +3981,6 @@ msgid "Import DBase files"
msgstr "DBase файлдарын импорттау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4185,14 +3999,13 @@ msgid "Dif Export"
msgstr "Dif экспорттау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_IMPORT_DIF\n"
"string.text"
msgid "Dif Import"
-msgstr " Dif импорттау"
+msgstr "Dif импорттау"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4201,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"STR_STYLENAME_STANDARD\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Негiзгi"
+msgstr "Негізгі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4213,14 +4026,13 @@ msgid "Result"
msgstr "Нәтиже"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_STYLENAME_RESULT1\n"
"string.text"
msgid "Result2"
-msgstr "2 нәтиже"
+msgstr "Нәтиже2"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4241,27 +4053,24 @@ msgid "Heading1"
msgstr "Тақырыптама1"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_STYLENAME_REPORT\n"
"string.text"
msgid "Report"
-msgstr "Есеп"
+msgstr "Есептеме"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_STYLENAME_REPORT1\n"
"string.text"
msgid "Report1"
-msgstr "1 есеп"
+msgstr "Есептеме1"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4272,32 +4081,29 @@ msgid ""
"Please check your installation and install \n"
"the desired language if necessary"
msgstr ""
-"емленi тексеруiне рұқсат жоқ. \n"
-" Орнатуын тексеруңiз, егер керек болса, қосыңыз \n"
-" керектi тiлдi"
+"емлені тексеру үшін қолжетерсіз.\n"
+"Орнатуыңызды тексеріп, қажет болса,\n"
+"керек тілді қосыңыз"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_THESAURUS_NO_STRING\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
-msgstr "Тезаурусты қолдануы тек қана мәтiндiк ұяшыққа болады!"
+msgstr "Тезаурусты тек мәтіндік ұяшықтарда қолдануға болады!"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n"
"string.text"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
-msgstr "Ағымды парақтың басынан емленi тексерунi жалғастыру керек пе?"
+msgstr "Емлені тексеруді ағымдағы парақтың басынан бастап жалғастыру керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4308,29 +4114,27 @@ msgid ""
"Please check your installation and install \n"
"the desired language if necessary"
msgstr ""
-"Тезауруске рұқсат жоқ. \n"
-" Орнатуды тексерiңiз және қосыңыз, \n"
-" керектi жағдайларда, керектi тiлдi"
+"тезаурус үшін қолжетерсіз.\n"
+"Орнатуыңызды тексеріп, қажет болса,\n"
+"керек тілді қосыңыз"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SPELLING_STOP_OK\n"
"string.text"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
-msgstr "Осы парақтың емлесiн тексеруiн бiтiрдi!"
+msgstr "Бұл парақта емлені тексеру аяқталды."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NOLANGERR\n"
"string.text"
msgid "No language set"
-msgstr "Тiл орнатылмаған"
+msgstr "Тіл орнатылмаған"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4357,7 +4161,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_RENAME_TAB\n"
"string.text"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Парақ атын ауыстыру"
+msgstr "Парақ атын өзгерту"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4378,34 +4182,31 @@ msgid "Color Tabs"
msgstr "Түрлі-түсті белгілер"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_MOVE_TAB\n"
"string.text"
msgid "Move Sheets"
-msgstr "Парақтарды тасымалдау"
+msgstr "Парақтарды жылжыту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_COPY_TAB\n"
"string.text"
msgid "Copy Sheet"
-msgstr "Парақты көшiру"
+msgstr "Парақты көшіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_APPEND_TAB\n"
"string.text"
msgid "Append sheet"
-msgstr "Парақты кiрiстiру"
+msgstr "Парақты қосу"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4426,7 +4227,6 @@ msgid "Show Sheets"
msgstr "Парақтарды көрсету"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4463,104 +4263,94 @@ msgid "Toggle the use of R1C1 notation"
msgstr "R1C1 нотацияларын іске қосу/сөндіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHART_MAINTITLE\n"
"string.text"
msgid "Main Title"
-msgstr "Негiзгi тақырып"
+msgstr "Негізгі тақырыптама"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHART_SUBTITLE\n"
"string.text"
msgid "Subtitle"
-msgstr "Тақырыпша"
+msgstr "Ішкі тақырып"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHART_XTITLE\n"
"string.text"
msgid "X axis title"
-msgstr "X осьiнiң тақырыбы"
+msgstr "X осінің тақырыптамасы"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHART_YTITLE\n"
"string.text"
msgid "Y axis title"
-msgstr "Y осьiнiң тақырыбы"
+msgstr "Y осінің тақырыптамасы"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHART_ZTITLE\n"
"string.text"
msgid "Z axis title"
-msgstr " Z осьiнiң тақырыбы"
+msgstr "Z осінің тақырыптамасы"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ABSREFLOST\n"
"string.text"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
-msgstr "Жаңа кесте басқа кестелерге абсолюттiк сiлтемелер бар, олар мүмкiн дұрыс емес шығар!"
+msgstr "Жаңа кестеде басқа кестелерге абсолюттік сілтемелер бар, олар дұрыс емес болуы мүмкін!"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NAMECONFLICT\n"
"string.text"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
-msgstr "Белгiлеулер құжаттында атаулар бiр-бiрiне ұқсастығынан ауқымның атау өзгертiлдi!"
+msgstr "Атаулардың бірдей болу себебінен, мақсат құжатында ауқым атауы өзгертілді!"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_AUTOFILTER\n"
"string.text"
msgid "AutoFilter not possible"
-msgstr "Автосүзгi мүмкiн емес"
+msgstr "Автосүзгі мүмкін емес"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc парақтың басына бағыты бойынша iздеу салды. Парақтың соңына iздеудi жалғастыру керек пе?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc парақтың басына жетті. Іздеуді парақ соңынан жалғастыру керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc парақтың сонының бағыты бойынша iздеу салды. Парақтың басынан iздеудi жалғастыру керек пе?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc парақтың соңына жетті. Іздеуді парақ басынан жалғастыру керек пе?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4572,24 +4362,22 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "Табу және алмастыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc құжаттың басына бағыты бойынша iздеу салды. Құжаттың соңына iздеудi жалғастыру керек пе?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc құжаттың басына қарай іздеу жасады. Құжаттың соңынан жалғастыру керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc құжаттың соңының бағыты бойынша iздеу салды. Құжаттың басына iздеудi жалғастыру керек пе?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc құжаттың соңына қарай іздеу жасады. Құжаттың басынан жалғастыру керек пе?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4601,14 +4389,13 @@ msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Бар болып тұрған # сипаттамасын алмастыру керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CREATENAME_MARKERR\n"
"string.text"
msgid "Invalid selection for range names"
-msgstr "Аймақ атаулары үшiн дұрыс емес ерекшелеу"
+msgstr "Аумақ атауы үшін таңдау қате"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4620,7 +4407,6 @@ msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Сілтемелерді бастапқы деректердің үстіне кірістіру мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4648,7 +4434,6 @@ msgid "Objects/Image"
msgstr "Объекттер/сурет"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4658,14 +4443,13 @@ msgid "Charts"
msgstr "Диаграммалар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_VOBJ_DRAWINGS\n"
"string.text"
msgid "Drawing Objects"
-msgstr "Суреттер нысандары"
+msgstr "Суреттер объекттері"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4686,14 +4470,13 @@ msgid "Hide"
msgstr "Жасыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n"
"string.text"
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Үстінен астыға"
+msgstr "Үстінен астына"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4711,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr "Түсiндiрмелер"
+msgstr "Түсіндірмелер"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4723,14 +4506,13 @@ msgid "Grid"
msgstr "Тор"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n"
"string.text"
msgid "Row & Column Headers"
-msgstr "Қатарлар мен бағандарының тақырыптары"
+msgstr "Жолдар және бағандар тақырыптамалары"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4742,34 +4524,31 @@ msgid "Formulas"
msgstr "Формулалар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n"
"string.text"
msgid "Zero Values"
-msgstr "Нөлдiк мәндер "
+msgstr "Нөлдік мәндер"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n"
"string.text"
msgid "Print direction"
-msgstr "Баспа бағыты"
+msgstr "Баспаға шығару бағыты"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n"
"string.text"
msgid "First page number"
-msgstr "Бiрiншi парақтың нөмiрi"
+msgstr "Бірінші беттің нөмірі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4781,14 +4560,13 @@ msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Баспаға шығаруды үлкейту/кішірейту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n"
"string.text"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Максималды парақтар"
+msgstr "Баспа ауқымын беттер санына келтіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4797,7 +4575,7 @@ msgctxt ""
"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n"
"string.text"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Баспаға шығару аумақтарын ені/биіктігі бойыша келтіру"
+msgstr "Баспаға шығару аумақтарын ені/биіктігі бойынша келтіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Width"
-msgstr "Енi"
+msgstr "Ені"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4815,7 +4593,7 @@ msgctxt ""
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Height"
-msgstr "Биiктiгi"
+msgstr "Биіктігі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4827,17 +4605,15 @@ msgid "%1 page(s)"
msgstr "%1 бет"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n"
"string.text"
msgid "automatic"
-msgstr "өздiгiнен"
+msgstr "автоматты түрде"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4847,17 +4623,15 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LINKERROR\n"
"string.text"
msgid "The link could not be updated."
-msgstr "Сiлтеменi жаңартуға мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Сілтемені жаңарту мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4867,7 +4641,6 @@ msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4877,7 +4650,6 @@ msgid "Sheet:"
msgstr "Парақ:"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4887,64 +4659,58 @@ msgid "Overview"
msgstr "Шолу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DOC_INFO\n"
"string.text"
msgid "Doc.Information"
-msgstr "Құжат туралы мәлiметтер"
+msgstr "Құжат мәліметтері"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DOC_CREATED\n"
"string.text"
msgid "Created"
-msgstr "Құрылған"
+msgstr "Жасалған"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DOC_MODIFIED\n"
"string.text"
msgid "Modified"
-msgstr "Өзгертiлген"
+msgstr "Өзгертілген"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DOC_PRINTED\n"
"string.text"
msgid "Printed"
-msgstr "Баспадан шыққан"
+msgstr "Баспаға шығарылған"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DOC_THEME\n"
"string.text"
msgid "Subject"
-msgstr "Тақырып"
+msgstr "Тақырыбы"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DOC_KEYWORDS\n"
"string.text"
msgid "Key words"
-msgstr "Кiлттiк сөздер"
+msgstr "Кілттік сөздер"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4953,27 +4719,25 @@ msgctxt ""
"STR_DOC_COMMENT\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr "Түсiндiрмелер"
+msgstr "Түсіндірмелер"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_BY\n"
"string.text"
msgid "by"
-msgstr "-ден"
+msgstr "қадамы"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ON\n"
"string.text"
msgid "on"
-msgstr "үстiнде"
+msgstr "іске қос."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4989,7 +4753,6 @@ msgstr ""
"Оларды жаңарту керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -4999,21 +4762,19 @@ msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
"Do you want these queries to be repeated?"
msgstr ""
-"Бұл файлда сұраныстар бар, олардың нәтижелерi сақталынбайды.\n"
-" Осы сұраныстарды қайталау керек пе?"
+"Бұл файлда сұранымдар бар. Бұл сұранымдардың нәтижелері сақталмады.\n"
+"Бұл сұранымдарды қайталау керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FILTER_TOOMANY\n"
"string.text"
msgid "Too many conditions"
-msgstr "Өте көп шарттар"
+msgstr "Шарттар саны тым көп"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5023,18 +4784,17 @@ msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
"beyond the sheet."
msgstr ""
-"Толықтырылған \n"
-" ұяшықтарды парақтардан бөлек тасымалдауға мүмкiн емес. "
+"Толтырылған ұяшықтарды парақ сыртына\n"
+"ығыстыру мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_TABINSERT_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The table could not be inserted."
-msgstr "Кестенi кiрiстiруге мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Кестені кірістіру мүмкіндік емес."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5043,30 +4803,27 @@ msgctxt ""
"STR_TABREMOVE_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The sheets could not be deleted."
-msgstr "Парақтарды өшіру мүмкiн емес."
+msgstr "Парақтарды өшіру мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PASTE_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
-msgstr "Сақтау аралық мазмунынан кiрiстiруге мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Алмасу буферінің құрамасын кірістіру мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PASTE_FULL\n"
"string.text"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
-msgstr "Енгiзiуiне парақта орын жеткiлiксiз."
+msgstr "Кірістіру үшін парақта орын жеткіліксіз."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5076,31 +4833,28 @@ msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
msgstr ""
-"Сақтау аралық мазмұны ерекшеленген аймағынан үлкен.\n"
-" Оған қарамай, кiрiстiру керек пе?"
+"Алмасу буферінің құрамасы таңдалған ауқымнан үлкен.\n"
+"Сонда да оны кірістіруді қалайсыз ба?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_NOREF\n"
"string.text"
msgid "No references found."
-msgstr "Сiлтемелер табылмады."
+msgstr "Сілтемелер табылмады."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_LINKOVERLAP\n"
"string.text"
msgid "Source and destination must not overlap."
-msgstr "Бастапқы аймақ және белгiлеу аймағы қиылысу керек емес."
+msgstr "Қайнар көз және мақсат аймақтары қиылыспауы тиіс."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5110,17 +4864,15 @@ msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALIDNAME\n"
"string.text"
msgid "Invalid name."
-msgstr "Мүмкiнсiз атау."
+msgstr "Атауы жарамсыз."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5130,17 +4882,15 @@ msgid "Selected macro not found."
msgstr "Таңдалған макрос табылмады."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_VALID_DEFERROR\n"
"string.text"
msgid "Invalid value."
-msgstr "Мүмкiнсiз мән."
+msgstr "Жарамсыз мән."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5150,7 +4900,6 @@ msgid "calculating"
msgstr "есептеу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5166,20 +4915,18 @@ msgctxt ""
"STR_PROGRESS_HEIGHTING\n"
"string.text"
msgid "Adapt row height"
-msgstr "Жол биiктiгiн келтіру"
+msgstr "Жол биіктігін келтіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PROGRESS_COMPARING\n"
"string.text"
msgid "Compare #"
-msgstr " # салыстыру"
+msgstr "Салыстыру #"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5189,8 +4936,8 @@ msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
"Not all invalid cells have been marked."
msgstr ""
-"Мүмкiнсiз ұяшықтардың максималды саны артық алынған.\n"
-" Ерекшеленген мүмкiн ұяшықтардың барлығы емес. "
+"Жарамсыз ұяшықтар саны максималды шамасынан асып кетті.\n"
+"Жарамсыз ұяшықтар барлығы бірдей таңдалмады."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5202,7 +4949,6 @@ msgid "Delete contents"
msgstr "Құрамасын өшіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5212,7 +4958,6 @@ msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 R x %2 C"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5237,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Value"
-msgstr "Құрамдас кестесінiң мәнi"
+msgstr "Құрамдас кестесінің мәні"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5246,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Result"
-msgstr "Құрамдас кестесінiң нәтижесi"
+msgstr "Құрамдас кестесінің нәтижесі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5255,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Category"
-msgstr "Құрамдас кестесінiң санаты"
+msgstr "Құрамдас кестесінің санаты"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5264,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Title"
-msgstr "Құрамдас кестесінiң атауы"
+msgstr "Құрамдас кестесінің атауы"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Field"
-msgstr "Құрамдас кестесінің өрiсi"
+msgstr "Құрамдас кестесінің өрісі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5282,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Corner"
-msgstr "Құрамдас кестесінiң бұрышы"
+msgstr "Құрамдас кестесінің бұрышы"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5291,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPERATION_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Filter"
-msgstr "Сүзгi"
+msgstr "Сүзгі"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5321,24 +5066,22 @@ msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_IMPORT_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
-msgstr " # мазмұнын ауыстьыру керек пе?"
+msgstr "# құрамасын алмастыру керек пе?"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_TIP_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr "Енi:"
+msgstr "Ені:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5347,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"STR_TIP_HEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Height:"
-msgstr "Биiктiгi:"
+msgstr "Биіктігі:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5359,17 +5102,15 @@ msgid "Hide"
msgstr "Жасыру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_INSERTOBJ\n"
"string.text"
msgid "The object could not be inserted."
-msgstr "Нысанды кiрiстiруге мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Объектті кірістіру мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5379,57 +5120,51 @@ msgid "<empty>"
msgstr "<бос>"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHANGED_CELL\n"
"string.text"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
-msgstr " #1 ұяшығы '#2'-ден '#3'-ке ауыстырылған"
+msgstr "#1 ұяшығы бастапқы «#2» мәнінен «#3» мәніне өзгертілді"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHANGED_INSERT\n"
"string.text"
msgid "#1 inserted"
-msgstr "#1 қойылған"
+msgstr "#1 кірістірілген"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHANGED_DELETE\n"
"string.text"
msgid "#1deleted"
-msgstr "#1 жойылған"
+msgstr "#1 өшірілген"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CHANGED_MOVE\n"
"string.text"
msgid "Range moved from #1 to #2"
-msgstr "Аймақ #1-ден #2-ге ауыстырылған"
+msgstr "Аумақ #1 жерінен #2 жеріне жылжытылды"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_END_REDLINING_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Exit Recording"
-msgstr "Жазба тәртiбiнен шығу"
+msgstr "Жазу режимінен шығу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5442,44 +5177,40 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Өзгертулер жазу тiртiбi өшiрiледi.\n"
-" Өзгертулер туралы барлық жинақталынған ақпарат жойылады.\n"
+"Өзгерістерді жазып отыру режимінен шығу таңдалды.\n"
+"Өзгерістер туралы барлық ақпарат жоғалады.\n"
"\n"
-" Өзгертулер жазу тiртiбiн өшiру керек пе?\n"
+"Өзгерістерді жазып отыру режимінен шығу керек пе?\n"
"\n"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_CLOSE_ERROR_LINK\n"
"string.text"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
-msgstr "Құжатты сiлтеменi жаңарту кезiнде жабуға болмайды."
+msgstr "Сілтеме жаңартылу кезінде құжатты жабу мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n"
"string.text"
msgid "Adapt array area"
-msgstr "Жиым аймағын таңдау"
+msgstr "Массив аймағын келтіру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n"
"string.text"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
-msgstr " %1 С x %2 С матрицаның формуласы"
+msgstr "Матрица формуласы %1 Ж x %2 Б"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5489,8 +5220,8 @@ msgid ""
"This document contains macro function calls.\n"
"Do you want to run them?"
msgstr ""
-"Бұл құжатта макросты шақырулары бар.\n"
-" Оларды орындау керек пе?"
+"Бұл құжатта макросты шақырулар бар.\n"
+"Оларды орындауды қалайсыз ба?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5499,17 +5230,16 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_HANGULHANJA\n"
"string.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Хангыль/Ханджа түрлендiруi"
+msgstr "Хангыль/Ханджа түрлендіруі"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NAME_INPUT_CELL\n"
"string.text"
msgid "Select Cell"
-msgstr "Ұяшықты ерекшелеу"
+msgstr "Ұяшықты таңдау"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5530,17 +5260,15 @@ msgid "Select Database Range"
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NAME_INPUT_ROW\n"
"string.text"
msgid "Go To Row"
-msgstr "Қатарға өту"
+msgstr "Жолға өту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5550,24 +5278,22 @@ msgid "Go To Sheet"
msgstr "Параққа өту"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n"
"string.text"
msgid "Define Name for Range"
-msgstr "Ауқымның атауын тағайындау"
+msgstr "Ауқым атын беру"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NAME_ERROR_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
-msgstr "Ерекшелеуiнiң атын тағайындау үшiн, ол тiк төрт бұрышты болу тиiс. "
+msgstr "Таңдауға атау беру үшін, ол тікбұрышты болуы тиіс."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5597,14 +5323,13 @@ msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area
msgstr "ЕСКЕРТУ: бұл әрекет өшірілетін аймаққа сілтемелердің жоғалуына әкеп соғуы мүмкін."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n"
"string.text"
msgid "Chinese conversion"
-msgstr "Қытайша ударма"
+msgstr "Қытай тілін түрлендіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5613,7 +5338,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n"
"string.text"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
-msgstr "Бұл құрамдас кестесінің бөлiгiн сiз өзгерте алмайсыз."
+msgstr "Бұл құрамдас кестесінің бөлігін сіз өзгерте алмайсыз."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5491,6 @@ msgstr ""
"Өзгерістерді сақтауды кейінірек қайталап көріңіз."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5803,7 +5527,6 @@ msgid "Line"
msgstr "Жол"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -5819,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"STR_SHAPE_TEXTBOX\n"
"string.text"
msgid "Text Box"
-msgstr "Мәтiндiк өрiс"
+msgstr "Мәтіндік өріс"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5864,7 +5587,7 @@ msgctxt ""
"STR_FORM_LISTBOX\n"
"string.text"
msgid "List Box"
-msgstr "Тiзiм"
+msgstr "Тізім"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5885,14 +5608,13 @@ msgid "Drop Down"
msgstr "Ашу"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_FORM_SPINNER\n"
"string.text"
msgid "Spinner"
-msgstr "Айналғыш"
+msgstr "Санағыш"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5937,7 +5659,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n"
"string.text"
msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
-msgstr "Өріс атауы бос болмауы тиіс. Қайнар көз деректерінің бірінжі жолын бос ұяшықтардың жоқтығына тексеріңіз."
+msgstr "Өріс атауы бос болмауы тиіс. Қайнар көз деректерінің бірінші жолын бос ұяшықтардың жоқтығына тексеріңіз."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6099,7 +5821,6 @@ msgid "ColorScale"
msgstr "ТүстерШкаласы"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -6142,7 +5863,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_UNIQUE\n"
"string.text"
msgid "unique"
-msgstr "бiрегей"
+msgstr "бірегей"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6434,7 +6155,7 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
-"Таңдалған ұяшықта шартты пішімдеу бар болып тұр. Өны өзгертуге, немесе жаңасымен үстінен жазуға болады.\n"
+"Таңдалған ұяшықта шартты пішімдеу бар болып тұр. Оны өзгертуге, немесе жаңасымен үстінен жазуға болады.\n"
"\n"
"Бар болып тұрған шартты пішімдеуді өзгерту керек пе?"
@@ -6487,17 +6208,15 @@ msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with
msgstr "Құрамдас кестесімен қиылысатын ауқымдарда ұяшықтарды кірістіру не өшіру мүмкін емес."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n"
"string.text"
msgid "Seconds"
-msgstr "Секундалар"
+msgstr "Секундтар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -6507,7 +6226,6 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -6517,7 +6235,6 @@ msgid "Hours"
msgstr "Сағаттар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
@@ -6536,74 +6253,67 @@ msgid "Months"
msgstr "Айлар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n"
"string.text"
msgid "Quarters"
-msgstr "Тоқсан"
+msgstr "Тоқсандар"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n"
"string.text"
msgid "Years"
-msgstr "Жылдар"
+msgstr "Жыл"
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALIDVAL\n"
"string.text"
msgid "Invalid target value."
-msgstr "Мүмкiнсiз мән."
+msgstr "Мақсат мәні жарамсыз."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALIDVAR\n"
"string.text"
msgid "Undefined name for variable cell."
-msgstr "Өзгеретiн ұяшықтың белгiсiз аты"
+msgstr "Айнымалы ұяшығының аты анықталмаған."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALIDFORM\n"
"string.text"
msgid "Undefined name as formula cell."
-msgstr "Формула ұяшық үшiн белгiсiз ат."
+msgstr "Формула ұяшығы үшін анықталмаған аты."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NOFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Cell must contain a formula."
-msgstr "Ұяшықта формула болу керек"
+msgstr "Ұяшықта формула болуы тиіс."
#: globstr.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_INVALIDINPUT\n"
"string.text"
msgid "Invalid input."
-msgstr "Кіріс деректер қате."
+msgstr "Кіріс деректері жарамсыз."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6636,7 +6346,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYLIST\n"
"string.text"
msgid "Copy List"
-msgstr "Тiзiмдi көшiру"
+msgstr "Тізімді көшіру"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6645,7 +6355,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYFROM\n"
"string.text"
msgid "List from"
-msgstr "-ден тiзiм"
+msgstr "-ден тізім"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6364,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYERR\n"
"string.text"
msgid "Cells without text have been ignored."
-msgstr "Мәтiнсiз ұяшықтар қалдырылған. "
+msgstr "Мәтінсіз ұяшықтар қалдырылған. "
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6699,7 +6409,7 @@ msgctxt ""
"SID_COPY\n"
"menuitem.text"
msgid "~Copy"
-msgstr "~Көшiру"
+msgstr "~Көшіру"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -6711,14 +6421,13 @@ msgid "~Paste"
msgstr "~Кірістіру"
#: hdrcont.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hdrcont.src\n"
"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
"FID_ROW_HEIGHT\n"
"menuitem.text"
msgid "Row Hei~ght..."
-msgstr "Қатарлар биiктiгi"
+msgstr "Жолдар б~иіктігі..."
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -6784,34 +6493,31 @@ msgid "P~aste Special..."
msgstr "Арна~йы кірістіру..."
#: hdrcont.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hdrcont.src\n"
"RID_POPUP_COLHEADER\n"
"FID_COL_WIDTH\n"
"menuitem.text"
msgid "Col~umn Width..."
-msgstr "~Бағандар енi"
+msgstr "~Бағандар ені..."
#: hdrcont.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hdrcont.src\n"
"RID_POPUP_COLHEADER\n"
"FID_COL_OPT_WIDTH\n"
"menuitem.text"
msgid "O~ptimal Column Width..."
-msgstr "Бағандардың ~оптималды енi"
+msgstr "Бағанның о~птималды ені..."
#: hdrcont.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hdrcont.src\n"
"RID_POPUP_COLHEADER\n"
"FID_INS_COLUMN\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert Columns Left"
-msgstr "Бағандарды сол жақтан ~кiрiстiру"
+msgstr "Бағандарды сол жақтан ~кірістіру"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -6850,34 +6556,31 @@ msgid "~Show"
msgstr "Көр~сету"
#: hdrcont.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hdrcont.src\n"
"RID_POPUP_COLHEADER\n"
"SID_PASTE_SPECIAL\n"
"menuitem.text"
msgid "Paste ~Special..."
-msgstr "~Кiрiстiру түрi..."
+msgstr "Арнайы ~кірістіру..."
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_INSALL\n"
"checkbox.text"
msgid "~Paste all"
-msgstr "Барлығын ~кiрiстiру"
+msgstr "Барлығын ~кірістіру"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_INSSTRINGS\n"
"checkbox.text"
msgid "Te~xt"
-msgstr "~Қатарлар"
+msgstr "Мә~тін"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -6913,17 +6616,16 @@ msgctxt ""
"BTN_INSATTRS\n"
"checkbox.text"
msgid "For~mats"
-msgstr "Пiшi~мдер"
+msgstr "Піші~мдер"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_INSOBJECTS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Objects"
-msgstr "~Объектер"
+msgstr "~Объекттер"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -6932,7 +6634,7 @@ msgctxt ""
"BTN_INSNOTES\n"
"checkbox.text"
msgid "~Comments"
-msgstr "~Түсiндiрмелер"
+msgstr "~Түсіндірмелер"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -6944,14 +6646,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_OP_NOOP\n"
"radiobutton.text"
msgid "Non~e"
-msgstr "~Жоқ"
+msgstr "Еш~нәрсе"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -6963,17 +6664,15 @@ msgid "~Add"
msgstr "~Қосу"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_OP_SUB\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Subtract"
-msgstr "~Алып тастау"
+msgstr "~Алу"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
@@ -6983,7 +6682,6 @@ msgid "Multipl~y"
msgstr "~Көбейту"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
@@ -6993,7 +6691,6 @@ msgid "Di~vide"
msgstr "~Бөлу"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
@@ -7003,34 +6700,31 @@ msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_SKIP_EMPTY\n"
"checkbox.text"
msgid "S~kip empty cells"
-msgstr "~Бос ұяшықтарды өткiзiп жiберу"
+msgstr "~Бос ұяшықтарды аттап кету"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_TRANSPOSE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Transpose"
-msgstr "~Ауыстыру"
+msgstr "~Транспонирлеу"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_LINK\n"
"checkbox.text"
msgid "~Link"
-msgstr "~Байланысты кiрiстiру"
+msgstr "~Байланыстыру"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -7039,20 +6733,18 @@ msgctxt ""
"FL_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
-msgstr "~Параметрлерi"
+msgstr "~Параметрлері"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"BTN_MV_NONE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Don't sh~ift"
-msgstr "~Тасымалдамау"
+msgstr "~Ығыстырмау"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
@@ -7071,23 +6763,21 @@ msgid "~Right"
msgstr "~Оң жаққа"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"FL_MOVE\n"
"fixedline.text"
msgid "Shift cells"
-msgstr "Ұяшықтарды ауыстыру"
+msgstr "Ұяшықтарды ығыстыру"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_INSCONT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Paste Special"
-msgstr "Кiрiстiру түрi"
+msgstr "Арнайы кірістіру"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -7096,7 +6786,7 @@ msgctxt ""
"FT_LABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Width"
-msgstr "Енi"
+msgstr "Ені"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -7113,7 +6803,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_COL_MAN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Column Width"
-msgstr "Баған енi"
+msgstr "Баған ені"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -7139,7 +6829,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_COL_OPT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Бағанның ~оптималды енi"
+msgstr "Бағанның оптималды ені"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -7148,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
"FT_LABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Height"
-msgstr "Биiктiгi"
+msgstr "Биіктігі"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -7165,7 +6855,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_ROW_MAN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Қатардың биiктiгi"
+msgstr "Жолдың биіктігі"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -7191,10 +6881,9 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_ROW_OPT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Қатардың оптималды биiктiгi"
+msgstr "Жолдың оптималды биіктігі"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n"
@@ -7220,46 +6909,41 @@ msgid "~Columns"
msgstr "~Бағандар"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"TXT_ROWS\n"
"#define.text"
msgid "~Rows"
-msgstr "~Қатарлар"
+msgstr "~Жолдар"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n"
"1\n"
"checkbox.text"
msgid "First ~column as label"
-msgstr "Бiрiншi ~баған қол таңба ретiнде"
+msgstr "Бірінші ~баған жазба ретінде"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n"
"2\n"
"checkbox.text"
msgid "First ~row as label"
-msgstr "Бiрiншi ~қатар қол таңбасы ретiнде"
+msgstr "Бірінші ~жол жазба ретінде"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n"
"6\n"
"fixedline.text"
msgid "Labels"
-msgstr "Қол таңбалар"
+msgstr "Белгілер"
#: miscdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n"
@@ -7364,13 +7048,12 @@ msgid "Solving Result"
msgstr "Нәтижесі"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
"string.text"
msgid "Cell pop-up menu"
-msgstr "Ұяшықтар үшiн қалқып шығатын мәзiр"
+msgstr "Ұяшықтар үшін қалқып шығатын мәзір"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7379,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
"menuitem.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr "Пiшi~мдеудi тазарту"
+msgstr "Піші~мдеуді тазарту"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7391,14 +7074,13 @@ msgid "~Format Cells..."
msgstr "Ұяшықтарды пі~шімдеу..."
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
"FID_INS_CELL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert..."
-msgstr "~Ұяшықтарды кiрiстiру"
+msgstr "~Кірістіру"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7446,24 +7128,22 @@ msgid "Insert Co~mment"
msgstr "Түсі~ндірмені кірістіру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
"SID_DELETE_NOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "D~elete Comment"
-msgstr "Мазмұнын жою"
+msgstr "Түсіндірмені ө~шіру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
"FID_SHOW_NOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "Sho~w Comment"
-msgstr "Ескертпенi көрсету"
+msgstr "Түсіндірмені ~көрсету"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7490,7 +7170,7 @@ msgctxt ""
"SID_COPY\n"
"menuitem.text"
msgid "~Copy"
-msgstr "~Көшiру"
+msgstr "~Көшіру"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7517,7 +7197,7 @@ msgctxt ""
"SID_PASTE_ONLY_TEXT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Text"
-msgstr "~Мәтiн"
+msgstr "~Мәтін"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7529,7 +7209,6 @@ msgid "~Number"
msgstr "Са~ндар"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
@@ -7548,14 +7227,13 @@ msgid "Paste O~nly"
msgstr "Кірістіру ~тек"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
"SID_DATA_SELECT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Selection List..."
-msgstr "~Таңдау тiзiмi"
+msgstr "~Таңдау тізімі..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7563,47 +7241,43 @@ msgctxt ""
"RID_POPUP_TAB\n"
"string.text"
msgid "Sheet bar pop-up menu"
-msgstr "Парақ панелінің қалқып шығатын мәзiрi"
+msgstr "Парақ панелінің қалқып шығатын мәзірі"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_TAB\n"
"FID_INS_TABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert Sheet..."
-msgstr "Парақтарды ~қосу"
+msgstr "Парақтарды қ~осу..."
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_TAB\n"
"FID_DELETE_TABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete Sheet..."
-msgstr "Парақты ~жою"
+msgstr "Парақты ө~шіру..."
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_TAB\n"
"FID_TAB_MENU_RENAME\n"
"menuitem.text"
msgid "~Rename Sheet..."
-msgstr "~Атын өзгерту"
+msgstr "Парақ атын ө~згерту..."
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_TAB\n"
"FID_TAB_MOVE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Move/Copy Sheet..."
-msgstr " ~Парақты ауыстыру/көшiру"
+msgstr "Парақты жы~лжыту/көшіру..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7651,56 +7325,50 @@ msgid "~Hide"
msgstr "Ж~асыру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_TAB\n"
"FID_TABLE_SHOW\n"
"menuitem.text"
msgid "~Show..."
-msgstr "~Түсiндiрме..."
+msgstr "Көр~сету..."
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_TAB\n"
"FID_TAB_SELECTALL\n"
"menuitem.text"
msgid "Select All S~heets"
-msgstr "~Парақтардың барлығын ерекшелеу"
+msgstr "Барлық пар~ақтарды таңдау"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_TAB\n"
"FID_TAB_DESELECTALL\n"
"menuitem.text"
msgid "D~eselect All Sheets"
-msgstr "~Парақтардың барлығын ерекшелеу"
+msgstr "Барлық пар~ақтар таңдауын алып тастау"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PIVOT\n"
"string.text"
msgid "Pivot table pop-up menu"
-msgstr "Құрамдас кестенiң қалқып шығатын мәзiрi"
+msgstr "Құрамдас кестенің қалқып шығатын мәзірі"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PIVOT\n"
"SID_OPENDLG_PIVOTTABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Edit Layout..."
-msgstr "~Белгiлеудi өзгерту..."
+msgstr "~Жайманы өзгерту..."
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PIVOT\n"
@@ -7710,14 +7378,13 @@ msgid "~Refresh"
msgstr "~Жаңарту"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PIVOT\n"
"SID_DP_FILTER\n"
"menuitem.text"
msgid "~Filter..."
-msgstr "~Сүзгi"
+msgstr "~Сүзгі..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7729,43 +7396,39 @@ msgid "~Delete"
msgstr "Ө~шіру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Page Preview pop-up menu"
-msgstr "Парақтын алдын ала көрiп шығуының қалқып шығатын мәзiрi"
+msgstr "Бетті алдын-ала қараудың қалқымалы мәзірі"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PREVIEW\n"
"SID_PREVIEW_PREVIOUS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Previous Page"
-msgstr "~Алдынғы парақ"
+msgstr "~Алдыңғы бет"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PREVIEW\n"
"SID_PREVIEW_NEXT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Next Page"
-msgstr "~Келесi парақ"
+msgstr "~Келесі бет"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PREVIEW\n"
"SID_FORMATPAGE\n"
"menuitem.text"
msgid "Pa~ge Layout..."
-msgstr "~Парақтың белгiлеуi"
+msgstr "Б~ет жаймасы..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7777,63 +7440,57 @@ msgid "~Close"
msgstr "~Жабу"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PREVIEW\n"
"SID_PREVIEW_CLOSE\n"
"menuitem.text"
msgid "Close Pre~view"
-msgstr "~Алдын-ала көрiп шығуын жабу"
+msgstr "~Алдын-ала қарауды жабу"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Text Input pop-up menu"
-msgstr "Мәтiндi енгiзуiнiң қалқып шығу мәзiрi"
+msgstr "Мәтінді енгізудің қалқып шығатын мәзірі"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_EDIT\n"
"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
"menuitem.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Баст~апқы"
+msgstr "Үнсіз ~келісім бойынша"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"SID_ULINE_VAL_DOUBLE\n"
"menuitem.text"
msgid "Do~uble Underline"
-msgstr "~Екi рет сызуы"
+msgstr "Ас~тын қос сызу"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"SID_SET_SUPER_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "Su~perscript"
-msgstr "~Жоғарғы индексi"
+msgstr "Ж~оғарғы индекс"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"SID_SET_SUB_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "Su~bscript"
-msgstr "~Төменгi индексi"
+msgstr "Тө~менгі индекс"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7842,7 +7499,7 @@ msgctxt ""
"RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"menuitem.text"
msgid "Style"
-msgstr "Стилi"
+msgstr "Стилі"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7854,14 +7511,13 @@ msgid "Date"
msgstr "Күні"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
"SID_INSERT_FIELD_SHEET\n"
"menuitem.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr "Sheet Name"
+msgstr "Парақ атауы"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7873,7 +7529,6 @@ msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_EDIT\n"
@@ -7883,92 +7538,83 @@ msgid "Insert Fields"
msgstr "Өрістерді кірістіру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_AUDIT\n"
"string.text"
msgid "Detective Fill Mode pop-up menu"
-msgstr "Тәуiлдiк бояу тәртiбiнiң қалқып шығу мәзiрi"
+msgstr "Тәуелділікті бояу режимінің қалқып шығатын мәзірі"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_AUDIT\n"
"SID_FILL_ADD_PRED\n"
"menuitem.text"
msgid "Trace ~Precedent"
-msgstr "Әсер етушi ұяшықтар"
+msgstr "Ә~сер ететін ұяшықтар"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_AUDIT\n"
"SID_FILL_DEL_PRED\n"
"menuitem.text"
msgid "~Remove Precedent"
-msgstr "Әсер етушi ұяшықтарға бағыттауышты жою"
+msgstr "Әсер ететін ұяшықтарға бағдаршаларды ал~ып тастау"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_AUDIT\n"
"SID_FILL_ADD_SUCC\n"
"menuitem.text"
msgid "~Trace Dependent"
-msgstr "Тәуелдi ~ұяшықтар"
+msgstr "~Тәуелді ұяшықтар"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_AUDIT\n"
"SID_FILL_DEL_SUCC\n"
"menuitem.text"
msgid "Remove Dependent"
-msgstr "Әсер етушi ұяшықтарына бағдарды жою"
+msgstr "Тәуелді ұяшықтарға бағдаршаларды алып тастау"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_AUDIT\n"
"SID_DETECTIVE_DEL_ALL\n"
"menuitem.text"
msgid "Remove ~All Traces"
-msgstr "Барлық бағыттауыштарды жою"
+msgstr "Б~арлық бағдаршаларды өшіру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_AUDIT\n"
"SID_FILL_NONE\n"
"menuitem.text"
msgid "Exit Fill Mode"
-msgstr "Бояу тәртiбiнен шығу"
+msgstr "Бояу режимінен шығу"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"string.text"
msgid "Page Break Preview pop-up menu"
-msgstr "Парақтарға бөлiнуiнiң алдын-ала көрiп шығу қалқы мәзiрi"
+msgstr "Беттерге бөлінуін алдын-ала қараудың қалқымалы мәзірі"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
"menuitem.text"
msgid "~Default"
-msgstr "Баст~апқы"
+msgstr "Үнсіз ~келісім бойынша"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7980,74 +7626,67 @@ msgid "~Format Cells..."
msgstr "Ұяшықтарды пі~шімдеу..."
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"FID_INS_ROWBRK\n"
"menuitem.text"
msgid "Insert ~Row Break"
-msgstr "Қатардың ~ажыратуын кiрiстiру"
+msgstr "~Жол ажырауын кірістіру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"FID_INS_COLBRK\n"
"menuitem.text"
msgid "Insert ~Column Break"
-msgstr "~Бағанның ажыратуын кiрiстiру"
+msgstr "~Баған ажырауын кірістіру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"FID_DEL_MANUALBREAKS\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete All Manual Breaks"
-msgstr "Барлық ажыратуын алып тастау"
+msgstr "Барлық ажырауларды өшіру"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"FID_RESET_PRINTZOOM\n"
"menuitem.text"
msgid "Reset Scale"
-msgstr "Масштабтауын алып тастау"
+msgstr "Масштабтауды алып тастау"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"SID_DEFINE_PRINTAREA\n"
"menuitem.text"
msgid "Define Print Range"
-msgstr "Баспа ауқымын анықтау"
+msgstr "Баспаға шығару ауқымын анықтау"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"SID_ADD_PRINTAREA\n"
"menuitem.text"
msgid "Add Print Range"
-msgstr "Баспа ауқымын қосу"
+msgstr "Баспаға шығару ауқымын қосу"
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"SID_DELETE_PRINTAREA\n"
"menuitem.text"
msgid "Undo Print Range"
-msgstr "Баспа ауқымын болдырмау"
+msgstr "Баспаға шығару ауқымын болдырмау"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -8056,17 +7695,16 @@ msgctxt ""
"SID_FORMATPAGE\n"
"menuitem.text"
msgid "Page Format..."
-msgstr "Бет пiшiмi..."
+msgstr "Бет пішімі..."
#: popup.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
"FID_SHOW_NOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "Sho~w Comment"
-msgstr "Ескертпенi көрсету"
+msgstr "Түсіндірмені көр~сету"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -8086,94 +7724,85 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr "Файлмен қосу орнатуын мүмкiндiк жоқ"
+msgstr "Файлмен байланысты орнату мүмкін емес."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "File could not be opened."
-msgstr "файлды ашу мүмкiн емес."
+msgstr "Файлды ашу мүмкін емес."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Белгiсiз қате."
+msgstr "Белгісіз қате орын алды."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr "Импорттаун орындауға жады жеткiлiксiз."
+msgstr "Импорттауды орындау үшін жады жеткіліксіз."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr " Lotus1-2-3 файлы үшiн белгiсiз пiшiм. "
+msgstr "Lotus1-2-3 файлының пішімі белгісіз."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr "Импорттаун орындағанда файл құрылымының қатесi."
+msgstr "Импорттау кезінде файл құрылымының қатесі орын алды."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr "Бұл файл түрiне сүзгi жоқ."
+msgstr "Бұл файл түріне сүзгі жоқ."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr "Excel файлы үшiн белгiсiз немесе сүйемелденбейтiн пiшiмi."
+msgstr "Пішімі белгісіз не қолдауы жоқ Excel файл пішімі."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr "Excel файлдың пiшiмi әлi iске асырылмады."
+msgstr "Excel файлдың пішіміне әлі қолдау жоқ."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -8185,24 +7814,22 @@ msgid "This file is password-protected."
msgstr "Файл парольмен қорғалған."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Internal import error."
-msgstr "Импорттың iшкi қатесi."
+msgstr "Импорттаудың ішкі қатесі."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr "Файлды оқуға мүмкiндiк жоқ, құрамында 8192 қатардан төмен орналасқан деректерi бар."
+msgstr "Файлды оқу мүмкін емес, өйткені онда 8192 жолдан кейін деректер бар."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -8220,27 +7847,25 @@ msgctxt ""
"SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr "$(ARG1)(қатар,баған) орнында файл пiшiмiнiң қатесi."
+msgstr "$(ARG1)(жол,баған) орнында файл пішімінің қатесі."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr "файлмен қосылуын орнатуға мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Файлмен байланысты орнату мүмкін емес."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Data could not be written."
-msgstr "Деректердi жазуға мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Деректерді жазу мүмкін емес."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -8252,17 +7877,15 @@ msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr "$(ARG1) ұяшығында таңдалған «$(ARG2)» кодтауы көрсете алмайтын таңбалар бар."
+msgstr "$(ARG1) ұяшығында таңдалған «$(ARG2)» кодтауы көрсете алмайтын таңбалары бар."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -8272,44 +7895,40 @@ msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target char
msgstr "$(ARG1) ұяшығында таңдалған «$(ARG2)» кодтауында ұзындығы өрістің рұқсат етілген ұзындығынан ұзын болатын жол бар."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr "Тек қана белсендi парағын сақтау."
+msgstr "Тек белсенді парақ сақталды."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr "Қатарлардың максималды саны артық. Берiлген саннан артық қатарлар импортталынмаған."
+msgstr "Жолдар саны максималды шамасынан асып кетті. Артық жолдар импортталмады!"
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr "Деректердi жүктеуге мүмкiндiк жоқ, себебi қатарлар максималды саны кестеге жеткiлiктi."
+msgstr "Парақтағы жолдардың максималды санынан асып кеткені салдарынан деректерді толығымен жүктеу мүмкін емес."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr "Деректер жүктелiнбейдi, себебi максималды бағандар саны кестеге жеткiлiктi."
+msgstr "Парақтағы бағандардың максималды санынан асып кеткені салдарынан деректерді толығымен жүктеу мүмкін емес."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -8327,47 +7946,42 @@ msgstr ""
"Назар аударыңыз, бұл құжатты қайта сақтау жүктелмеген парақтардың жоғалуына әкеп соғады!"
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr "Деректердi жүктеуге мүмкiндiк жоқ, себебi қатарлар максималды саны кестеге жеткiлiктi."
+msgstr "Ұяшықтағы таңбалардың максималды санынан асып кеткені салдарынан деректерді толығымен жүктеу мүмкін емес."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr "Тиiстi FM3 файлын ашуға мүмкiндiк жоқ."
+msgstr "Сай келетін FM3 файлын ашу мүмкін емес."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr "Тиiстi файлдын FM3 құрылым қатесi."
+msgstr "Сай келетін FM3 файлы құрылымының қатесі."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr "Автоматты тұрде есептеуiне құжат өте үзын және күрделi. қайтадан есептеу үшiн F9 шертiңiз."
+msgstr "Автоматты түрде есептеу үшін құжат тым қиын. Қайта есептеу үшін F9 басыңыз."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -8377,11 +7991,10 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
-"Құжатта қатарлар өте көп, таңдалған пiшiмдермен сүйемелдеуiне қарағанда.\n"
-" Тағайындалған саннан артық қатарлар сақталынбайды."
+"Құжат ішіндегі жолдар саны таңдалған пішім қолдайтын санынан көп.\n"
+"Артық жолдар сақталмады."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -8391,11 +8004,10 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
-"Құжатта қатарлар өте көп, таңдалған пiшiмдермен сүйемелдеуiне қарағанда.\n"
-" Тағайындалған саннан артық қатарлар сақталынбайды."
+"Құжат ішіндегі бағандар саны таңдалған пішім қолдайтын санынан көп.\n"
+"Артық бағандар сақталмады."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -8405,11 +8017,10 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
-"Құжатта қатарлар өте көп, таңдалған пiшiмдермен сүйемелдеуiне қарағанда.\n"
-" Тағайындалған саннан артық қатарлар сақталынбайды."
+"Құжат ішіндегі парақтар саны таңдалған пішім қолдайтын санынан көп.\n"
+"Артық парақтар сақталмады."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -8419,21 +8030,19 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
-"Құжаттың құрамында бағдарламаның нұсқасымен ажырататын мәлiмдемелерi бар.\n"
-" Қайта сақтауында бұл ақпарат жойылады!"
+"Құжат ішінде бағдарламаның бұл нұсқасы танымайтын ақпараты бар.\n"
+"Құжатты қайта сақтау бұл ақпараттың жоғалуына әкеп соғады."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr "Тағайындалған пiшiмiнде ұяшықтың барлық мазмұнын сақтауға мүмкiн емес."
+msgstr "Көрсетілген пішімде ұяшық құрамасын барлығын бірдей сақтау мүмкін емес."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -8445,10 +8054,10 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
-"Келесi белгiлердi таңдалған кодтарына түрлендiруге мүмкiндiк жоқ.\n"
-" Олар &#1234:\n"
+"Келесі таңбаларды таңдалған кодтауға түрлендіру мүмкін емес.\n"
+"Олар &#1234; ретінде жазылды:\n"
"\n"
-"$(ARG1) түрiнде берiлген."
+"$(ARG1)"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -8460,24 +8069,22 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro
msgstr "$(ARG1) ішкі құжатында, $(ARG2) орнында (жол, баған), файл пішімінің қатесі табылды."
#: scerrors.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr "Барлық атрибуттарды оқу мүмкiн емес"
+msgstr "Атрибуттардың барлығын оқу мүмкін емес."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Деректер аймағының барлық ұяшықтарын санайды, олардың мазмұны iздеу критерияларына сәйкес келедi."
+msgstr "Іздеу шартына сәйкес келетін ауқымның баған (жол) ұяшықтарын санайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8504,7 +8111,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8522,7 +8129,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8534,14 +8141,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
-msgstr "Iздеу критерияларына сәйкес келетiн деректер аймағының барлық толтырылған ұяшықтарын есептейдi."
+msgstr "Іздеу шарттарына сай келетін деректер ауқымы бағанының (жолдың) бос емес ұяшықтар санын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8568,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8586,7 +8192,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8604,7 +8210,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан орташа мәнiн қайтарады."
+msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан орташа мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8631,7 +8237,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8649,7 +8255,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8661,14 +8267,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr "Iздеу критерияларына сәйкес келетiн деректер аймағының ұяшықтар мазмұнын анықтайды."
+msgstr "Іздеу шартына сәйкес келетін ауқымның баған (жол) ұяшығының құрамасын қайтарады. "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8695,7 +8300,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8713,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8725,14 +8330,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr "Iздеу критерияларына мазмұны сәйкес келетiн деректер аймағының барлық ұяшықтарынан максималды мәндi анықтайды."
+msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер ауқымындағы барлық ұяшықтар ішінен максималды мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8759,7 +8363,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8777,7 +8381,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8795,7 +8399,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан минималды мәнiн қайтарады."
+msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан минималды мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8426,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8840,7 +8444,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8858,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтарды өзара көбейтеді."
+msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтарды өзара көбейтеді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8885,7 +8489,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8903,7 +8507,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8921,7 +8525,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан стандартты ауытқуды есептейді."
+msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан стандартты ауытқуды есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8948,7 +8552,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8966,7 +8570,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8978,14 +8582,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
-msgstr "Iздеу критериялар мазмұны сәйкес келетiн деректер аймағының барлық ұяшықтар жиынтығының стандартты ауытқуының анықтайды."
+msgstr "Құрамалары іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер ауқымының барлық ұяшықтар жиынының стандартты ауытқуын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9012,7 +8615,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9030,7 +8633,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9048,7 +8651,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтар қосындысын табады."
+msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтар қосындысын табады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9075,7 +8678,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9093,7 +8696,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9111,7 +8714,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтары үшін жиынтық дисперсиясын анықтайды."
+msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтары үшін жиынтық дисперсиясын анықтайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9138,7 +8741,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9156,7 +8759,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9174,7 +8777,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
-msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтары үшін басты жиынтық дисперсиясын анықтайды."
+msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтары үшін басты жиынтық дисперсиясын анықтайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9201,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr "Дерекқор өрiсi"
+msgstr "Дерекқор өрісі"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9219,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Search criteria"
-msgstr "Iздеу шарттары"
+msgstr "Іздеу шарттары"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9231,14 +8834,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Provides an internal number for the date given."
-msgstr "Мезгiлдi түрлендiрiледi және оны ұяшықта бейнелейдi."
+msgstr "Күнді ішкі сандық ұсынысына түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9250,14 +8852,13 @@ msgid "year"
msgstr "жыл"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
-msgstr "1583-ден және 9956 дейiнгi, немесе 0-ден және 99 дейiнгi(орнатылған параметрi бойынша 19xx немесе 20xx) бүтiн сан"
+msgstr "1583 және 9956, немесе 0 және 99 арасындағы бүтін сан (Орнатылған параметрге сәйкес 19xx не 20xx)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9269,44 +8870,40 @@ msgid "month"
msgstr "ай"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
-msgstr "Жылдағы айдын нөмiрiн бiлдiретiн 1-ден 12 дейiнгi бүтiн сан."
+msgstr "Жыл ішіндегі ай нөмірін білдіретін 1 және 12 арасындағы бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "day"
-msgstr "Күнi"
+msgstr "күн"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
-msgstr "Айындағы күн нөмiрiн бiлдiретiн 1-ден 31-дейiнгi бүтiн сан."
+msgstr "Ай ішіндегі күн нөмірін білдіретін 1 және 31 арасындағы бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
-msgstr "Мезгiлдi мәтiндiк пiшiмiнен сандық түрiне түрлендiредi."
+msgstr "Күнді мәтіндік пішімнен сандық пішімге түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9318,24 +8915,22 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
-msgstr "%PRODUCTNAME мезгiл пiшiмiнде мезгiлдi бiлдiретiн тырнақшадағы мәтiн."
+msgstr "%PRODUCTNAME күні пішіміндегі күнді анықтайтын тырнақшалар ішіндегі мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
-msgstr "Осы мезгiл үшiн күнiн есептеу. Күн көрсеткiшi бүтiн сан және 1-ден 31-дейiнгi аралығына кiредi."
+msgstr "Осы күн үшін ай күнін есептеу. Күн көрсеткіші бүтін сан және 1 мен 31 аралығына кіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9347,34 +8942,31 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number for the date."
-msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны."
+msgstr "Күннің ішкі сандық ұсынысы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
-msgstr "Жылдың 360-күндiк негiзiнде екi мезгiл аралығында күндер санын есептейдi."
+msgstr "360-күндік жыл негізінде екі күн арасындағы күндер санын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Date_1"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Күн_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9386,14 +8978,13 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Күнмен алынған айырмашылықты есептеу үшін бастапқы күн."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Date_2"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Күн_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9414,24 +9005,22 @@ msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
-msgstr "Айырмаларды анықтау үшiн қандай әдiс қолайлы: АҚШ (NASD) (1) әдiсi немесе еуропалық әдiс (0) анықтайды."
+msgstr "Күндер айырмашылығын анықтау үшін қолданылатын әдіс: АҚШ (NASD) (0) әдісі немесе еуропалық әдіс (1)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
-msgstr "Көрсетiлген уақыт үшiн сағатты есептейдi. Сағаттар мәнi 0-ден 23-дейiнгi аралығына жатады."
+msgstr "Көрсетілген уақыт үшін сағатты есептейді. Сағаттар мәні 0-ден 23-ке дейінгі аралықта жатады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9443,14 +9032,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Internal time value"
-msgstr "Уақыттың iшкi мәнi."
+msgstr "Уақыттың ішкі мәні"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9459,7 +9047,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
-msgstr "Белгiлi уақыт кезеңiнде минуттар санын есептейдi. Минуттар мәнi 0-ден 59-дейiнгi аралығына жатады."
+msgstr "Көрсетілген уақыт үшін минуттарды есептейді. Минуттар мәні 0-ден 59-ға дейінгі аралықта жатады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9471,24 +9059,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Internal time value."
-msgstr "Уақыттың iшкi мәнi."
+msgstr "Уақыттың ішкі мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
-msgstr "Ағымды мезгiл үшiн айларын есептейдi. Айлар мәнi 1-ден 12-дейiнгi аралығында жатады."
+msgstr "Көрсетілген күн үшін айды есептейді. Ай мәні 1-ден 12-ге дейінгі аралықта жатады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9500,34 +9086,31 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны."
+msgstr "Күннің ішкі сандық ұсынысы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the current time of the computer."
-msgstr "Ағымды уақытты және компьютердiң мезгiлiн анықтайды."
+msgstr "Компьютердің ағымдағы уақытын анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
-msgstr "Көрсетiлген уақыт үшiн секундаларды есептейдi. Секундалар мәнi 0-ден 59-дейiнгi аралығында жатады."
+msgstr "Көрсетілген уақыт үшін секундтарды есептейді. Секундтар мәні 0-ден 59-ға дейінгі аралықта жатады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9539,94 +9122,85 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal time value."
-msgstr "Мезгiлдiң iшкi мәнi."
+msgstr "Уақыттың ішкі мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
-msgstr "Уақыт мәнiн сағат, минут және секунда түрiнде орнатады."
+msgstr "Уақыт мәнін сағат, минут және секундтан жасайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "hour"
-msgstr "Сағат"
+msgstr "сағат"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The integer for the hour."
-msgstr "Сағатты бiлдiретiн бүтiн сан."
+msgstr "Сағатты білдіретін бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "minute"
-msgstr "Минута."
+msgstr "минут"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The integer for the minute."
-msgstr "Минутаны бiлдiретiн бүтiн сан."
+msgstr "Минутты білдіретін бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "second"
-msgstr "Секунда"
+msgstr "секунд"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The integer for the second."
-msgstr "Секунданы бiлдiретiн бүтiн сан."
+msgstr "Секундты білдіретін бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
-msgstr "Уақытты мәтiндiк пiшiмiнен сандық пiшiмiне түрлендiредi."
+msgstr "Мәтіндік пішіміндегі уақытты сандық пішіміндегі уақытқа түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9638,34 +9212,31 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
-msgstr "Жақшадағы мәтiн уақытты %PRODUCTNAME уақыт пiшiмiнде бередi."
+msgstr "%PRODUCTNAME уақыты пішіміндегі уақытты анықтайтын тырнақшалар ішіндегі мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the current date of the computer."
-msgstr "Компьютердiң ағымды мезгiлiн енгiзедi."
+msgstr "Компьютердің ағымдағы күнін анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)."
-msgstr "Осы мән үшiн аптаның күнiн есептейдi. Күн мәнi 1-ден 7-дейiнгi аралығында орналасады."
+msgstr "Көрсетілген күн үшін апта күнін қайтарады. Күн мәні 1 және 7 аралығында орналасуы тиіс."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9677,14 +9248,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number for the date."
-msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны."
+msgstr "Күннің ішкі сандық ұсынысы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9696,24 +9266,22 @@ msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
-msgstr "Аптаның басын және есептеу түрiн орнатады."
+msgstr "Апта басын және есептеу түрін анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
-msgstr "Бүтiнсандық мезгiл түрiнде жыл көрсеткiшiн қайтарады."
+msgstr "Көрсетілген күн үшін жылды бүтін мән ретінде қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9725,34 +9293,31 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Internal number of the date."
-msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны."
+msgstr "Күннің ішкі сандық түрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
-msgstr "Екi мезгiлдiң арасындағы күндер санын анықтайды."
+msgstr "Екі күн арасындағы күндер санын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Date_2"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Күн_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9764,14 +9329,13 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Күнмен алынған айырмашылықты есептеу үшін соңғы күн."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Date_1"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Күн_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9801,7 +9365,6 @@ msgid "Start date"
msgstr "Бастапқы күн"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
@@ -9820,7 +9383,6 @@ msgid "End date"
msgstr "Соңғы күн"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
@@ -9830,7 +9392,6 @@ msgid "The end date."
msgstr "Соңғы күні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
@@ -9840,24 +9401,22 @@ msgid "Interval"
msgstr "Аралық"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr "Есептеу үшін аралық. Мүмкін мәндері \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" или \"yd\"."
+msgstr "Есептеу үшін аралық. Мүмкін мәндері \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" не \"yd\"."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
-msgstr "Көрсетiлген мезгiлiне сәйкес күнтiзбелiк апта нөмiрiн есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген күнге сәйкес келетін күнтізбелік апта нөмірін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9869,14 +9428,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны."
+msgstr "Күннің ішкі сандық ұсынысы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9888,24 +9446,22 @@ msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr "Аптаның бiрiншi күнiң орнатады (1 = жексенбi, қалған мәндер = дүйсенбi)."
+msgstr "Аптаның бірінші күнін орнатады (1 = жексенбі, қалған мәндер = дүйсенбі)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
-msgstr "Тағайындалған жылдағы пасхальдi жексенбiнiң мезгiлiн анықтайды."
+msgstr "Көрсетілген жылда пасхалық жексенбі түсетін күнді есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9917,24 +9473,22 @@ msgid "year"
msgstr "жыл"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
-msgstr "1583 және 9956 немесе 0 және 99 аралығындағы (19xx немесе 20xx көрсетiлген параметрге) бүтiн сан."
+msgstr "1583 және 9956, немесе 0 және 99 арасындағы бүтін сан (Орнатылған параметрге сәйкес 19xx не 20xx)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
-msgstr "Қаржылауының ағымды мөлшерiн епестейдi."
+msgstr "Инвестициялардың ағымдағы бағасын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9952,10 +9506,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest for the period given."
-msgstr "Тұрақты пайыздық мөлшерлемеcі."
+msgstr "Тұрақты пайыздық мөлшерлемесі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
@@ -9971,10 +9524,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
-msgstr "Төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Төлеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
@@ -9984,24 +9536,22 @@ msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
-msgstr "Әр кезенде және рентаны төленетiн барлық мерзiмiнде өзгермейтiн төлем."
+msgstr "Әр кезең үшін тұрақты төлем шамасы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "Болашақ"
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10037,7 +9587,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар салымның келешек мәнiн есептейдi."
+msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар салымның келешек мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10055,10 +9605,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі."
+msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
@@ -10074,10 +9623,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
@@ -10087,17 +9635,15 @@ msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Әр кезенде және рентаны төленетiн барлық мерзiмiнде өзгермейтiн төлем."
+msgstr "Әр кезеңде төленетін және шамасы тұрақты төлем."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
@@ -10134,14 +9680,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "Осы салым үшiн тұрақты төлем мен тұрақты пайыздардың төлем кезендерiнiң жалпы санын есептейдi."
+msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар салымның төлем кезеңдерінің санын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10159,10 +9704,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі."
+msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
@@ -10172,17 +9716,15 @@ msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Әр кезенде және рентаны төленетiн барлық мерзiмiнде өзгермейтiн төлем."
+msgstr "Әр кезеңде төленетін және шамасы тұрақты төлем."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
@@ -10201,14 +9743,13 @@ msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Ағымдағы мәні немесе осы кезден бастап барлық болашақ төлемдердің жалпы сомасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "Болашақ"
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10238,14 +9779,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық қойылымдар бойынша несие төлемдерiнiң көрсеткiшiн есептейдi."
+msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар несиенің кезеңдік төлемдер шамасын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10263,10 +9803,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі."
+msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
@@ -10282,10 +9821,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
@@ -10304,14 +9842,13 @@ msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Ағымдағы мәні немесе осы кезден бастап барлық болашақ төлемдердің жалпы сомасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "Болашақ"
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10341,17 +9878,15 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
-msgstr "Тұрақты төлемдердiң арқасында шығатын тұрақты пайданы есептейдi."
+msgstr "Тұрақты төлемдері бар инвестицияның тұрақты пайыздық мөлшерлемесін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
@@ -10367,10 +9902,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
@@ -10380,17 +9914,15 @@ msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Әр кезенде және рентаны төленетiн барлық мерзiмiнде өзгермейтiн төлем."
+msgstr "Әр кезеңде төленетін және шамасы тұрақты төлем."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
@@ -10409,14 +9941,13 @@ msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Ағымдағы мәні немесе осы кезден бастап барлық болашақ төлемдердің жалпы сомасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "Болашақ"
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10446,7 +9977,6 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
@@ -10456,14 +9986,13 @@ msgid "Guess"
msgstr "Болжам"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
-msgstr "Итерациялық есептеу әдiсiне керектi пайданың болжам мәнi."
+msgstr "Мөлшерлеме шамасы туралы бастапқы болжам."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10472,7 +10001,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
-msgstr "Тұрақты төлемдер және тұрақты пайыздарға негiзделген осы кезең бойынша салым пайдасының төлем шамасын қайтарады."
+msgstr "Тұрақты төлемдер және тұрақты пайыздарға негізделген осы кезең бойынша салым пайдасының төлем шамасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10490,7 +10019,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі."
+msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10502,17 +10031,15 @@ msgid "Period"
msgstr "Кезең"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
-msgstr "Кезенге анықталатын пайда 1 және NPER аралығында болуы тиiс."
+msgstr "Табысты анықтау үшін кезең, оның мәні 1 (бірінші кезең) және NPER (соңғы кезең) аралығында болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
@@ -10528,7 +10055,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10549,14 +10076,13 @@ msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Ағымдағы мәні немесе осы кезден бастап барлық болашақ төлемдердің жалпы сомасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "Болашақ"
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10586,14 +10112,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
-msgstr "Салымның осы кезен үшiн тұрақты төлем мен тұрақты пайызында негiзгi капиталға төлемiнiң шамасын есептейдi."
+msgstr "Тұрақты төлемдер шамасы және тұрақты пайыздық мөлшерлеме кезіндегі несиенің негізгі сомасын өтеуге төленетін төлем шамасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10611,7 +10136,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The interest rate per period."
-msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі."
+msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10623,17 +10148,15 @@ msgid "Period"
msgstr "Кезең"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr "Кезен үшiн есептеленетiн төлем. Мәнi 1-ден(бiрiншi кезен) NPER-дейiнгi(соңғы кезен) аралығында болу керек."
+msgstr "Төлем есептелетін кезең. Оның мәні 1 (бірінші кезең) және NPER (соңғы кезең) аралығында болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
@@ -10649,10 +10172,9 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Төлеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
@@ -10671,14 +10193,13 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current
msgstr "Несиенің негізгі сомасы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "Болашақ"
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10708,14 +10229,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "Екi кезендер аралығындағы займ бойынша негiзгi төлемдердi анықтайды."
+msgstr "Тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар инвестиция кезеңі үшін сомаланған пайыздарды қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10733,10 +10253,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі."
+msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
@@ -10752,10 +10271,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
@@ -10788,8 +10306,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
"9\n"
"string.text"
-msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period."
-msgstr "Есептеулерде ескерілетін бірінші кезең нөмірі. Егер Н = 1 болса, онда бұл - ең бірінші кезең."
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Алғашқы кезең. Есептеулерде ескерілетін бірінші кезең. S = 1 ең бірінші кезеңді сипаттайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10801,14 +10319,13 @@ msgid "E"
msgstr "E"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr "Есептеулерiнде ескерiлетiн соңғы кезен."
+msgstr "Есептеулерде ескерілетін соңғы кезең."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10829,14 +10346,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr "Пайыздар бойынша сомалық төлемдерiн есептейдi."
+msgstr "Пайыздар бойынша сомаланған төлемдерді есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10854,10 +10370,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі."
+msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
@@ -10873,7 +10388,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10908,8 +10423,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
"9\n"
"string.text"
-msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period."
-msgstr "Есептеулерде ескерілетін бірінші кезең нөмірі. Егер Н = 1 болса, онда бұл - ең бірінші кезең."
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Алғашқы кезең. Есептеулерде ескерілетін бірінші кезең. S = 1 ең бірінші кезеңді сипаттайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10921,14 +10436,13 @@ msgid "E"
msgstr "E"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
-msgstr "Есептеулерiнде ескерiлетiн соңғы кезен."
+msgstr "Есептеулерде ескерілетін соңғы кезең."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10949,34 +10463,31 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
-msgstr "Көрсетiлген кезен үшiн мүлiктiң амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген кезең үшін актив құнының арифметикалық кемуін (амортизацияны) есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr "Жiберу"
+msgstr "Бағасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr "Мүлiктiң бастапқы құны"
+msgstr "Негізгі қорлардың бастапқы құны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11024,44 +10535,40 @@ msgid "Period"
msgstr "Кезең"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
-msgstr "Кезен. Амортизация кезендерi уақыт бiрлiгiнде амортизация мерзiмiдегiдей."
+msgstr "Кезең. Амортизация кезеңдерінің уақыт бірлігі амортизация мерзімінің уақыт бірлігімен бірдей болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
-msgstr "Көрсетiлген кезен үшiн мүлiктiң амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген кезең үшін мүлік амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr "Жiберу"
+msgstr "Бағасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
-msgstr "Негiзгi қорлардың бастапқы құны."
+msgstr "Негізгі қорлардың бастапқы құны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11100,34 +10607,31 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Қолданылу мерзімі. Мүлік амортизацияланатын кезеңдер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
-msgstr "Көрсетiлген кезен үшiн мүлiктер амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген кезең үшін мүлік амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr "Жiберу"
+msgstr "Бағасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr "Мүлiктiң бастапқы құны"
+msgstr "Негізгі қорлардың бастапқы құны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11175,14 +10679,13 @@ msgid "Period"
msgstr "Кезең"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
-msgstr "Амортизация есептелiнетiн кезен. Оның өлшем бiрлiгi пайдалану уақытының өлшем бiрлiгiне сай болу керек."
+msgstr "Кезең. Амортизация кезеңдерінің уақыт бірлігі пайдалану мерзімінің уақыт бірлігімен бірдей болуы тиіс."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11194,44 +10697,40 @@ msgid "Factor"
msgstr "Коэффициенті"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
-msgstr "Баланстық құнын азайту мөлшерi. Коэффициентi 2 тең, егер баланстiк құны екiесе азайса."
+msgstr "Коэффициент. Баланстық құнның кемуінің нормасы. Баланстық құны екі есе кеміген кезде, коэффициент екіге тең"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
-msgstr "Баланстiң екiеселiк әдiстi қолданып белгiлi кезен үшiн актив құнының төмендеуiн есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген кезең үшін қалдықтың бекітілген кемуі тәсілімен есептелген активтің амортизация шамасын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr "Жiберу"
+msgstr "Бағасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
-msgstr "Мүлiктiң бастапқы құны"
+msgstr "Негізгі қордың бастапқы құны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11279,14 +10778,13 @@ msgid "Period"
msgstr "Кезең"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr "Амортизация есептеленетiн кезен және пайдалану мерзiмiнiң өлшем бiрлiгiнде өлшену керек."
+msgstr "Амортизация есептелінетін кезең, ол пайдалану мерзімінің өлшем бірлігінде өлшенуі тиіс."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11298,44 +10796,40 @@ msgid "month"
msgstr "ай"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
-msgstr "Амортизацияның бiрiншi жылындағы айлар саны."
+msgstr "Амортизацияның бірінші жылындағы айлар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr "Амортизацияны бiр рет есепке алу әдiсiн қолданып тиiстi кезен үшiн мүлiктiң амортизация шамасын есептеу."
+msgstr "Амортизацияны бір рет есепке алу тәсілін қолданып, берілген кезең үшін мүліктің амортизация шамасын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr "Жiберу"
+msgstr "Бағасы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
-msgstr "Негiзгi қорлардың бастапқы құны."
+msgstr "Негізгі қорлардың бастапқы құны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11389,27 +10883,25 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
-msgstr "Амортизация саналатын бастапқы кезен, амортизация кезенiнiң өлшем бiрлiгiндегiдей."
+msgstr "Амортизация саналатын бастапқы кезен, амортизация кезенінің өлшем бірлігіндегідей."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "end"
-msgstr "Соңғы кезен"
+msgstr "соңы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
-msgstr "Амортизация есептеу үшiн соңғы кезен, амортизация кезенiнiң өлшем бiрлiгiнде өлшемi болу тиiс."
+msgstr "Амортизация саналатын соңғы кезен, амортизация кезенінің өлшем бірлігіндегідей."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11421,14 +10913,13 @@ msgid "Factor"
msgstr "Коэффициенті"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr "Коэффициент. Баланс құнының төмендеу мөлшерi. Баланстiк құны екi есе төменде жағдайында коэффициент екiге тең."
+msgstr "Коэффициент. Тозу шамасы кемуінің нормасы. Баланстық құны екі есе кеміген кезде, коэффициент екіге тең."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11440,44 +10931,40 @@ msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
-msgstr "Өзгертпеу керек. Түрi = 1 - бұл тiкелей амортизациясына аусуын бiлдiредi. Түрi = 0 - ауыспауын бiлдiредi."
+msgstr "Өзгертпеу керек. Түрі = 1 - бұл тікелей амортизацияға ауысуды, ал Түрі = 0 - ауыспауды білдіреді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
-msgstr "Номиналды пайыздық қойылым үшiн жылдық дәлел пайызын есептейдi."
+msgstr "Номиналды пайыздық мөлшерлеме үшін нақты жылдық пайызын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "NOM"
-msgstr "Номиналды пайыздық қойылым"
+msgstr "Ном_пайыз_мөлшер"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Nominal Interest"
-msgstr "Номиналды пайыздық қойылым"
+msgstr "Номиналды пайыздық мөлшерлеме"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11489,97 +10976,87 @@ msgid "P"
msgstr "P"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr "Кезендер. Пайыздық жыл бойынша пайда төлемiнiң саны."
+msgstr "Кезеңдер. Бір жылда пайыздар бойынша табысты төлеулер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
-msgstr "Фактiк пайыздық мөлшерi үшiн жылдық номиналды пайызын есептейдi."
+msgstr "Нақты мөлшерлеме және төлем кезеңдерінің саны бойынша (пайызбен) жылдық номиналды пайыздық мөлшерлемесін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "effect_rate"
-msgstr "Фактiк пайыздық қойылымы"
+msgstr "Нақты_пайызд_мөлшерлеме"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The effective interest rate"
-msgstr "Фактiк пайыздық қойылым"
+msgstr "Нақты пайыздық мөлшерлемесі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "npery"
-msgstr "Кезен"
+msgstr "кезеңдер"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
-msgstr "Кезендер. Жыл пайыздық пайдасының мөлшерi."
+msgstr "Кезеңдер. Бір жылда пайыздар бойынша табысты төлеулер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
-msgstr "Ақшалардың мерзiмдi түсiмдер мен есептiк қойылымның негiзiнде қаржылауының таза келтiрiндi құнын есептейдi."
+msgstr "Тұрақты төлемдері және бекітілген есептік мөлшерлемесі бар инвестициялардың таза келтірілген бағасын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "RATE"
-msgstr "МЕЗГIЛ"
+msgstr "RATE"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of discount for one period."
-msgstr "Бiр кезен үшiн есептiк қойылым."
+msgstr "Бекітілген есептік мөлшерлеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
@@ -11589,24 +11066,22 @@ msgid "value "
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
-msgstr "Пайда және шығындарды бiлдiретiн 1 мән; 2 мән; ... 1-ден 29-дейiн мәндерi."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, әр кезеңдегі төлемдерді сипаттайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
-msgstr "Айналымның iшкi жылдамдығын бiрнеше жүйелi операциялар үшiн есептеу."
+msgstr "Тізбекті операциялардың тізбегі үшін ішкі айналым жылдамдығын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11618,17 +11093,15 @@ msgid "Values"
msgstr "Мәндер"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
-msgstr "Жиым немесе ұяшықтарға (мазмұны төлемдерге сәйкес келедi) сiлтеме."
+msgstr "Құрамасы төлемдерге сәйкес келетін массив немесе ұяшықтарға сілтеме. "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
@@ -11638,24 +11111,22 @@ msgid "Guess"
msgstr "Болжам"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
-msgstr "Болжамдау. Нәтижеге жақын болжамдалынатын мән."
+msgstr "Болжам. Нәтижеге жақын болатын етіп саналатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
-msgstr "Бiрнеше қаржылауының өзгермелi iшкi мөлшерiн есептейдi. "
+msgstr "Бірнеше инвестициялардың түрлендірілген ішкі табыс нормасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11667,67 +11138,60 @@ msgid "Values"
msgstr "Мәндер"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr "Жиым немесе ұяшықтарға (мазмұны төлемдерiне сәйкес келедi) сiлтеме."
+msgstr "Құрамасы төлемдерге сәйкес келетін массив немесе ұяшықтарға сілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "investment"
-msgstr "Қаржылау"
+msgstr "Инвестиция"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
-msgstr "Қаржылауының пайда мөлшерi (жиымның керi мәндерi)."
+msgstr "Инвестицияның табыс нормасы (массивтің теріс мәндері)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "reinvest_rate"
-msgstr "Қайта қаржылау"
+msgstr "қайта_инвестиция_мөлшерлемесі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "Қайта қаржылауының пайда мөлшерi (жиымның оң мәндерi)."
+msgstr "Қайта инвестициялаудың табыс нормасы (массивтің оң мәндері)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
-msgstr "Өтеуiнiң тұрақты мөлшерiнде пайыздық қойылым шамасын есептеу."
+msgstr "Тұрақты өтеу нормалары кезінде пайыздық мөлшерлеме шамасын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
@@ -11737,14 +11201,13 @@ msgid "rate"
msgstr "Пайыз"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
-msgstr "Жылдық пайыз өтеуiнiң бiр мөлшерiнде."
+msgstr "Бір өтеу нормасы үшін жылдық пайыз."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11756,84 +11219,76 @@ msgid "Period"
msgstr "Кезең"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
-msgstr "Пайыздық қойылым есептеуiне өтеуiнiң кезен саны. "
+msgstr "Пайыздық мөлшерлемені есептеу үшін өтеу кезеңдерінің саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "total_periods"
-msgstr "Кезендерiнiң барлығы"
+msgstr "барлығы_кезеңдер"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Sum total of amortization periods."
-msgstr "Өтеу кезендерiнiң жалпы саны."
+msgstr "Өтеу кезеңдерінің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "invest"
-msgstr "Қаржылау"
+msgstr "Инвестиция"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Amount of the investment."
-msgstr "Қаржылауының сомасы."
+msgstr "Инвестиция сомасы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
-msgstr "Ұсынатын мәнiне жету үшiн қаржылауына керектi кезендер саны. "
+msgstr "Ұсынылатын мәнге жету үшін, инвестицияға керек кезеңдер санын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "RATE"
-msgstr "МЕЗГIЛ"
+msgstr "RATE"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr "Тұрақты пайыздық қойылым"
+msgstr "Тұрақты пайыздық мөлшерлеме."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11845,24 +11300,22 @@ msgid "pv"
msgstr "АМ"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The present value. The current value of the investment."
-msgstr "Қаржылауының ағымды мәнi."
+msgstr "Инвестицияның ағымдағы шамасы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "Болашақ"
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11874,14 +11327,13 @@ msgid "The future value of the investment."
msgstr "Инвестицияның болашақ мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
-msgstr "Қаржылауынан түсетiн пайданы бiлдiретiн пайыздық қойылымды есептейдi."
+msgstr "Инвестициядан түсетін пайданы білдіретін пайыздық мөлшерлемені есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11893,14 +11345,13 @@ msgid "P"
msgstr "P"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of periods used in the calculation."
-msgstr "Есептеуiнiң кезендер саны."
+msgstr "Есептеу үшін кезеңдер саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11912,24 +11363,22 @@ msgid "pv"
msgstr "АМ"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of the investment."
-msgstr "Салымның ағымды мәнi."
+msgstr "Инвестицияның ағымдағы шамасы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "Болашақ"
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11941,14 +11390,13 @@ msgid "The future value of the investment."
msgstr "Инвестицияның болашақ мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
-msgstr "Егер мәнi сiлтеме ретiнде болса, ШЫНДЫҚ түрiнде есептейдi."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні сілтеме болса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11969,14 +11417,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr "ШЫНДЫҚ түрiнде есептейдi, егер мәнi #N/A-дан басқа әр түрлi қателiк мәнi түрiнде болса."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер мән #Қ/Ж тең емес, кез-келген қате мән болса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11997,14 +11444,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
-msgstr "ШЫНДЫҚ ретiнде есептейдi, егер мәнi әр түрлi қателiк мән түрiнде болса."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер мән кез-келген қате мән болса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12025,14 +11471,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr "ШЫНДЫҚ ретiнде есептейдi, егер мәнi бос ұяшыққа сiлтеме ретiнде болса."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні бос ұяшыққа сілтеме болса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12053,14 +11498,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
-msgstr "АҚИҚАТ ретiнде есептейдi, егер мәнi логикалық түрiнде болса."
+msgstr "Мәні логикалық болса, TRUE қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12087,7 +11531,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
-msgstr "TRUE қайтарады, егер мәнi #Қ/Ж болса."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні #Қ/Ж болса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12108,14 +11552,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
-msgstr "АҚИҚАТ ретiнде есептейдi, егер мәнi мәтiн түрiнде болса."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер мән мәтін болмаса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12136,14 +11579,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is text."
-msgstr "АҚИҚАТ орындайды, егер мәнi мәтiн түрiнде болса."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні мәтін болса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12164,14 +11606,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
-msgstr "АҚИҚАТ ретiнде орындайды, егер мәнi сан түрiнде болса."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні сан болса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12192,14 +11633,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
-msgstr "АҚИҚАТ ретiнде орындайды, егер ұяшық түрi формуланың ұяшығы болса."
+msgstr "TRUE қайтарады, егер ұяшық ұяшық формуласы болса."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12208,30 +11648,27 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The cell to be checked."
-msgstr "Тексеруден өтетiн ұяшық."
+msgstr "Тексерілетін ұяшық."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
-msgstr "Формуланы формула ұяшығына қайтарады."
+msgstr "Ұяшық формуласын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
@@ -12250,14 +11687,13 @@ msgid "The formula cell."
msgstr "Формула ұяшығы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a value to a number."
-msgstr "Мәндi санға түрлендiредi."
+msgstr "Мәнді санға түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12269,34 +11705,31 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be interpreted as a number."
-msgstr "Санға түрленетiн мән."
+msgstr "Санға түрленетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
-msgstr "Рұқсат жоқ. #N/A қате мәнiн орындайды."
+msgstr "Қолжетерсіз. #N/A қате мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the data type of a value."
-msgstr "Мәннiң деректер түрiн анықтайды."
+msgstr "Мәннің деректер түрін анықтайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12308,47 +11741,42 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
-msgstr "Деректер түрi анықталатын мән."
+msgstr "Деректер түрі анықталатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
-msgstr "Мекен-жай, пiшiмдеу немесе ұяшық мазмұны туралы ақпаратты анықтайды."
+msgstr "Ұяшық адресі, пішімі не құрамасы жөнінде ақпаратты қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "info_type"
-msgstr "Ақпарат түрi"
+msgstr "ақпарат_түрі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "String that specifies the type of information."
-msgstr "Ақпарат түрiн көрсететiн қатар."
+msgstr "Ақпарат түрін көрсететін жол."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
@@ -12358,47 +11786,42 @@ msgid "Reference"
msgstr "Сілтеме"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The position of the cell you want to examine."
-msgstr "Тексеретiн ұяшықтың орны."
+msgstr "Тексерілетін ұяшықтың орналасуы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
-msgstr "Ағымды орында формула мәнiн бiлдiредi."
+msgstr "Формуланың ағымдағы кіру CURRENT дейінгі бөлігінің мәнің қайтарады. "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
-msgstr "ЖАЛҒАН логикалық мәнiн тағайындайды."
+msgstr "Логикалық FALSE мәнін меншіктейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Reverses the value of the argument."
-msgstr "Керi логикалық мән берiледi."
+msgstr "Аргумент мәнің кері ретпен айналдырады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
@@ -12408,37 +11831,33 @@ msgid "Logical value"
msgstr "Логикалық мән"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "АҚИҚАТ немесе ЖАЛҒАН түрiнде болу мән"
+msgstr "TRUE не FALSE бола алатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the logical value TRUE."
-msgstr "АҚИҚАТ логикалық мәнi берiледi."
+msgstr "Логикалық TRUE мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
-msgstr "Мiндеттi тұрде орындалатын логикалық тест."
+msgstr "Орындалу керек логикалық сынақты анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
@@ -12448,54 +11867,49 @@ msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "Есептеу барысында АҚИҚАТ немесе ЖАЛҒАН мәнi тағайындалатын әр түрлi мән немесе шама."
+msgstr "Есептелген кезде TRUE не FALSE қайтаратын кез-келген мән немесе өрнек."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Then_value"
-msgstr "Ондай болса мәнi"
+msgstr "ондағы_мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr "Егер тест АҚИҚАТ мәнi болса, мәнi орындалады."
+msgstr "Сынау TRUE болған кезде, қайтарылатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Otherwise_value"
-msgstr "Басқаша мәнi"
+msgstr "басқаша_мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr "Егер тест ЖАЛҒАН мәнi болса, мәнi орындалады."
+msgstr "Сынау FALSE болған кезде, қайтарылатын мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12516,7 +11930,6 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
@@ -12562,7 +11975,6 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
@@ -12590,34 +12002,31 @@ msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
msgstr "Мәні #N/A қатесі болған кезде функцияның нәтижесі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr "АҚИҚАТ мәнi тағайындалады, егер аргументтер iшiнде бiрi АҚИҚАТ мәнiне сай болса."
+msgstr "TRUE мәнін орнатады, егер аргументтердің біреуі TRUE болса."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Логикалық мән"
+msgstr "Логикалық мән "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "1-ден 30-дейiнгi тексерiлетiн шарттардан АҚИҚАТ немесе ЖАЛҒАН мәнi болу мүмкiн 1 логикалық мәнi, 2 логикалық мәнi."
+msgstr "Логикалық мән 1, логикалық мән 2, ... 1-ден 30-ға дейін тексерілетін шарт, олардың мәндері TRUE немесе FALSE бола алады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12629,14 +12038,13 @@ msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
msgstr "TRUE қайтарады, егер аргументтердің тақ саны TRUE мәніне сәйкес келеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Логикалық мән"
+msgstr "Логикалық мән "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12648,44 +12056,40 @@ msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested
msgstr "Логикалық мән 1, логикалық мән 2, ... 1-ден 30-ға дейін тексерілетін шарт, олардың мәндері TRUE немесе FALSE бола алады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
-msgstr "Егер барлық аргументтер АҚИҚАТ мәнiне сай болса АҚИҚАТ мәнiн орныдайды."
+msgstr "TRUE мәнін қайтарады, егер барлық аргументтері TRUE болса."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Логикалық мән"
+msgstr "Логикалық мән "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "1-ден 30-дейiнгi тексерiлетiн шарттардан 1 логикалық мәнi, 2 логикалық мәнi, ... АҚИҚАТ немесе ЖАЛҒАН түрiнде мәнi болу мүмкiн."
+msgstr "Логикалық мән 1, логикалық мән 2, ... 1-ден 30-ға дейін тексерілетін шарт, олардың мәндері TRUE немесе FALSE бола алады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Absolute value of a number."
-msgstr "Модуль (санның абсолюттiк мәнi) бойынша сандар мәнiн орындайды."
+msgstr "Санның модуль бойынша мәнін қайтарады (абсолюттік мәні)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12697,24 +12101,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
-msgstr "Сан үшiн қайтарылатын абсолюттiк мәнi. "
+msgstr "Абсолюттік мәні қайтарылатын сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
-msgstr "Санды дәрежелейдi."
+msgstr "a^b қайтарады - a негізі, b дәрежесіне дәрежеленген."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12726,17 +12128,15 @@ msgid "Base"
msgstr "Негізі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The base a of the power a^b."
-msgstr "Дәрежеленетiн сан."
+msgstr "a^b дәрежелік өрнектің a негізі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
@@ -12746,24 +12146,22 @@ msgid "Exponent"
msgstr "Дәреже"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The exponent b of the power a^b."
-msgstr "Санды дәрежелеу дәреже көрсеткiшi."
+msgstr "a^b дәрежелік өрнектің b дәрежесі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
-msgstr "Көрсетiлген аймағында бос ұяшықтарды есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген аумақта бос ұяшықтарды санайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12775,34 +12173,31 @@ msgid "range"
msgstr "ауқым"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
-msgstr "Бос ұяшықтар санын есептейтiн ауқым."
+msgstr "Бос ұяшықтары саналатын ауқым."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the number Pi."
-msgstr "Пи (3.14) сан мәнiн орындайды."
+msgstr "Пи (3.14) санының мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of all arguments."
-msgstr "Барлық аргументтер сомасын орындайды."
+msgstr "Барлық аргументтер сомасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12814,24 +12209,22 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "1 сан; 2 сан; ... 1-ден 30-дейiн аргументтер аралығынан, сомасын есептеу қажет. "
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... сомасы есептелетін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
-msgstr "Аргументтердiң квадрат сомасын есептейдi. "
+msgstr "Аргументтер квадраттарының сомасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12843,24 +12236,22 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "1 сан; 2 сан; ... 1-ден 30-дейiнгi аргументтер, квадраттар сомасын есептеу қажет. "
+msgstr "Сан 1; сан 2;... - квадраттарының сомасын есептеу керек, саны 1 және 30 арасындағы аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Multiplies the arguments."
-msgstr "Барлық аргументтердi көбейтедi."
+msgstr "Аргументтерді көбейтеді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12872,24 +12263,22 @@ msgid "Number "
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "1 сан; 2 сан; ... 1-ден 30-дейiнгi аргуметтерiнен, көбейтуi орындалады."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... көбейтіндісі есептелетін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Totals the arguments that meet the conditions."
-msgstr "Шарттарға сәйкес келетiн аргуметтердi қосады."
+msgstr "Шарттарға сай келетін аргументтер сомасын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12901,14 +12290,13 @@ msgid "range"
msgstr "ауқым"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Критериялар қолданылатын ұяшықтар ауқымы."
+msgstr "Берілген шарттар іске асырылатын ауқым."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12929,34 +12317,31 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Ауқым үшін іске асырылатын шарт."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "sum_range"
-msgstr "Қосу ауқымы"
+msgstr "сомалау_ауқымы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr "Ұяшықтар ауқымындағы қосылатын мәндер."
+msgstr "Мәндерінің қосындысы есептелетін ұяшықтар ауқымы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
-msgstr "Шарттарға сәйкес келетiн аргуметтердi қосады."
+msgstr "Шарттарға сай келетін аргументтердің орта мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12968,14 +12353,13 @@ msgid "range"
msgstr "ауқым"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Критериялар қолданылатын ұяшықтар ауқымы."
+msgstr "Берілген шарттар іске асырылатын ауқым."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13005,14 +12389,13 @@ msgid "average_range"
msgstr "орташалау_ауқымы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr "Ұяшықтар ауқымындағы қосылатын мәндер."
+msgstr "Орташа мәні есептелетін ұяшықтар ауқымы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13024,34 +12407,31 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "Бірнеше шартқа сай келетін бірнеше ауқымдардың ұяшықтар мәндерінің сомасы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "sum_range"
-msgstr "Қосу ауқымы"
+msgstr "сомалау_ауқымы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr "Ұяшықтар ауқымындағы қосылатын мәндер."
+msgstr "Мәндерінің қосындысы есептелетін ұяшықтар ауқымы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range "
-msgstr "Ауқым"
+msgstr "ауқым "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13099,24 +12479,22 @@ msgid "average_range"
msgstr "орташалау_ауқымы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr "Ұяшықтар ауқымындағы қосылатын мәндер."
+msgstr "Орташа мәні есептелетін ұяшықтар ауқымы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range "
-msgstr "Ауқым"
+msgstr "ауқым "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13155,14 +12533,13 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Бірнеше шартқа сай келетін бірнеше ауқымдардан ұяшықтар санын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "range "
-msgstr "Ауқым"
+msgstr "ауқым "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13192,14 +12569,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g
msgstr "Шарт 1, шарт 2, ... — берілген ұяшықтар ауқымына іске асырылатын шарт."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
-msgstr "Шарттарға сәйкес келетiн аргументтердi есептейдi."
+msgstr "Шарттарға сай келетін аргументтердің санын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13211,14 +12587,13 @@ msgid "range"
msgstr "ауқым"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Критериялар қолданылатын ұяшықтар ауқымы."
+msgstr "Берілген шарттар іске асырылатын ұяшықтар ауқымы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13239,14 +12614,13 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Ауқым үшін іске асырылатын шарт."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a number."
-msgstr "Квадратты түбiрден санды шығарыңыз."
+msgstr "Санның квадраттық түбірін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13258,34 +12632,31 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
-msgstr "Квадратты түбiрден шығарылатын оң мәнi."
+msgstr "Квадраттық түбірі есептелетін оң мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
-msgstr "0 және 1 аралығындағы кездейсоқтық санын қайтарады."
+msgstr "0 және 1 аралығындағы кездейсоқ санды қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
-msgstr "Егер мәнi жүп бүтiн сан болса, АҚИҚАТ ретiнде орындалады."
+msgstr "Егер мәні жұп бүтін сан болса, TRUE қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13306,14 +12677,13 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
-msgstr "Егер мәнi тақ бүтiн сан болса, АҚИҚАТ ретiнде орындалады."
+msgstr "Егер мәні тақ бүтін сан болса, TRUE қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13334,24 +12704,22 @@ msgid "The value to be tested."
msgstr "Сынау үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
-msgstr "Берiлген сандар элементтерiне (қайталауымен) құрамалар санын есептейдi."
+msgstr "Элементтердің комбинациялар санын (қайталанусыз) қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "number_1"
-msgstr "Х саны"
+msgstr "сан_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13363,14 +12731,13 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Элементтердің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "number_2"
-msgstr "Х саны"
+msgstr "сан_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13382,24 +12749,22 @@ msgid "The number of elements selected."
msgstr "Таңдалған объекттер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
-msgstr "Белгiлi сандар элементтерiне (қайталауымен) құрамалар санын есептейдi."
+msgstr "Элементтердің комбинациялар санын (қайталанумен) қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "number_1"
-msgstr "Х саны"
+msgstr "сан_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13411,14 +12776,13 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Элементтердің жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "number_2"
-msgstr "Х саны"
+msgstr "сан_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13430,14 +12794,13 @@ msgid "The number of elements selected."
msgstr "Таңдалған объекттер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arccosine of a number."
-msgstr "Санның арккосинусын есептейдi."
+msgstr "Санның арккосинусын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13449,24 +12812,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
-msgstr "-1-ден 1-ге дейiн арккосинусын есептелiнетiн мән."
+msgstr "Арккосинусы қайтарылатын мән, шамасы -1 және 1 арасында болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arcsine of a number."
-msgstr "Санның арксинусын есептейдi."
+msgstr "Санның арксинусын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13478,24 +12839,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
-msgstr "Арксинусын есептелiнетiн -1-ден 1-дейiн мән."
+msgstr "Арксинусы қайтарылатын мән, шамасы -1 және 1 арасында болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "Санның гиперболикалық арккосинусын есептейдi."
+msgstr "Санның ареакосинусын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13507,24 +12866,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "-1-ден аз немесе 1-ден көп гиперболикалық арккотангенсiн есептеу қажет мәнi:"
+msgstr "Ареакосинусы қайтарылатын мән, шамасы 1-ден үлкен немесе оған тең болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
-msgstr "Санның гиперболикалық арксинусын есептейдi."
+msgstr "Санның ареасинусын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13536,24 +12893,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
-msgstr "Гиперболикалық арксинусы есептелiнетiн мән."
+msgstr "Ареасинусы қайтарылатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
-msgstr "Арккотангенс саны есептелiнедi."
+msgstr "Санның арккотангенсін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13565,24 +12920,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
-msgstr "Арккотангенсi есептелiну керек мән."
+msgstr "Арккотангенсі қайтарылатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arctangent of a number."
-msgstr "Санның арктангенсiн есептейдi."
+msgstr "Санның арктангенсін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13594,24 +12947,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
-msgstr "Арктангенсi есептелiнетiн мән."
+msgstr "Арктангенсі есептелетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr "Санның гиперболикалық арккотангенсi есептелiнедi."
+msgstr "Санның ареакотангенсін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13623,24 +12974,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr "-1-ден аз немесе 1-ден көп гиперболикалық арккотангенсiн есептеу қажет мәнi:"
+msgstr "Ареакотангенсі қайтарылатын мән, шамасы -1-ден кіші немесе 1-ден үлкен болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
-msgstr "Саннын гиперболикалық арктангенсiн есептейдi."
+msgstr "Санның ареатангенсін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13652,24 +13001,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
-msgstr "-1-ден 1-ге дейiн гиперболикалық арктангенс мәнiн есептеу керек."
+msgstr "Ареатангенсі қайтарылатын мән, шамасы -1 және 1 арасында болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosine of a number."
-msgstr "Саннын косинусын есептейдi."
+msgstr "Санның косинусын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13681,24 +13028,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
-msgstr "Радианадағы бұрышты косинус үшiн есептеу."
+msgstr "Косинусы есептелетін бұрыш, радианмен."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sine of a number."
-msgstr "Осы санның синусын есептейдi."
+msgstr "Санның синусын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13710,24 +13055,22 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
-msgstr "Синус үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш."
+msgstr "Синусы есептелетін бұрыш, радианмен."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cotangent of a number."
-msgstr "Саннын котангенсi есептелiнедi."
+msgstr "Санның котангенсін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13739,24 +13082,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
-msgstr "Котангенс үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш."
+msgstr "Котангенсі есептелетін бұрыш, радианмен."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the tangent of a number."
-msgstr "Саннын тангенсiн есептейдi."
+msgstr "Санның тангенсін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13768,24 +13109,22 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
-msgstr "Тангенс үшiн радианада есептеу қажет бұрыш."
+msgstr "Тангенсі есептелетін бұрыш, радианмен."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
-msgstr "Саннын гиперболикалық косинусы есептелiнедi."
+msgstr "Санның гиперболалық косинусын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13797,24 +13136,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "Гиперболикалық косинус үшiн есептелiнетiн мән."
+msgstr "Гиперболалық косинусы есептелетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
-msgstr "Саннын гиперболикалық синусы есептейдi."
+msgstr "Санның гиперболалық синусын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13826,24 +13163,22 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
-msgstr "гиперболикалық синус үшiн есептелiнетiн мән."
+msgstr "Гиперболалық синусы есептелетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr "Саннын гиперболикалық котангенсiн есептейдi."
+msgstr "Санның гиперболалық котангенсін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13855,24 +13190,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr "Нөльге тең емес мән үшiн есептелiнетiн гиперболикалық котангенс."
+msgstr "Гиперболалық котангенсі есептелетін мән, мәні нөлге тең емес болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
-msgstr "Саннын гиперболикалық тангенсiн есептейдi."
+msgstr "Санның гиперболалық тангенсін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13884,64 +13217,58 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
-msgstr "Гиперболикалық тангенстi есептеу керек мәнi."
+msgstr "Гиперболалық тангенсі есептелетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
-msgstr "Көрсетiлген координаттар үшiн арктангенстi есептеу."
+msgstr "Көрсетілген координаталар үшін арктангенс мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "number_x"
-msgstr "Х саны"
+msgstr "сан_X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for the x coordinate."
-msgstr "Х координаты үшiн мән."
+msgstr "X координатасы үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "number_y"
-msgstr "Y саны"
+msgstr "сан_Y"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The value for the y coordinate."
-msgstr "Y координаты үшiн мән."
+msgstr "Y координатасы үшін мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13962,14 +13289,13 @@ msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
-msgstr "Синус үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш."
+msgstr "Косекансы есептелетін бұрыш, радианмен."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13990,14 +13316,13 @@ msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
-msgstr "Синус үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш."
+msgstr "Секансы есептелетін бұрыш, радианмен."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14006,7 +13331,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr "Бұрыштың гиперболикалық косекансын қайтарады. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr "Бұрыштың гиперболалық косекансын қайтарады. CSCH(x)=1/SINH(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14024,7 +13349,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
-msgstr "Гиперболикалық косекансты есептеу үшін радианмен алынған бұрыш."
+msgstr "Гиперболалық косекансты есептеу үшін радианмен алынған бұрыш."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14033,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
-msgstr "Бұрыштың гиперболикалық секансын қайтарады. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr "Бұрыштың гиперболалық секансын қайтарады. SECH(x)=1/COSH(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14045,24 +13370,22 @@ msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
-msgstr "Синус үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш."
+msgstr "Гиперболалық секансты есептеу үшін радианмен алынған бұрыш."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a radian to degrees"
-msgstr "Радианаларды градуске түрлендiредi."
+msgstr "Радиандарды градустарға түрлендіреді"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14074,24 +13397,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in a radian"
-msgstr "Радианадағы бұрыш."
+msgstr "Бұрыш, радианмен"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts degrees to radians"
-msgstr "Градустердi радианарға түрлендiредi."
+msgstr "Градустарды радиандарға түрлендіру"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14103,24 +13424,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in degrees."
-msgstr "Градус түрiндегi бұрыш."
+msgstr "Бұрыш, градуспен."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
-msgstr "е түбiрiмен экспоненциалды жетенi есептейдi. "
+msgstr "е негізі бар экспоненциалды функцияны есептейді. "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14132,14 +13451,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The exponent applied to base e."
-msgstr "е түбiрiне қолданылатын экспонента."
+msgstr "е негізіне іске асырылатын экспонента."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14160,14 +13478,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
-msgstr "Нөльден үлкен мән үшiн натуралды логарифм есептелiнедi."
+msgstr "Логарифмі есептелетін нөлден үлкен мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14179,24 +13496,22 @@ msgid "Base"
msgstr "Негізі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
-msgstr "Логарифмдiң негiзi."
+msgstr "Логарифм негізі. Көрсетілмесе, 10 деп алынады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
-msgstr "Санның натуралды логарифмiн есептейдi."
+msgstr "Санның натуралды логарифмін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14208,24 +13523,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
-msgstr "Нөльден үлкен мән үшiн натуралды логарифм есептелiнедi."
+msgstr "Натуралды логарифмі есептелетін нөлден үлкен мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
-msgstr "Санның ондық логарифмi есептелiнедi."
+msgstr "Санның ондық логарифмін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14237,24 +13550,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
-msgstr "Нөльден үлкен мән үшiн натуралды логарифм есептелiнедi."
+msgstr "Логарифмі есептелетін нөлден үлкен мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the factorial of a number."
-msgstr "Санның факториалын есептейдi."
+msgstr "Санның факториалын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14266,74 +13577,67 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
-msgstr "Сан үшiн есептелiнетiн факториал."
+msgstr "Факториалы есептелетін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the remainder of a division."
-msgstr "Бөлiнуден қалдықты есептейдi."
+msgstr "Бөлуден қалдықты есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Dividend"
-msgstr "Бөлiнгiш"
+msgstr "Бөлінгіш"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be divided."
-msgstr "Бөлiнгiш."
+msgstr "Бөлінетін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Divisor"
-msgstr "Бөлгiш"
+msgstr "Бөлгіш"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number by which the dividend is divided."
-msgstr "Бөлiнетiн сан."
+msgstr "Бөлінгіш бөлінетін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
-msgstr "Санның таңбасын көрсетедi."
+msgstr "Санның таңбасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14345,7 +13649,6 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
@@ -14355,14 +13658,13 @@ msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
msgstr "Таңбасы анықталатын сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
-msgstr "Аралық нәтижелердi электрондық кестеде есептейдi."
+msgstr "Электрондық кестеде аралық нәтижелерді есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14374,44 +13676,40 @@ msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr "Функцияның индексi. Бұл индекс Total, Max.... үшiн"
+msgstr "Функция индексі. Бұл - Total, Max, ... функциялары үшін индекс"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range "
-msgstr "Ауқым"
+msgstr "ауқым "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
-msgstr "Аралық нәтижелердi қорытындау кезiндегi ұяшықтар ауқымы."
+msgstr "Ұяшықтары аралық нәтижелерді қорытындылау кезінде есепке алынатын ауқым."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
-msgstr "Жақын аз бүтiн санына домалақтау."
+msgstr "Ең жақын кішілеу бүтін санына дейін дөңгелектейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14432,14 +13730,13 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Дөңгелектенетін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
-msgstr "Санның бөлшек бөлiгiн ескермейдi."
+msgstr "Санның бөлшек бөлігін тастайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14469,24 +13766,22 @@ msgid "count"
msgstr "саны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
-msgstr "Үтiрден кейiнгi таңбалар."
+msgstr "Үтірден кейінгі таңбалар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
-msgstr "Белгiлi дәлдiкпен санды домалақтандырады."
+msgstr "Санды көрсетілген дәлдікпен дөңгелектейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14525,14 +13820,13 @@ msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Сан қанша ондық разрядқа дейін дөңгелектенеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
-msgstr "Жақын үлкен бүтiн модуль бойынша санды домалақтайды."
+msgstr "Санды көрсетілген дәлдікпен жоғары (нөлден) дөңгелектейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14571,14 +13865,13 @@ msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Сан қанша ондық разрядқа дейін дөңгелектенеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
-msgstr "Белгiленген ондық разрядтар санына дейiн санды домалақтандырады."
+msgstr "Санды көрсетілген дәлдікпен төмен (нөлге қарай) дөңгелектейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14671,14 +13964,13 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Дөңгелектенетін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr "Еселi белгiлi дәлдiгiне дейiн домалақтандырылатын сан."
+msgstr "Санды көрсетілген дәлдіктің еселі мәніне дейін жоғары дөңгелектейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14735,14 +14027,13 @@ msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a
msgstr "Егер тәсілі көрсетілсе және нөлге тең емес болса, онда теріс сан және теріс маңызы болған кезде дөңгелектену абсолютті мәніне дейін орындалады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
-msgstr "Еселi белгiлi дәлдiгiне дейiн санды домалақтандырады."
+msgstr "Санды көрсетілген дәлдіктің еселі мәніне дейін төмен дөңгелектейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14799,74 +14090,67 @@ msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when
msgstr "Егер тәсілі көрсетілсе және нөлге тең емес болса, онда теріс сан және теріс маңызы болған кезде дөңгелектену абсолютті мәніне дейін орындалады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Greatest Common Divisor"
-msgstr "Екi немесе одан көбiрек сандар үшiн ең үлкен жалпы бөлгiшiн есептейдi. "
+msgstr "Ең үлкен ортақ бөлгіш"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Integer "
-msgstr "Бүтін"
+msgstr "Бүтін "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "1 бүтiн сан; 2 бүтiн сан; ... бүтiн сандар үшiн ең үлкен жалпы бөлгiшi есептелiнедi."
+msgstr "Бүтін сан 1; бүтін сан 2,... ең үлкен ортақ бөлгіші есептелетін бүтін сандар."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Lowest common multiple"
-msgstr "Ең кiшi жалпы еселiгiн есептейдi."
+msgstr "Ең кіші ортақ еселік"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Integer "
-msgstr "Бүтін"
+msgstr "Бүтін "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
-msgstr "1 сан; 2 сан; ... бүтiн сандар үшiн ең кiшi жалпы еселiгiн есептейдi."
+msgstr "Бүтін сан 1; бүтін сан 2,... ең кіші ортақ еселігі есептелетін бүтін сандар."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
-msgstr "Матрицаның орын ауыстыруы: қатарлар мен бағандардың орындарын ауыстырады."
+msgstr "Матрицаны транспонирлеу."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14878,74 +14162,67 @@ msgid "array"
msgstr "массив"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr "Қатарлар мен бағандар орындары ауысатын матрица."
+msgstr "Жолдар мен бағандары орынмен ауысатын матрица."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr "Екi матрицаның көбейтуiн есептейдi."
+msgstr "Екі матрицаның көбейтіндісін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "array_1"
-msgstr "массив_X"
+msgstr "массив_1"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The first array for the array product."
-msgstr "Бiрiншi матрица матрицалардың көбейтуiн есептеу үшiн."
+msgstr "Матрицалардың көбейтіндісін есептеу үшін бірінші матрица."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "array_2"
-msgstr "массив_X"
+msgstr "массив_2"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
-msgstr "Екiншi матрица. Екiншi матрицаның қатарлар саны және бiрiншi матрицаның бағандар саны бiр келкi болу тиiс."
+msgstr "Екінші матрица. Екінші матрицаның жолдар саны және бірінші матрицаның бағандар саны бірдей болуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr "Матрица анықтауышың есептейдi."
+msgstr "Матрица анықтауышын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14957,24 +14234,22 @@ msgid "array"
msgstr "массив"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
-msgstr "Матрица анықтауышы есептелiнедi."
+msgstr "Анықтауышы есептелінетін матрица."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of an array."
-msgstr "Ағымды матрица үшiн керi матрицаны есептейдi."
+msgstr "Ағымдағы матрица үшін кері матрицаны есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14983,87 +14258,79 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "массив"
+msgstr "матрица"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The array to be inverted."
-msgstr "Инвертиленген матрица."
+msgstr "Инверттелетін матрица."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
-msgstr "Белгiлi өлшем бiрлiк ауданың матрицасын есептеу."
+msgstr "Берілген өлшемді бірлік матрицасын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Dimensions"
-msgstr "Өлшемдiлiгi"
+msgstr "Өлшемділігі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The size of the unitary array."
-msgstr "Бiрлiк матрицаның өлшемi."
+msgstr "Бірлік матрицаның өлшемі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr "Ағымды жиымдардың тиiстi құрауыштарын көбейтедi және тиiстi мәндерiн есептейдi."
+msgstr "Массивтердің сәйкес келетін элементтердің көбейтіндісінің сомасын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Array "
-msgstr "Жиым"
+msgstr "Массив "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "1 жиым; 2 жиым, ... 30-ға дейiн жиымдарына аргументтерi көбейтiлiнедi."
+msgstr "Массив 1; массив 2,... аргументтері көбейтілетін 30-ға дейінгі массивтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
-msgstr "Екi жиымның тиiстi элементерiнiң квадраттар айырмашылықтарының сомасын есептейдi."
+msgstr "Массив элементтер квадраттарының айырмасы сомасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15075,14 +14342,13 @@ msgid "array_x"
msgstr "массив_X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Екiншi жиым, олардың аргументтерi квадратқа дәрежеленедi, содан соң қосылады."
+msgstr "Аргументтері квадратталып, одан кейін қосылатын бірінші массив."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15094,24 +14360,22 @@ msgid "array_y"
msgstr "массив_Y"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
-msgstr "Екiiншi жиым, олардың аргументтерi квадратқа дәрежеленедi, содан соң айырмасы есептелiнедi."
+msgstr "Аргументтері квадратталып, одан кейін алынатын бірінші массив."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr "Екi жиымның тиiстi элементерiнiң квадраттар сомасының қосындысын есептейдi."
+msgstr "Екі массивтің сәйкес элементтер квадраттарының сомасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15123,14 +14387,13 @@ msgid "array_x"
msgstr "массив_X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Екiншi жиым, олардың аргументтерi квадратқа дәрежеленедi, содан соң қосылады."
+msgstr "Аргументтері квадратталып, одан кейін қосылатын бірінші массив."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15142,24 +14405,22 @@ msgid "array_y"
msgstr "массив_Y"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
-msgstr "Екiншi жиым, олардың аргументтерi квадратқа дәрежеленедi, содан соң қосылады."
+msgstr "Аргументтері квадратталып, одан кейін қосылатын екінші массив."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
-msgstr "Екi жиым айырмасының квадраттар сомасын есептейдi."
+msgstr "Екі массив элементтері айырмалары квадраттарының сомасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15171,14 +14432,13 @@ msgid "array_x"
msgstr "массив_X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "First array for forming argument differences."
-msgstr "Аргументтер айырмасын жасау үшiн бiрiншi жиым."
+msgstr "Аргументтер айырмаларын жасау үшін бірінші массив."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15190,34 +14450,31 @@ msgid "array_y"
msgstr "массив_Y"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array for forming the argument differences."
-msgstr "Аргументтер айырмасын жасау үшiн екiншi жиым."
+msgstr "Аргументтер айырмаларын жасау үшін екінші массив."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
-msgstr "Бiрбағандық матрица түрiндегi жиiлiк үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Жиілік үлестірімін бір бағанды матрица ретінде қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15229,34 +14486,31 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "classes"
-msgstr "Кластар"
+msgstr "кластар"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The array for forming classes."
-msgstr "Кластарды жасау үшiн жиым."
+msgstr "Кластарды жасау үшін массив."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
-msgstr "Жиым түрiндегi сызықтық регрессия параметрлерiн есептейдi."
+msgstr "Сызықтық регрессия параметрлерін массив ретінде есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15283,7 +14537,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15331,14 +14585,13 @@ msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated,
msgstr "Егер статистика = 0 болса, онда тек регрессия коэффициенті есептеледі, болмаса, қосымша мәндер де есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr "Жиым түрiнде экспоненциалды регрессия (y=b*m^x) сызық параметрлерiн есептейдi."
+msgstr "Экспоненциалды регрессиялық қисығы (y=b*m^x) параметрлерін массив ретінде есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15365,7 +14618,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15413,14 +14666,13 @@ msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated,
msgstr "Егер статистика = 0 болса, онда тек регрессия коэффициенті есептеледі, болмаса, қосымша мәндер де есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates points along a regression line."
-msgstr "Регрессия сызығын жағалай нүктелердi есептейдi."
+msgstr "Регрессия сызығы бойында нүктелерді есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15447,7 +14699,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15465,7 +14717,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "new data_X"
-msgstr "Х_жаңа_деректері"
+msgstr "X_жаңа_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15495,14 +14747,13 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Егер түрі = 0 болса, онда сызықтар координаттар басынан өтеді, болмаса, ығыстырылады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
-msgstr "экспоненциалды регрессияның нүктелерi есептелiнедi"
+msgstr "Экспоненциалды регрессия нүктелерін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15529,7 +14780,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15541,14 +14792,13 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "X деректер массиві регрессия негізі ретінде."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "new_data_X"
-msgstr "Х жаңа деректерi"
+msgstr "жаңа_Х_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15578,14 +14828,13 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Егер түрі = 0 болса, онда функциялар y=m^x формуласы бойынша есептеледі, ал мәні бар болса - y=b*m^x функциясы бойынша."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
-msgstr "Аргуметтер тiзiмiнде қанша көп мәндерi барын есептейдi."
+msgstr "Аргументтер тізімінде сандық мәндер санын санайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15597,24 +14846,22 @@ msgid "value "
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "1 мәнi; 2 мәнi; ... 1-ден 30-ге дейiн әр түрлi аргументтерi бар, бiрақ есептеуiнде тек қана сандар ескерiледi."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі әр түрлі түрдегі сандық аргументтер, бірақ, тек сандар есепке алынады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
-msgstr "Аргументтер тiзiмiнде қанша мәндер барын есептейдi."
+msgstr "Аргументтер тізімінде мәндер санын санайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15626,24 +14873,22 @@ msgid "value "
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
-msgstr "1 мәнi; 2 мәнi; ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтер санын есептеу керек."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі, саналу керек аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
-msgstr "Аргуметтер тiзiмiнен максималды мәнiн есептейдi."
+msgstr "Аргументтер тізімінен максималды мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15655,24 +14900,22 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтер iшiнен ең үлкенi есептелiнедi."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... ішінен ең үлкен мәні ізделетін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr "Аргументтер тiзiмiнен максималды мәнi есептелiнедi. Мәтiн 0 ретiнде ескерiледi."
+msgstr "Аргументтер тізімінен максималды мәнін қайтарады. Мәтін нөл ретінде саналады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15684,24 +14927,22 @@ msgid "value "
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтердiң iшiнен ең үлкенi алынады."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, арасынан ең үлкені анықталады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
-msgstr "Аргументтер тiзiмiнен минималды мәнi есептелiнедi."
+msgstr "Аргументтер тізімінен минималды мәнді қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15713,24 +14954,22 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтердiң iшiнен ең кiшiсi алынады."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... ішінен ең кіші мәні ізделетін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Аргументтер тiзiмiнен минималды мәнi алынады. Мәтiн мәнi 0-деп алынады."
+msgstr "Аргументтер тізімінен минималды мәнін қайтарады. Мәтін мәні 0 ретінде алынады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15742,24 +14981,22 @@ msgid "value "
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-дейiн 30-ге дейiн аргументтердiн iшiнен ең кiшiсi алынады."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, арасынан ең кішісі анықталады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr "Тандама бойынша дисперсияны есептейдi."
+msgstr "Таңдама бойынша дисперсияны есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15780,17 +15017,15 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықтан іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr "Тандама бойынша дисперсияны есептейдi."
+msgstr "Таңдама бойынша дисперсияны есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
@@ -15800,7 +15035,6 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
@@ -15810,14 +15044,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықтан іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Таңдама бойынша дисперсияны есептейдi. Мәтiн мәнi 0-деп алынады."
+msgstr "Іріктеме бойынша дисперсияны есептейді. Мәтін мәні 0 ретінде алынады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15835,17 +15068,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған таңдаманы сипаттайды."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған іріктемені сипаттайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr "Бас жиынтығынын негiзiнде дисперсия есептелiнедi."
+msgstr "Жалпы жиынтық бойынша дисперсияны есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15857,27 +15089,24 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн сандық аргументтерi жиынтығына сәйкес."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықты білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr "Бас жиынтығынын негiзiнде дисперсия есептелiнедi."
+msgstr "Жалпы жиынтық бойынша дисперсияны есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
@@ -15893,17 +15122,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн таңдаманы ұсынатын сандық аргументтерi."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықты білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Бас жиынтығының негiзiнде дисперсияны анықтайды. Мәтiн мәнi 0-деп алынады."
+msgstr "Жалпы жиынтық бойынша дисперсияны есептейді. Мәтін мәні 0 ретінде алынады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15915,24 +15143,22 @@ msgid "value "
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
-msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-ден 30-ге дейiнгi сандық аргументтерi жиынтығына сай."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, жиынтықты сипаттайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr "Стандартты ауытқуын таңдамаға қарай есептейдi."
+msgstr "Таңдама бойынша стандартты ауытқуды есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15953,17 +15179,15 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықтан іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr "Стандартты ауытқуын таңдамаға қарай есептейдi."
+msgstr "Таңдама бойынша стандартты ауытқуды есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
@@ -15973,7 +15197,6 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
@@ -15983,14 +15206,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықтан іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Стандартты ауытқуын таңдамаға қарай есептейдi. Мәтiн 0 ретiнде алынады."
+msgstr "Іріктемеге негізделіп, стандартты ауытқуды есептейді. Мәтін нөл ретінде есептеледі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16008,17 +15230,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған таңдаманы сипаттайды."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған іріктемені сипаттайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr "Стандартты ауытқуын бас жиынтығының негiзiнен есептелiнедi."
+msgstr "Жалпы жиынтық бойынша стандартты ауытқуды есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16036,20 +15257,18 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн таңдаманы бiлдiретiн сандық аргументтерi."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықты сипаттайтын саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr "Стандартты ауытқуын бас жиынтығының негiзiнен есептелiнедi."
+msgstr "Жалпы жиынтық бойынша стандартты ауытқуды есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
@@ -16065,17 +15284,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн таңдаманы бiлдiретiн сандық аргументтерi."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықты сипаттайтын саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Бас жиынтығының негiзiнен алынған стандартты ауытқуы есептелiнедi."
+msgstr "Толық жиынтыққа негізделіп, стандартты ауытқуды есептейді. Мәтін нөл ретінде есептеледі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16087,24 +15305,22 @@ msgid "value "
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
-msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-ден 30-ге дейiн жиынтығына сай сандық аргументтерi."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, жиынтыққа сәйкес келеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average of a sample."
-msgstr "Таңдаманың орта мәнi есептелiнедi."
+msgstr "Іріктеменің орташа мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16116,24 +15332,22 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтерi үшiн жиынтықтың орта таңдамасы есептелiнедi."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтық іріктемесін білдіретін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr "Таңдаманың орта мәнi есептелiнедi. Мәтiн 0-деп алынады."
+msgstr "Іріктеменің орташа мәнін қайтарады. Мәтін 0 ретінде алынады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16151,17 +15365,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған таңдаманы сипаттайды."
+msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған іріктемені сипаттайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
-msgstr "Орта мәнiнен алынған таңдама ауытқуының квадрат қосындысы есептелiнедi."
+msgstr "Іріктеменің орташа мәнінен ауытқу квадраттарының сомасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16182,14 +15395,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
-msgstr "Абсолюттi мәндерiнен орташасын есептейдi. Деректер аймағында тарауын бейнелейдi."
+msgstr "Абсолюттік мәндерден орташа мәнді есептейді. Деректер аймағында таралуын бейнелейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16201,24 +15413,22 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн таңдаманы бiлдiретiн сандық аргументтерi."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемені білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
-msgstr "Үлестiрiм асимметриясын есептейдi."
+msgstr "Үлестірім асимметриясын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16230,14 +15440,13 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн үлестiрiм таңдамасын бiлдiретiн сандық аргументтерi."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... үлестірім іріктемесін білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16267,14 +15476,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the po
msgstr "Сан 1, сан 2, ... бұл саны 1-ден 30-ға дейін, жиынтықты сипаттайтын сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
-msgstr "Деректер (ең азында 4 мәнiнiң) аймағының эксцесiн есептейдi - үлестiрiмiнiң күрделiгi."
+msgstr "Деректер аймағының эксцессін қайтарады (кем дегенде 4 мән) - үлестірім тіктігін."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16286,24 +15494,22 @@ msgid "number "
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн үлестiрiм таңдамасын бiлдiретiн сандық аргументтерi."
+msgstr "Сан 1, сан 2, ... үлестірім іріктемесін білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
-msgstr "Осы таңдаманың орта геометриялығын есептейдi."
+msgstr "Іріктеменің орташа геометриялық мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16324,14 +15530,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
-msgstr "Гармониялық орта таңдамасын анықтайды."
+msgstr "Іріктеменің орташа гармониялық мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16352,14 +15557,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr "Таңдаманың жалпы үлкен мәнiн есептейдi."
+msgstr "Іріктеменің ең үлкен жалпы мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16380,14 +15584,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the median of a given sample."
-msgstr "Белгiлi таңдаманың медианасын есептейдi."
+msgstr "Берілген іріктеменің медианасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16408,24 +15611,22 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s
msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
-msgstr "Таңдаманың Альфа-квартилiң есептейдi."
+msgstr "Іріктеменің Альфа-квартилін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16434,7 +15635,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Таңдамадағы деректер массиві."
+msgstr "Іріктемедегі деректер массиві."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16446,34 +15647,31 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
-msgstr "0 және 1 ауқымындағы квартильдiң пайызы."
+msgstr "0 және 1 арасындағы квантиль пайызы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr "Таңдаманың квартилiн есептейдi."
+msgstr "Іріктеменің квартилін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16482,7 +15680,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Таңдамадағы деректер массиві."
+msgstr "Іріктемедегі деректер массиві."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16494,34 +15692,31 @@ msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)."
-msgstr " (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС) квартильдiң түрi."
+msgstr "Квартиль түрі (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
-msgstr "Таңдаманың k-нiң ең үлкен мәнiн есептейдi."
+msgstr "Іріктеме ішінен үлкендігі бойынша k орында тұрған мәнді қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16530,7 +15725,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Таңдамадағы деректер массиві."
+msgstr "Іріктемедегі деректер массиві."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16551,24 +15746,22 @@ msgid "The ranking of the value."
msgstr "Мәнің орналасуы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
-msgstr "Таңдаманың k-нiң ең үлкен мәнiн есептейдi."
+msgstr "Іріктеме ішінен кішілігі бойынша k орында тұрған мәнді қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16577,7 +15770,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Таңдамадағы деректер массиві."
+msgstr "Іріктемедегі деректер массиві."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16598,24 +15791,22 @@ msgid "The ranking of the value."
msgstr "Мәнің орналасуы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
-msgstr "Таңдамадағы мәнiнiң пайыздық дәрежесiн (рангiн) есептейдi."
+msgstr "Мәннің іріктемедегі пайыздық дәрежесін (ранг) қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16624,7 +15815,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Таңдамадағы деректер массиві."
+msgstr "Іріктемедегі деректер массиві."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16636,24 +15827,22 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr "Паыйздық ранг есептелiнетiн мән."
+msgstr "Пайыздық рангі есептелетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
-msgstr "Таңдамадағы мәндерiнiң рангiн есептейдi."
+msgstr "Іріктемеде мәндер рангін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16665,14 +15854,13 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr "Ранг есептелiнетiн мән."
+msgstr "Рангі есептелетін мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16690,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Таңдамадағы деректер массиві."
+msgstr "Іріктемедегі деректер массиві."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16708,27 +15896,25 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr "Әрекеттер реті: 0 немесе мәні көрсетілмесе — кему ретімен, кез-келшен нөлдік емес мәні — өсу ретімен."
+msgstr "Әрекеттер реті: 0 немесе мәні көрсетілмесе — кему ретімен, кез-келген нөлдік емес мәні — өсу ретімен."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
-msgstr "Шектiк мәндерi қосылмай таңдаманың орта мәнiң есептейдi."
+msgstr "Шек мәндерін есепке алмай, іріктеменің орташа мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16737,7 +15923,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Таңдамадағы деректер массиві."
+msgstr "Іріктемедегі деректер массиві."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16749,34 +15935,31 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
-msgstr "Есептеуiнен алып тасталынатын деректердiң пайыздық бөлiгi."
+msgstr "Есептеуде ескерілмейтін деректердің пайыздық шамасы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
-msgstr "Аралығының iшiнде ауқымның мәндерi орналасқан туралы ықтималдығын есептейдi."
+msgstr "Мәнді берілген аралықтан табу ықтималдылығын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16788,44 +15971,40 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "Деректер массиві (ауқымы)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "probability"
-msgstr "Ықтималдығы"
+msgstr "Ықтималдылығы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the associated probabilities."
-msgstr "Тиiстi ықтималдықтарының жиымы."
+msgstr "Сәйкестелген ықтималдылықтар массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr "Бастапқы нөмiр"
+msgstr "Бастау"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
-msgstr "Аралықтың төменгi шекарасы үшiн есептелiнетiн ықтималдық."
+msgstr "Аралықтың төменгі шекарасы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16837,24 +16016,22 @@ msgid "End"
msgstr "Соңы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
-msgstr "Аралықтың жоғарғы шекарасы үшiн есептелiнетiн ықтималдық."
+msgstr "Аралықтың жоғарғы шекарасы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
-msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң таңдама ықтималдығын есептейдi."
+msgstr "Биномиалды үлестірімін қолдана отырып, нәтиже ықтималдылығын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16866,14 +16043,13 @@ msgid "trials"
msgstr "талаптар"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of trials."
-msgstr "Сынақтар саны"
+msgstr "Сынақтар саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16885,64 +16061,58 @@ msgid "SP"
msgstr "СӘТМҮМ"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The individual probability of a trial result."
-msgstr "Сынақтың әр нәтижесiнiң сәттiк ықтималдығы"
+msgstr "Сынақтың әр нәтижесінің сәттілік ықтималдылығы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "T_1"
-msgstr "1 сынақ"
+msgstr "С_1"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Lower limit for the number of trials."
-msgstr "Сынақтардың (төменгi шегi) саны."
+msgstr "Сынақтар саны (төменгі шекара)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "T_2"
-msgstr "2 сынақ"
+msgstr "С_2"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Upper limit for the number of trials."
-msgstr "Сынақтардың (жоғарғы шегi) саны."
+msgstr "Сынақтар саны (жоғарғы шекара)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
-msgstr "Стандартты қалыпты үлестiрiм үшiн үлестiрiм жетесiн есептейдi."
+msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім үшін үлестірім функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16954,24 +16124,22 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн қалыпты логарифмдiк үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr "Стандарты қалыпты үлестiрiм үшiн интегралды мәнiн есептейдi."
+msgstr "Стандарты қалыпты үлестірім үшін интегралды мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16983,24 +16151,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн стандарты қалыпты үлестiрiмнiң интегралды мәнiн мiндеттi тұрде есептеу қажет. "
+msgstr "Стандартты қалыпты үлестірімінің интегралды мәні қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Fisher transformation."
-msgstr "Фишер түрлендiруiн орындайды."
+msgstr "Фишер түрлендіруін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17012,24 +16178,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
-msgstr "Тасымалдалынатын сандық мәнi (-1-ден 1-ге дейiн сан)."
+msgstr "Түрлендірілетін сандық мән (-1 және 1 аралығындағы сан)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr "Фишердiң керi түрлендiруiн орындайды."
+msgstr "Фишердің кері түрлендіруін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17041,24 +16205,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value that is to be transformed back."
-msgstr "Мән үшiн керi түрлендiруi орындалады."
+msgstr "Кері түрлендіруі орындалатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң бөлек элементi үшiн ықтималдығын есептейдi."
+msgstr "Биномиалды үлестірімінің бөлек элементі үшін ықтималдылық мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17070,14 +16232,13 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr "Сәттi реттiк сынақтарының саны."
+msgstr "Реттік сынақтардағы сәтті талаптар саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17089,14 +16250,13 @@ msgid "trials"
msgstr "талаптар"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr "Сынақтар саны"
+msgstr "Талаптардың жалпы саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17132,20 +16292,18 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr "Интегралды. И=0 ықтималдылық функциясын, ал И=1 - жинақты ықтималдылықты есептейдi."
+msgstr "Интегралды. И=0 ықтималдылық функциясын, ал И=1 - жинақты ықтималдылықты есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң бөлек элементi үшiн ықтималдығын есептейдi."
+msgstr "Биномиалды үлестірімнің бөлек элементі үшін ықтималдылық мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
@@ -17155,17 +16313,15 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr "Сәттi реттiк сынақтарының саны."
+msgstr "Реттік сынақтардағы сәтті талаптар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
@@ -17175,17 +16331,15 @@ msgid "trials"
msgstr "талаптар"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr "Сынақтар саны"
+msgstr "Талаптардың жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
@@ -17195,7 +16349,6 @@ msgid "SP"
msgstr "СӘТМҮМ"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
@@ -17205,7 +16358,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Әр сынаудың сәттілік мүмкіндігі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
@@ -17221,17 +16373,16 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr "Интегралды. И=0 ықтималдылық функциясын, ал И=1 - жинақты ықтималдылықты есептейдi."
+msgstr "Интегралды. И=0 ықтималдылық функциясын, ал И=1 - жинақты ықтималдылықты есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
-msgstr "Терiс биноминалды үлестiрiмдi есептейдi."
+msgstr "Теріс биномиалды үлестірімді есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17243,14 +16394,13 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr "Сәтсiз сынақтарының саны."
+msgstr "Сәтсіз сынақтар саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17262,14 +16412,13 @@ msgid "R"
msgstr "R"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr "Сәттi реттiк сынақтарының саны."
+msgstr "Реттік сынақтардағы сәтті талаптар саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17290,14 +16439,13 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Әр сынаудың сәттілік мүмкіндігі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Border arguments of the binomial distribution."
-msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң шектiк аргументтерiн есептейдi."
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr "Кумулятивті биномиалды үлестірімі критерий мәнінен үлкен немесе оған тең болатын ең кіші мәнді қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17309,14 +16457,13 @@ msgid "trials"
msgstr "талаптар"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr "Сынақтар саны"
+msgstr "Талаптардың жалпы саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17346,27 +16493,24 @@ msgid "alpha"
msgstr "Альфа"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr "Жетедi немесе асырылатың шектiк ықтималдығы."
+msgstr "Жететін немесе асырылатын шектік ықтималдылығы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Border arguments of the binomial distribution."
-msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң шектiк аргументтерiн есептейдi."
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr "Кумулятивті биномиалды үлестірімі критерий мәнінен үлкен немесе оған тең болатын ең кіші мәнді қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
@@ -17376,17 +16520,15 @@ msgid "trials"
msgstr "талаптар"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr "Сынақтар саны"
+msgstr "Талаптардың жалпы саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
@@ -17396,7 +16538,6 @@ msgid "SP"
msgstr "СӘТМҮМ"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
@@ -17415,24 +16556,22 @@ msgid "alpha"
msgstr "Альфа"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr "Жетедi немесе асырылатың шектiк ықтималдығы."
+msgstr "Жететін немесе асырылатын шектік ықтималдылығы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr "Пуассон үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Пуассон үлестірімін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17444,34 +16583,31 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн есептелiнетiн Пуассон үлестiрiмi."
+msgstr "Пуассон үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr "Орташа маңызы"
+msgstr "орташа мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr "Орташа. Пуассон үлестiрiмiнiң орташа мәнi."
+msgstr "Орташа мәні. Пуассон үлестірімінің орташа мәні."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17480,7 +16616,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Кумулятивті"
+msgstr "Интегралды"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17492,14 +16628,76 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o
msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr "Пуассон үлестірімін қайтарады."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Сан"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "Пуассон үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mean"
+msgstr "орташа мәні"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "Орташа мәні. Пуассон үлестірімінің орташа мәні."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Интегралды"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 немесе FALSE ықтималдылықтың тығыздық функциясын есептейді. Кез-келген басқа мәні немесе TRUE не көрсетілмесе, кумулятивті үлестірім функциясын есептейді."
+
+#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the normal distribution."
-msgstr "Стандартты қалыпты интегралды үлестiрiмiнiң мәнiн есептейдi."
+msgstr "Ықтималдылық тығыздығын немесе қалыпты үлестірімнің интегралды функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17511,34 +16709,31 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн есептелiнетiн қалыпты үлестiрiм."
+msgstr "Қалыпты үлестірім қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Mean"
-msgstr "Орташа маңызы"
+msgstr "Орташа мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr "Орташа. Пуассон үлестiрiмiнiң орташа мәнi."
+msgstr "Орташа мәні. Қалыпты үлестірімінің орташа мәні."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17577,14 +16772,13 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o
msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
-msgstr "Терiс қалыпты интегралды үлестiрiм мәнiң есептейдi."
+msgstr "Теріс қалыпты үлестірім мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17605,24 +16799,22 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Үлестірім қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr "Орташа маңызы"
+msgstr "орташа мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr "Орташа. Пуассон үлестiрiмiнiң орташа мәнi."
+msgstr "Орташа мәні. Қалыпты үлестірімінің орташа мәні."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17643,14 +16835,13 @@ msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Стандартты ауытқу. Таратылымның орташаршылық ауытқуы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr "Стандарты қалыпты интегралды үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім үшін интегралды функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17662,24 +16853,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн қалыпты логарифмдiк үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr "Терiс стандарты қалыпты интегралды үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "NORMSDIST функциясының инверсиясын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17700,14 +16889,13 @@ msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution
msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr "Қалыпты логарифмдiк үлестiрiм мәнiн есептейдi."
+msgstr "Қалыпты логарифмдік үлестірім мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17719,24 +16907,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн қалыпты логарифмдiк үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Стандартты логарифмдік үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr "Орташа маңызы"
+msgstr "орташа мәні"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17745,7 +16931,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
-msgstr "Логнормалды үлестірімінің орташа мәні. Көрсетілмесе, 0-ге тең."
+msgstr "Қалыпты логарифмдік үлестірімінің орташа мәні. Көрсетілмесе, 0-ге тең."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17772,7 +16958,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Кумулятивті"
+msgstr "Интегралды"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17784,14 +16970,13 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o
msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr "Терiс қалыпты логарифмдiк үлестiрiм мәнiн есептелiнедi."
+msgstr "Теріс қалыпты логарифмдік үлестірім мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17809,27 +16994,25 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Стандартты логарифмдік үлестірім қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
+msgstr "Стандартты логарифмдік үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr "Орташа маңызы"
+msgstr "орташа мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr "Орташа. Пуассон үлестiрiмiнiң орташа мәнi."
+msgstr "Орташа мәні. Қалыпты логарифмдік үлестірімінің орташа мәні."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17850,14 +17033,13 @@ msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution
msgstr "Стандартты ауытқу. Қалыпты логарифмдік таратылымның стандартты ауытқуы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the exponential distribution."
-msgstr "экспоненциалды үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Экспоненциалды үлестірімін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17869,34 +17051,31 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн экспоненциалды үлестiрiмi есептелiнедi."
+msgstr "Экспоненциалдық үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "lambda"
-msgstr "Лямбда"
+msgstr "lambda"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr "экспоненциалды үлестiрiмiнiң параметрлерi"
+msgstr "Экспоненциалды үлестірімінің параметрлері."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17914,17 +17093,79 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестірімін есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "Экспоненциалды үлестірімін есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Сан"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "Экспоненциалдық үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "Экспоненциалды үлестірімінің параметрлері."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "C"
+msgstr "И"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестірімін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr "Гамма-үлестiрiм мәндерi."
+msgstr "Ықтималдылықтың тығыздық функциясы немесе Гамма үлестірімі үшін кумулятивті функциясының мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17936,14 +17177,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн гамма-үлестiрiмiн есептеу қажет."
+msgstr "Гамма үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17955,17 +17195,15 @@ msgid "alpha"
msgstr "Альфа"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi."
+msgstr "Гамма үлестірімінің Альфа параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
@@ -17975,14 +17213,13 @@ msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17991,7 +17228,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Кумулятивті"
+msgstr "Интегралды"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18003,14 +17240,13 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o
msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr "Терiс гамма-үлестiрiм мәнi."
+msgstr "Теріс гамма үлестірімінің мәндері."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18040,17 +17276,15 @@ msgid "alpha"
msgstr "Альфа"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi."
+msgstr "Гамма үлестірімінің Альфа (shape) параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
@@ -18060,24 +17294,22 @@ msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Бета (scale) параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr "Натуралды логарифм гамма-жетесiн анықтайды."
+msgstr "Гамма функциясының натуралды логарифмін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18089,14 +17321,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн натуралды логарифм гамма-жетесi есептелiнедi."
+msgstr "Гамма-функциясының натуралды логарифмді есептелетін мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18117,24 +17348,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн гамма-үлестiрiмiн есептеу қажет."
+msgstr "Гамма-функциясы есептелетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr "Бета-үлестiрiм мәнiн есептейдi."
+msgstr "Бета-үлестірім мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18146,17 +17375,15 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн Бета-үлестiрiмiн есептелiнедi."
+msgstr "Бета үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
@@ -18166,17 +17393,15 @@ msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Альфа параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
@@ -18186,24 +17411,22 @@ msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr "Бастапқы нөмiр"
+msgstr "Бастау"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18239,7 +17462,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Кумулятивті"
+msgstr "Интегралды"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18251,14 +17474,13 @@ msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or o
msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының функциясы үшін, ал, кез-келген басқа мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе - үлестірімнің кумулятивті функциясы үшін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr "Терiс Бета-үлестiрiм мәнiн есептейдi."
+msgstr "Теріс Бета-үлестірім мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18279,7 +17501,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Кері бета үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
@@ -18289,17 +17510,15 @@ msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Альфа параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
@@ -18309,24 +17528,22 @@ msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr "Бастапқы нөмiр"
+msgstr "Бастау"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18356,17 +17573,15 @@ msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Үлестірім мәндер аралығының соңғы мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr "Бета-үлестiрiм мәнiн есептейдi."
+msgstr "Бета-үлестірім мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
@@ -18376,17 +17591,15 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн Бета-үлестiрiмiн есептелiнедi."
+msgstr "Бета үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
@@ -18396,17 +17609,15 @@ msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Альфа параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
@@ -18416,27 +17627,24 @@ msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Кумулятивті"
+msgstr "Интегралды"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
@@ -18446,7 +17654,6 @@ msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or o
msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының функциясы үшін, ал, кез-келген басқа мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе - үлестірімнің кумулятивті функциясы үшін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
@@ -18456,7 +17663,6 @@ msgid "Start"
msgstr "Бастау"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
@@ -18466,7 +17672,6 @@ msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Үлестірім мәндер аралығының бастапқы мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
@@ -18476,7 +17681,6 @@ msgid "End"
msgstr "Соңы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
@@ -18486,17 +17690,15 @@ msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Үлестірім мәндер аралығының соңғы мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr "Терiс Бета-үлестiрiм мәнiн есептейдi."
+msgstr "Теріс Бета-үлестірім мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
@@ -18515,7 +17717,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Кері бета үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
@@ -18525,17 +17726,15 @@ msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Альфа параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
@@ -18545,17 +17744,15 @@ msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi."
+msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
@@ -18565,7 +17762,6 @@ msgid "Start"
msgstr "Бастау"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
@@ -18575,7 +17771,6 @@ msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Үлестірім мәндер аралығының бастапқы мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
@@ -18585,7 +17780,6 @@ msgid "End"
msgstr "Соңы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
@@ -18595,14 +17789,13 @@ msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Үлестірім мәндер аралығының соңғы мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiм мәнiн есептейдi."
+msgstr "Вейбулла үлестірімінің мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18614,37 +17807,33 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr "Мәнi үшiн Вейбулла үлестiрiмi есептелiнедi."
+msgstr "Вейбулла үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr "alpha"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi."
+msgstr "Вейбулла үлестірімінің Альфа параметрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
@@ -18654,14 +17843,13 @@ msgid "beta"
msgstr "beta"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi."
+msgstr "Вейбулла үлестірімінің Бета параметрі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18679,17 +17867,97 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестірімін есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "Вейбулла үлестірімінің мәнін қайтарады."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Сан"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "Вейбулла үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Вейбулла үлестірімінің Альфа параметрі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Вейбулла үлестірімінің Бета параметрі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "C"
+msgstr "И"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестірімін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
-msgstr "Гипергеометриялық үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Гипергеометриялық үлестірімін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18701,84 +17969,175 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the sample."
-msgstr "Таңдамадағы сәттi сынақтарының саны."
+msgstr "Іріктемедегі сәтті сынақтарының саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "n_sample"
-msgstr "Таңдаманың мөлшерi"
+msgstr "іріктеме_өлшемі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The size of the sample."
-msgstr "Таңдаманың мөлшерi."
+msgstr "Іріктеме өлшемі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "successes"
-msgstr "Сәттi"
+msgstr "сәтті"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr "Жиынтығындағы сәттi сынақтарының саны."
+msgstr "Жиынтықтағы сәтті сынақтарының саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "n_population"
-msgstr "Жиынтығының мөлшерi"
+msgstr "жиынтық_өлшемі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The population size."
-msgstr "Жиынтығының мөлшерi."
+msgstr "Жиынтық өлшемі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Гипергеометриялық үлестірімін есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "Іріктемедегі сәтті сынақтарының саны."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "n_sample"
+msgstr "іріктеме_өлшемі"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "Іріктеме өлшемі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "successes"
+msgstr "сәтті"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "Жиынтықтағы сәтті сынақтарының саны."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "n_population"
+msgstr "жиынтық_өлшемі"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The population size."
+msgstr "Жиынтық өлшемі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Интегралды"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr "Интегралды. TRUE болса, үлестірім функциясын, ал, FALSE болса - ықтималдылық функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr "Стьюдент t-үлестiрiм мәнiн есептейдi."
+msgstr "Стьюдент t-үлестірімі мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18790,14 +18149,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "Мән үшiн Т үлестiрiмiн есептеу қажет."
+msgstr "T үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18827,24 +18185,22 @@ msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
-msgstr "Егер тәртiбi = 1, онда жете бiр жақтылық үлестiрiмдi есептейдi. Егер = 2; онда жете екiжақтық үлестiрiмiн орындайды."
+msgstr "Егер режим = 1, онда функция біржақты үлестірімді есептейді. Егер режим = 2, онда функция екіжақты үлестірімді есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
-msgstr "Терiс t-үлестiрiмiн есептейдi."
+msgstr "Кері t-үлестірімін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18883,14 +18239,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the F probability distribution."
-msgstr "F үлестiрiм мәнiн есептейдi."
+msgstr "F үлестірімі мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18902,14 +18257,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "Мәнi үшiн F үлестiрiмi есептелiнедi."
+msgstr "F үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18948,14 +18302,157 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the left tail F probability distribution."
+msgstr "F үлестірімінің сол жақ құйрығы мәнін есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Сан"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "F үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "еркіндік_дәрежелері_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F үлестіріміндегі алымының еркіндік дәрежелер саны."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "еркіндік_дәрежелері_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "cumulative"
+msgstr "Интегралды"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
+msgstr "Үлестірім (TRUE) немесе ықтималдылық тығыздықтың (FALSE) функциясы."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the right tail F probability distribution."
+msgstr "F үлестірімінің оң жақ құйрығы мәнін есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Сан"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "F үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "еркіндік_дәрежелері_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F үлестіріміндегі алымының еркіндік дәрежелер саны."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "еркіндік_дәрежелері_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны."
+
+#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse F distribution."
-msgstr "F ықтималдықтың жалпы үлестiрiмiң есептейдi."
+msgstr "Кері F ықтималдылық үлестірімін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19012,14 +18509,139 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
+msgstr "Кері F үлестірімінің сол жақ құйрығы мәнін есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "сан"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Кері F үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "еркіндік_дәрежелері_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F үлестіріміндегі алымының еркіндік дәрежелер саны."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "еркіндік_дәрежелері_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
+msgstr "Кері F үлестірімінің оң жақ құйрығы мәнін есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "сан"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Кері F үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "еркіндік_дәрежелері_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "F үлестіріміндегі алымының еркіндік дәрежелер саны."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "еркіндік_дәрежелері_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны."
+
+#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr "Хи-квадрат үлестiрiмiн анықтайды."
+msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің сол жақ құйрығы мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19031,14 +18653,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "Мәнi үшiн хи-квадрат үлестiрiмiн есептеу қажет."
+msgstr "Хи шаршы үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19059,17 +18680,15 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr "Хи-квадрат үлестiрiмiн анықтайды."
+msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің оң жақ құйрығы мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
@@ -19079,17 +18698,15 @@ msgid "Number"
msgstr "Саны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "Мәнi үшiн хи-квадрат үлестiрiмiн есептеу қажет."
+msgstr "Хи шаршы үлестірімі қай мән үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
@@ -19099,7 +18716,6 @@ msgid "degrees_freedom"
msgstr "еркіндік_дәрежелері"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
@@ -19160,7 +18776,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Кумулятивті"
+msgstr "Интегралды"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19172,7 +18788,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o
msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
@@ -19182,7 +18797,6 @@ msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or
msgstr "Жинақталған үлестірім функциясы ықтималдылығының сол жақ құйрығы мәнін немесе хи-шаршы үлестірімі кезіндегі ықтималдылық тығыздық функциясының мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
@@ -19201,7 +18815,6 @@ msgid "The value for which the probability density function or cumulative distri
msgstr "Ықтималдылық тығыздығын немесе үлестірімнің кумулятивті функциясын есептеу үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
@@ -19211,7 +18824,6 @@ msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Еркіндік дәрежелерінің саны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
@@ -19221,14 +18833,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Кумулятивті"
+msgstr "Интегралды"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19236,18 +18847,17 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 немесе FALSE ықтималдылықтың тығыздық функциясын есептейді. Кез-келген басқа мәні немесе TRUE не көрсетілмесе, кумулятивті үлестірім функциясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr "Хи-квадрат терiс үлестiрiмiнiң мәнi."
+msgstr "Кері хи-шаршы CHIDICT(сан; еркіндік дәрежелері) үлестірімінің мәні."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19286,17 +18896,15 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr "Хи-квадрат терiс үлестiрiмiнiң мәнi."
+msgstr "Кері хи-шаршы CHIDICT(сан; еркіндік дәрежелері) үлестірімінің мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
@@ -19315,7 +18923,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Кері хи шаршы үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
@@ -19325,7 +18932,6 @@ msgid "degrees_freedom"
msgstr "еркіндік_дәрежелері"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
@@ -19335,24 +18941,22 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr "Хи-квадрат терiс үлестiрiмiнiң мәнi."
+msgstr "Кері хи-шаршы CHISQDIST(x;еркіндік_дәрежелері;TRUE()) үлестірімі мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Probability"
-msgstr "Ықтималдығы"
+msgstr "Ықтималдылығы"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19382,24 +18986,22 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr "Хи-квадрат терiс үлестiрiмiнiң мәнi."
+msgstr "Кері хи-шаршы CHISQ.DIST(x;еркіндік_дәрежелері;TRUE()) үлестірімі мәнін есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Probability"
-msgstr "Ықтималдығы"
+msgstr "Ықтималдылығы"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19411,7 +19013,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distributio
msgstr "Хи шаршы үлестірімінің кері мәні қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
@@ -19421,7 +19022,6 @@ msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Еркіндік дәрежелерінің саны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
@@ -19431,14 +19031,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
-msgstr "Кездейсоқ айнымалыны қалыпты мәнiне түрлендiру."
+msgstr "Кездейсоқ айнымалыны қалыпты мәнге түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19450,34 +19049,31 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be standardized."
-msgstr "Нормалау мәнi."
+msgstr "Қалыпты түрге келтірілетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr "Орташа маңызы"
+msgstr "Орташа мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value used for moving."
-msgstr "Тасымалдауына қолданылатын арифметикалық орташасы"
+msgstr "Жылжытуға қолданылатын орташа арифметикалық мәні."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19489,24 +19085,22 @@ msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation used for scaling."
-msgstr "Масштабтауына қолданылатын стандарты ауытқуы."
+msgstr "Масштабтауға қолданылатын стандартты ауытқу."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
-msgstr "Берiлген элементтер (қайталаусыз) саны үшiн ауыстыру санын анықтайды."
+msgstr "Элементтердің берілген саны үшін ауыстырулар санын (қайталаусыз) есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19545,14 +19139,13 @@ msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Таңдалған элементтер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
-msgstr "Берiлген нысандар (қайталаусыз) саны үшiн орын ауыстыру санын анықтайды."
+msgstr "Объекттердің берілген саны үшін ауыстырулар санын (қайталаумен) есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19591,17 +19184,15 @@ msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Таңдалған элементтер саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr "Қалыпты үлестiрiмiнiң математикалық қутуiнiң мүмкiндi аралығын есептейдi."
+msgstr "Қалыпты үлестірімнің математикалық күтудің сенімді аралығын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
@@ -19611,14 +19202,13 @@ msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr "Мүмкiндi аралығының деңгейi."
+msgstr "Сенімді аралық деңгейі."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19639,37 +19229,33 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Жиынтықтың стардартты ауытқуы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr "Өлшемi"
+msgstr "өлшемі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr "Жиынтығының өлшемi."
+msgstr "Жиынтық өлшемі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr "Қалыпты үлестiрiмiнiң математикалық қутуiнiң мүмкiндi аралығын есептейдi."
+msgstr "Қалыпты үлестірімнің математикалық күтудің сенімді аралығын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
@@ -19679,17 +19265,15 @@ msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr "Мүмкiндi аралығының деңгейi."
+msgstr "Сенімді аралық деңгейі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
@@ -19699,7 +19283,6 @@ msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
@@ -19709,37 +19292,33 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Жиынтықтың стардартты ауытқуы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr "Өлшемi"
+msgstr "өлшемі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr "Жиынтығының өлшемi."
+msgstr "Жиынтық өлшемі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
-msgstr "Қалыпты үлестiрiмiнiң математикалық қутуiнiң мүмкiндi аралығын есептейдi."
+msgstr "Стьюдент үлестірімнің математикалық күтудің сенімді аралығын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
@@ -19749,17 +19328,15 @@ msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr "Мүмкiндi аралығының деңгейi."
+msgstr "Сенімді аралық деңгейі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
@@ -19769,7 +19346,6 @@ msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
@@ -19779,57 +19355,51 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Жиынтықтың стардартты ауытқуы."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr "Өлшемi"
+msgstr "өлшемі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr "Жиынтығының өлшемi."
+msgstr "Жиынтық өлшемі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr "Стандарты үлестiрiм кезiндегi z-тестiң екiжақтық ықтималдығын есептейдi."
+msgstr "Байқалатын z-статистикасы іріктеу бойынша есептелгеннен үлкен болатын ықтималдылығын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "деректер"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "Деректер жиымы."
+msgstr "Қалыпты үлестірілген жиынтықтан алынған іріктеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
@@ -19848,14 +19418,13 @@ msgid "The known mean of the population."
msgstr "Жиынтықтың белгілі орта мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "sigma"
-msgstr "Сигма"
+msgstr "sigma"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19864,27 +19433,25 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "Жиынтықтың белгілі орта мәні. Көрсетілмесе, таңдаманың орташа ауытқуы қолданылатын болады."
+msgstr "Жиынтықтың белгілі орта мәні. Көрсетілмесе, іріктеменің орташа ауытқуы қолданылатын болады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr "Тестiлетiн деректерiнiң екi қатары үшiн кездейсоқ үлесттiрiмiнен ауытқуы ықтималдығын есептейдi."
+msgstr "Сыналатын деректердің екі қатары үшін кездейсоқ үлестірімнен ауытқу ықтималдылығын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_B"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "деректер_B"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19896,14 +19463,13 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Алынған деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "data_E"
-msgstr "Е деректерi"
+msgstr "деректер_Е"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19915,27 +19481,24 @@ msgid "The expected data array."
msgstr "Күтілген деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr "Тестiлетiн деректерiнiң екi қатары үшiн кездейсоқ үлесттiрiмiнен ауытқуы ықтималдығын есептейдi."
+msgstr "Сыналатын деректердің екі қатары үшін кездейсоқ үлестірімнен ауытқу ықтималдылығын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_B"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "деректер_B"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
@@ -19945,17 +19508,15 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Алынған деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "data_E"
-msgstr "Е деректерi"
+msgstr "деректер_E"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
@@ -19965,24 +19526,22 @@ msgid "The expected data array."
msgstr "Күтілген деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the F test."
-msgstr " F-тестi есептейдi."
+msgstr "F-тестті есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr "Е деректерi"
+msgstr "деректер_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19994,14 +19553,13 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Деректердің бірінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr "Е деректерi"
+msgstr "деректер_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20013,24 +19571,67 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Деректердің екінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "F-тестті есептейді."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_1"
+msgstr "деректер_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Деректердің бірінші массиві."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_2"
+msgstr "деректер_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Деректердің екінші массиві."
+
+#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the T test."
-msgstr "T тестi (Стьюдент критериясы мен қиылысатын ықтималдық) анықтайды."
+msgstr "T тестін есептейдді (Стьюдент критерийі бойынша тексерумен сәйкестелген ықтималдылық)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr "Е деректерi"
+msgstr "деректер_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20042,14 +19643,13 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Деректердің бірінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr "Е деректерi"
+msgstr "деректер_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20070,14 +19670,13 @@ msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Егер тәртiп = 1, онда ;tnt бiржақтық үлестiрiмдi қолданады. егер тәртiбi = 12, онда жете екiжақтық үлестiрiмдi қолданады."
+msgstr "Егер режим = 1, онда функция біржақты үлестірімді қолданады. Егер режим = 2, онда функция екіжақты үлестірімді қолданады"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20089,24 +19688,22 @@ msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The type of the T test."
-msgstr "Орындалатын T тестiң түрi."
+msgstr "Орындалатын T тесттің түрі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr "Пирсон ығысу моментiнiң корреляция квадрат коэффициентiн анықтайды."
+msgstr "Пирсон ығысқан моментінің корреляция коэффициентінің квадратын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20133,7 +19730,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20145,14 +19742,13 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
-msgstr "Сызықтық регрессия сызығымен алып тасталатын кесiндiнi есептейдi."
+msgstr "Сызықты регрессия сызығы қиып алатын кесіндіні қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20179,7 +19775,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20191,14 +19787,13 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
-msgstr "Сызықтық регрессия сызығының қиғаштығын анықтайды."
+msgstr "Сызықты регрессия сызығы көлбеулігін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20225,7 +19820,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20237,14 +19832,13 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
-msgstr "Сызықтық регрессияның қатесiн анықтайды."
+msgstr "Сызықты регрессия қатесін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20271,7 +19865,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20283,24 +19877,22 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X деректер массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr " r корреляция пирсон коэффициентiң есептейдi."
+msgstr "r Пирсон корреляция коэффициентін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20312,14 +19904,13 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Деректердің бірінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20331,24 +19922,22 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Деректердің екінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the correlation coefficient."
-msgstr "Деректердiң екi аймағы үшiн корреляция коэффициентiң анықтау."
+msgstr "Деректердің екі аймағы үшін корреляция коэффициентін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20360,14 +19949,13 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Деректердің бірінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20379,24 +19967,22 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Деректердің екінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr "Ковариацияны (екi ауытқуының ковариантiгiн) есептейдi."
+msgstr "Жиынтық ковариациясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20408,14 +19994,13 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Деректердің бірінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20427,27 +20012,24 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Деректердің екінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr "Ковариацияны (екi ауытқуының ковариантiгiн) есептейдi."
+msgstr "Жиынтық ковариациясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_1"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
@@ -20457,17 +20039,15 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Деректердің бірінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_2"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
@@ -20477,27 +20057,24 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Деректердің екінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the sample covariance."
-msgstr "Ковариацияны (екi ауытқуының ковариантiгiн) есептейдi."
+msgstr "Іріктеме ковариациясын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_1"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
@@ -20507,17 +20084,15 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Деректердің бірінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr "В деректерi"
+msgstr "Деректер_2"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
@@ -20527,14 +20102,13 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Деректердің екінші массиві."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr "Сызықтық регрессия бойынша мәнiн анықтайды."
+msgstr "Сызықты регрессия бойындағы мәнді қайтарады"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20546,14 +20120,13 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
-msgstr "Х мәнi үшiн сызықтық регрессия бойынша Y мәнi болжамдалынады."
+msgstr "Сызықтық регрессия бойынша Y мәні болжанатын X мәні."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20580,7 +20153,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "Х_деректері"
+msgstr "X_деректері"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20637,14 +20210,13 @@ msgid "The column number of the cell."
msgstr "Ұяшықтың баған нөмірі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "ABS"
-msgstr "Абсолюттiқ мән"
+msgstr "ABS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20691,17 +20263,16 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
-msgstr "Электрондық кестесісінің ұяшық сілтемесінің аты."
+msgstr "Электрондық кестесі ұяшық сілтемесінің аты."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr "Көрсетiлген аймағына қатысты бөлек ауқымының санын есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген аймаққа жататын бөлек ауқымдар санын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20710,7 +20281,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20722,34 +20293,31 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Бір немесе бірнеше ауқымға сілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
-msgstr "30 аргументтер тiзiмiнен мәндердi анықтайды."
+msgstr "Саны 30-ға дейін аргументтері бар тізімінен мәндерді қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Index"
-msgstr "индекс"
+msgstr "Мазмұны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
-msgstr "1-ден 30-ге дейiнгi ауқымынан таңдамалы мәнiнiң индексi."
+msgstr "Таңдалған мәннің индексі (1..30)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20761,24 +20329,22 @@ msgid "value "
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
-msgstr "1 мән; 2 мән; ... аргументер тiзiмi үшiн мән таңдалды."
+msgstr "Мән 1; мән 2;... Ішінен бір мән таңдалатын аргументтер тізімі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
-msgstr "Көрсетiлген аймақ үшiн баған нөмерiн есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген аймақ үшін баған нөмірін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20787,7 +20353,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20799,14 +20365,13 @@ msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Ұяшық не ауқымға сілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
-msgstr "Көрсетiлген аймақтың қатар нөмiрiн есептейдi."
+msgstr "Көрсетілген аймақ үшін жол нөмірін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20815,7 +20380,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20827,14 +20392,13 @@ msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Ұяшық не ауқымға сілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr "Көрсетiлген аймағының парақ нөмiрiн анықтайды."
+msgstr "Көрсетілген аймақ үшін парақ нөмірін есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20843,27 +20407,25 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr "Ұяшыққа, ұяшықтар ауқымына немесе парақ атының симводық қатарына сiлтеме."
+msgstr "Ұяшыққа, ұяшықтар ауқымына немесе парақ атының таңбалық жолына сілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr "Көрсетiлген аймағының бағандар санын анықтайды."
+msgstr "Көрсетілген аймақтағы бағандар санын анықтайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20875,24 +20437,22 @@ msgid "array"
msgstr "массив"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr "Бағандар санының iшiнде анықталатын жиым (сiлтеме)."
+msgstr "Ішінен бағандар саны анықталатын массив (сілтеме)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr "Тиiстi жиымында қатарлар саны анықталады."
+msgstr "Сілтеме немесе массивтегі жолдар санын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20904,14 +20464,13 @@ msgid "array"
msgstr "массив"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr "Жиым (сiлтеме) үшiн анықталатын қатарлар саны."
+msgstr "Ішінен жолдар саны анықталатын массив (сілтеме)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20920,7 +20479,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr "Сiлтемедегi парақтар санын есептейдi. Егер осы параметр көрсетілмесе, онда функция ағымдағы құжаттың парақтар санын анықтайды."
+msgstr "Сілтемедегі парақтар санын есептейді. Егер осы параметр көрсетілмесе, онда функция ағымдағы құжаттың парақтар санын анықтайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20929,7 +20488,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20941,34 +20500,31 @@ msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Ұяшық не ауқымға сілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
-msgstr "Қатардағы мәнiн және табылған мәндi таңдайды."
+msgstr "Жолдан мәнді іздеп, табылған мәнді таңдайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "search_criteria"
-msgstr "Iздеу критериясы"
+msgstr "іздеу_шарты"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be found in the first row."
-msgstr "Кестенiң бiрiншi қатарында табылатын мән."
+msgstr "Кестенің бірінші жолында табу үшін мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20980,87 +20536,78 @@ msgid "array"
msgstr "массив"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The array or the range for the reference."
-msgstr "Сiлтемеге керек жиым немесе ауқым."
+msgstr "Массив немесе сілтеме үшін ауқым."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Index"
-msgstr "индекс"
+msgstr "Мазмұны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The row index in the array."
-msgstr "Жиымдағы қатардың индексi."
+msgstr "Массивтегі жолдың индексі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "sorted"
-msgstr "Сұрапталынған"
+msgstr "сұрыпталған"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
-msgstr "АҚИҚАТ мәнi кезiнде немесе белгiсiз мәнiнде жиымындағы қатарды iздеу өсуi бойынша орындалады."
+msgstr "Мәні TRUE не берілмеген болса, онда массивте жолды іздеу өсу ретімен орындалады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
-msgstr "Iздеу амалы тiк ретiнде және табылған мәнiн таңдау."
+msgstr "Кестеден вертикалды іздеу."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Iздеу шарты"
+msgstr "Іздеу шарты"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be found in the first column."
-msgstr "Бiрiншi қатарында iзделiнетiн мән."
+msgstr "Кестенің бірінші бағанында табу үшін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
@@ -21070,64 +20617,58 @@ msgid "array"
msgstr "массив"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The array or range for referencing."
-msgstr "Сiлтемеге керектi жиым немесе ауқым."
+msgstr "Массив немесе сілтеме үшін ауқым."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Index"
-msgstr "индекс"
+msgstr "Мазмұны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Column index number in the array."
-msgstr "Жиымдағы баған индексi."
+msgstr "Массивтегі бағанның индексі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "sort order"
-msgstr "Сұрыптау ретi"
+msgstr "сұрыптау реті"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
-msgstr "АҚИҚАТ мәнiнде немесе белгiсiз мәнi кезiнде жиымдағы баған iзденiсi өсуi бойынша орындалады."
+msgstr "Мәні TRUE не берілмеген болса, онда массивте жолды іздеу өсу ретімен орындалады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
-msgstr "Берiлген ауқым бойынша ұяшықтың мазмұны есептелiнедi."
+msgstr "Берілген ауқымға жататын ұяшық құрамасын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21136,7 +20677,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21148,27 +20689,24 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Бір немесе бірнеше ауқымға сілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "row"
-msgstr "қатар"
+msgstr "жол"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The row in the range."
-msgstr "Ауқымдағы қатар."
+msgstr "Ауқымдағы жол."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
@@ -21178,7 +20716,6 @@ msgid "column"
msgstr "баған"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
@@ -21197,44 +20734,40 @@ msgid "range"
msgstr "ауқым"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "Бiр ауқымның индексi, егер бiрнеше ауқымдар туралы әнгiме болса."
+msgstr "Бірнеше ауқыммен жұмыс жасалса, ішкі ауқымның индексі."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
-msgstr "Мәтiндiк мәнiмен белгiленген сiлтеменiң мазмұны."
+msgstr "Мәтіндік мәнмен берілген сілтеме құрамасын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "ref "
-msgstr "Сiлтеме"
+msgstr "сілтеме "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
-msgstr "Ұяшықа сiлтеме, оның мазмұны қарқындылу керек мәтiн түрiнде сiлтеме ретiнде, мысалы \"A1\"."
+msgstr "Құрамасы мәтін түріндегі (мыс. «A1») сілтеме ретінде қарастырылуы тиіс ұяшыққа сілтеме."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21255,24 +20788,22 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "Сілтеме стилі: 0 немесе FALSE R1C1 стилін, ал, басқа кез-келген мәні немесе мәні жоқ болса - A1 стилін анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
-msgstr "Ұяшықтың мазмұнын немесе бiрқатарлық немесе бiр бағандық жиымды есептеп шығарады"
+msgstr "Ұяшықтың, немесе бір жолдық не бір бағандық массивтің құрамасын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Iздеу шарты"
+msgstr "Іздеу шарты"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21284,64 +20815,58 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Салыстыру үшін қолданылатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Search vector"
-msgstr "Көрiп шығу векторы"
+msgstr "Іздеу векторы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
-msgstr "Iздеу тиiстi вектор (қатар немесе баған)."
+msgstr "Қай вектор (жол не баған) ішінен іздеу керек."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "result_vector"
-msgstr "Нәтиженiң векторы"
+msgstr "нәтиже_векторы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
-msgstr "Маңыз анықталатын вектор( қатар немесе диапазон)"
+msgstr "Қай вектор (жол не ауқым) ішінен мән анықталады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines a position in a array after comparing values."
-msgstr "Белгiлi шарты бойынша жиымдағы элементiң салыстырмалы орналастыруын анықтайды."
+msgstr "Белгілі шарты бойынша элементтің массивтегі салыстырмалы орналастыруын анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Iздеу шарты"
+msgstr "Іздеу шарты"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21353,24 +20878,22 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Салыстыру үшін қолданылатын мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "lookup_array"
-msgstr "Жиым"
+msgstr "массив"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The array (range) in which the search is made."
-msgstr "Iшiнен iзделiнетiн жиым (диапазон)"
+msgstr "Қай массив (ауқым) ішінен іздеу керек."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21382,24 +20905,22 @@ msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes."
-msgstr "Қайсы критериялар бойынша салыстыру керектiгiн 1, 0 немес -1 аралығындағы анықтайды сан."
+msgstr "Шамасы 1, 0 не -1 болатын сан, қай шарттар бойынша салыстыру керектігін анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
-msgstr "Көрсетiлген сiлтемеге байланысты көшу маңызын есептейдi"
+msgstr "Берілген ұяшықты керек санға ығыстыру арқылы анықталатын сілтеме бойынша орналасқан ұяшық мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21408,57 +20929,52 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
-msgstr "Одан орын ауысуы басталатын сiлтеме (ұяшық)."
+msgstr "Бастапқы ұяшыққа (ауқымға) сілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "rows"
-msgstr "Қатар"
+msgstr "жолдар"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
-msgstr "Қатарлар саны, соларға қарап жоғарыға немесе төменге ауыстыру үшiн."
+msgstr "Жоғары немесе төмен жылжытылатын жолдар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "columns"
-msgstr "Баған"
+msgstr "баған"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
-msgstr "Бағандар саны, осыларға қарай оңға немесе солға көшу қажет"
+msgstr "Сол немесе оң жаққа жылжытылатын бағандар саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21467,47 +20983,43 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "height"
-msgstr "биiктiгi"
+msgstr "биіктігі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The number of rows of the moved reference."
-msgstr "Ауыстырылатын сiлтеменiң қатарлар саны."
+msgstr "Жаңа ауқым биіктігі, жолдар есебінде."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "width"
-msgstr "Енi"
+msgstr "Ені"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "The number of columns in the moved reference."
-msgstr "Ауыстырылатын сiлтеменiң бағандар саны."
+msgstr "Жаңа ауқымның ені, бағандар есебімен."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
-msgstr "Қате түрiне сәйкес маңызды қайтарады"
+msgstr "Қате түрін сәйкес келетін мәнді қайтарады"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21516,27 +21028,25 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "reference"
-msgstr "сiлтеме"
+msgstr "сілтеме"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
-msgstr "Қате пайда болған сiлтеме (ұяшық)."
+msgstr "Ішінде қате пайда болған сілтеме (ұяшық)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
-msgstr "Формуласы бар ұяшықтарға түр орнатады"
+msgstr "Формуласы бар ұяшыққа стильді іске асырады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21545,17 +21055,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Style"
-msgstr "Стилi"
+msgstr "Стилі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The name of the Style to be applied."
-msgstr "Қолданылатын стилiнiң аты."
+msgstr "Іске асыру үшін стиль аты."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21567,64 +21076,58 @@ msgid "Time"
msgstr "Уақыт"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
-msgstr "Түр анықб болып тұратын уақыт"
+msgstr "Стиль істеп тұру уақыты (секунд шамасымен)."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Style2"
-msgstr "Түр2"
+msgstr "Стиль2"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The Style to be applied after time expires."
-msgstr "Тағайындалған уақыт бiткен соң қолданылатын стилi."
+msgstr "Көрсетілген уақыт біткен соң іске асырылатын стиль."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Result of a DDE link."
-msgstr " DDE-байланысының маңызы қайтарады"
+msgstr "DDE байланысының мәнін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "server"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "сервер"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The name of the server application."
-msgstr "Сервер қосымшасының атауы"
+msgstr "Сервер қолданбасының атауы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21636,14 +21139,13 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The name of the file."
-msgstr "Файлдың аты."
+msgstr "Файл аты."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21655,14 +21157,13 @@ msgid "range"
msgstr "ауқым"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The range from which data is to be taken."
-msgstr "Деректер алынатын ұяшық диапазоны "
+msgstr "Деректер алынатын ұяшықтар ауқымы. "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21674,27 +21175,24 @@ msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
-msgstr "Деректердi санға түрлендiру тәсiлiн анықтайды."
+msgstr "Деректерді санға түрлендіру тәсілін анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink."
-msgstr "Гиперсiлтеме."
+msgstr "Гиперсілтеме."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
@@ -21713,24 +21211,22 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "CellText "
-msgstr "CellText "
+msgstr "Ұяшық_мәтіні "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Cell Text"
-msgstr "Cell Text"
+msgstr "Ұяшық мәтіні"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21742,7 +21238,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Мәндерді құрамдас кестеден алады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
@@ -21752,14 +21247,13 @@ msgid "Data Field"
msgstr "Деректер өрісі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
-msgstr "Қолданылатын стилiнiң аты."
+msgstr "Құрамдас кестесінен алынатын өріс атауы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21771,14 +21265,13 @@ msgid "Pivot Table"
msgstr "Құрамдас кесте"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
-msgstr "Ұяшыққа, ұяшықтар ауқымына немесе парақ атының симводық қатарына сiлтеме."
+msgstr "Құрамдас кестесіндегі ұяшыққа немесе ауқымға сілтеме."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21817,14 +21310,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to convert."
-msgstr "Турлендiрiлетiн сан."
+msgstr "Түрлендірілетін сан."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21845,14 +21337,13 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text to convert."
-msgstr "Турлендiрiлетiн мәтiн."
+msgstr "Түрлендірілетін мәтін."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21873,24 +21364,22 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text to convert."
-msgstr "Турлендiрiлетiн мәтiн."
+msgstr "Түрлендірілетін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
-msgstr "Мәтiндiк қатардағы бiрiншi таңбаның сандық кодын қайтарады"
+msgstr "Мәтіндік жолдағы бірінші таңбаның сандық кодын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21911,17 +21400,15 @@ msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found
msgstr "Бірінші таңба кодын анықтау керек болып тұрған мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a number to text in currency format."
-msgstr "Санды ақша пiшiмiне түрлендiретiн, нүктеден кейiн белгiлi таңбаға дейiн домалақтандыратын, сан."
+msgstr "Үтірден кейінгі белгілі таңбаға дейін дөңгелектеумен, санды ақша пішіміне түрлендіреді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
@@ -21931,44 +21418,40 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
-msgstr "Маңыз-сан немесе саны бар ұяшыққа сiлтеме немесе есептеген кезде сан шығаратын формула"
+msgstr "Мәні - сан немесе саны бар ұяшыққа сілтеме немесе есептеген кезде санды қайтаратын формула."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "decimals"
-msgstr "Разрядтар саны"
+msgstr "разрядтар саны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
-msgstr "Ондық разряд. Нүктеден кейiн қанша белгiлер саны керектiгiн бiлдiредi."
+msgstr "Ондық разряд. Үтірден кейінгі белгілер санын көрсетеді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
-msgstr "Санды таңбаға айналдырады"
+msgstr "Санды таңбаға айналдырады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21989,14 +21472,13 @@ msgid "The code value for the character."
msgstr "Таңбаның кодтық мәні."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
-msgstr "Мәтiннен барлық басылмайтын белгiлердi алып тастайды."
+msgstr "Мәтіннен барлық баспаға шығарылмайтын белгілерді алып тастайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22008,104 +21490,94 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
-msgstr "Iшiнен басылмайтын таңбаларды жоятын мәтiн"
+msgstr "Ішінен баспаға шығарылмайтын белгілерді алып тастау үшін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one."
-msgstr "Бiрнеше мәтiндiк элементтерiн бiр қатарға бiрiктiредi."
+msgstr "Бірнеше мәтіндік элементті бір жолға біріктіреді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "text "
-msgstr "Мәтiн"
+msgstr "мәтін "
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Text for the concatentation."
-msgstr "Мәтiн бiрiктiру үшiн."
+msgstr "Біріктіру үшін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
-msgstr "Екi мәтiндiк қатарды салыстырады, екеуi бiрдей болса ШЫНДЫҚ бередi, екеуi әр түрлi болса ӨТIРIК бередi"
+msgstr "Екі мәтіндік жол бірдей ма, соны анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "text_1"
-msgstr "1 мәтiн"
+msgstr "мәтін_1"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
-msgstr "Бiрiншi мәтiн мәтiндердi салыстыру үшiн."
+msgstr "Мәтіндерді салыстыру үшін бірінші мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "text_2"
-msgstr "2 мәтiн"
+msgstr "мәтін_2"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The second text for comparing texts."
-msgstr "Екiншi мәтiн мәтiндердi салыстыру үшiн."
+msgstr "Мәтіндерді салыстыру үшін екінші мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
-msgstr "Мәтiнде (регистрдi ескере отыра) мәтiн бөлiгiн iздейдi. "
+msgstr "Мәтінде (регистрді ескере отырып) басқа мәтінді іздейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22144,34 +21616,31 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Ішінен іздеу үшін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "position"
-msgstr "орны"
+msgstr "орналасуы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr "Iздеу басталатын мәтiндегi орын"
+msgstr "Мәтіндегі іздеу басталатын орны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
-msgstr "Мәтiн бөлiгiнiң орналасу нөмiрiн қайтарады"
+msgstr "Мәтінде (регистрді ескермей) басқа мәтінді іздейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22210,34 +21679,31 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Ішінен іздеу үшін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "position"
-msgstr "орны"
+msgstr "орналасуы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The position in the text where the search is started."
-msgstr "Мәтiндегi iздеу амалы басталатын орын."
+msgstr "Мәтіндегі іздеу басталатын орны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Removes extra spaces from text."
-msgstr "Сөздер арасындағы жол тастауды жою"
+msgstr "Сөздер арасындағы артық бос аралықтарды өшіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22249,24 +21715,22 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
-msgstr "Сөз аралық жол тастауды жоятын мәтiн"
+msgstr "Артық бос аралықтарды өшіру үшін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
-msgstr "Барлық сөздердiң бiрiншi әрiптерiн кiшi түрiне ауыстырады."
+msgstr "Барлық сөздердің бірінші әріптерін бас әріп қылады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22278,24 +21742,22 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
-msgstr "Бас әрiптер кiшi әрiптерге ауыстырылатын мәтiн"
+msgstr "Сөздердің бірінші әріптерін бас әріп қылу үшін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts text to uppercase."
-msgstr "Тағайындалған мәтiннiң барлық әрiптерiн кiшi әрiптерiне ауыстырады."
+msgstr "Мәтінді бас әріптерге түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22307,24 +21769,22 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
-msgstr "Қатарлық әрiптер кiшi әрiптерге ауыстырылатын мәтiн"
+msgstr "Кіші әріптерді бас әріптер етіп қылу үшін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts text to lowercase."
-msgstr "Тағайындалған мәтiннiң барлық әрiптерiн қатарлық түрiне ауыстырады."
+msgstr "Мәтінді кіші әріптерге түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22336,24 +21796,22 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
-msgstr "Кiшi әрiптер қатарлық әрiптерге ауыстырылатын мәтiн"
+msgstr "Бас әріптерді кіші әріптер етіп қылу үшін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts text to a number."
-msgstr "Мәтiндi санға түрлендiредi."
+msgstr "Мәтінді санға түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22374,14 +21832,13 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Санға түрлендірілетін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
-msgstr "Тапсырылған пiшiнге байланысты санды мәтiнге түрлендiредi"
+msgstr "Көрсетілген пішімге сәйкес санды мәтінге түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22393,14 +21850,13 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The numeric value to be converted."
-msgstr "Түрленетiн сандық мән."
+msgstr "Түрлендірілетін сандық мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22409,30 +21865,27 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Format"
-msgstr "Пiшiм"
+msgstr "Пішім"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The text that describes the format."
-msgstr "Пiшiмдi бiлдiретiн мәтiн."
+msgstr "Пішімді білдіретін мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
-msgstr "Санды мәтiндiк қатарына ауыстырады."
+msgstr "Мәні мәтін болса, оны қайтарады, болмаса, бос жолды қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
@@ -22451,14 +21904,13 @@ msgid "The value to be checked and returned if it is text."
msgstr "Мәтін болу сәйкестігіне тексерілетін мән."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
-msgstr "Қатардың бөлiгiн басқа қатарға айырбастайды"
+msgstr "Жолдың бір бөлігін басқа жолмен алмастырады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22470,54 +21922,49 @@ msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr "Кейбiр белгiлер ауыстыру қажет мәтiн."
+msgstr "Кейбір таңбалары алмастырылатын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "position"
-msgstr "орны"
+msgstr "орналасуы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr "Таңбаларды ауыстыруды бастау керек орналасу"
+msgstr "Алмастыру басталатын таңбаның орны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "length"
-msgstr "Ұзындығы"
+msgstr "ұзындығы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr "Ауыстырылатын белгiлердiң саны."
+msgstr "Алмастырылатын таңбалар саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22529,14 +21976,13 @@ msgid "new text"
msgstr "жаңа мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr "Қыстырылатын мәтiн"
+msgstr "Кірістіру үшін мәтін."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22557,17 +22003,15 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be formatted."
-msgstr "Пiшiнделетiн сан"
+msgstr "Пішімдеу үшін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
@@ -22577,24 +22021,22 @@ msgid "Decimals"
msgstr "Разрядтар саны"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
-msgstr "Ондық разрядтар. Бекiтiлген көрсетiлетiн разрядтар саны"
+msgstr "Ондық разрядтар. Бекітілген көрсетілетін разрядтар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "No thousands separators"
-msgstr "Бөлушi"
+msgstr "Мыңдықтар ажыратқышы жоқ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22606,14 +22048,13 @@ msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used e
msgstr "Мыңдықтар ажыратқышы. Егер 0 не ешнәрсе болмаса, локальдағы топтар ажыратқышы қолданылады, болмаса, ажыратқыш қолданылмайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates length of a text string."
-msgstr "Жол тастауын ескере отырып қатардың ұзындығын есептейдi."
+msgstr "Бос аралықтарды ескере отырып, мәтін жолының ұзындығын есептейді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22625,24 +22066,22 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr "Ұзындығы анықталатын мәтiн."
+msgstr "Ұзындығы анықталатын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
-msgstr "Бiрiншi таңбаны немесе қатардың бастапқы таңбаларының көрсетiлген санын қайтарады"
+msgstr "Мәтіннің бірінші таңбаны не таңбаларды қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22654,14 +22093,13 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "Толық емес сөздердiң таңбаларын алып тастайтын мәтiндiк қатар."
+msgstr "Толық емес сөз таңбалары анықталатын мәтін."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22673,24 +22111,22 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr "Бастапқы мәтiннiң таңбалар саны."
+msgstr "Бастапқы мәтіннің таңбалар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
-msgstr "Соңғы таңба немесе қатардың соңғы таңбалар үшiн көрсетiлген санын анықтайды."
+msgstr "Мәтін соңынан көрсетілген таңбалар санын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22702,14 +22138,13 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr "Соңғы таңбалары анықталатын мәтiн"
+msgstr "Ішінен соңғы таңбалары анықталатын мәтін."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22721,24 +22156,22 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr "Анықтау қажет таңбалар саны."
+msgstr "Қайтару үшін таңбалар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a partial text string of a text."
-msgstr "Тапсырылған орналасудан бастап көрсетiлген таңбалар санын қайтарады"
+msgstr "Берілген орыннан бастап, көрсетілген таңбалар санын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22750,34 +22183,31 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr "Таңбаларды алып тасталатын мәтiндiк қатар."
+msgstr "Таңбалары анықталатын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "start"
-msgstr "Бастапқы нөмiр"
+msgstr "бастапқы нөмір"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr "Таңбаларды алып тастау орны."
+msgstr "Таңбаларды алуды бастау орны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22789,24 +22219,22 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr "Мәтiн таңбалар саны"
+msgstr "Мәтін таңбаларының саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Repeats text a given number of times."
-msgstr "Енгiзiлген мәтiннiң көшiрмесiн құрады, бiр саны тапсырылған"
+msgstr "Енгізілген мәтінді көрсетілген сан рет қайталайды."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22818,14 +22246,13 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text to be repeated."
-msgstr "Қайталанатын мәтiн."
+msgstr "Қайталанатын мәтін."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22837,24 +22264,22 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
-msgstr "Мәтiннiң қайталану саны."
+msgstr "Мәтін қайталанулар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
-msgstr "Ескi мәтiндi қатарда жаңасына ауыстырады."
+msgstr "Жолда ескі мәтінді жаңа мәтінмен алмастырады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22866,34 +22291,31 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
-msgstr "Сөздердiң бөлiктерi ауыстырылатын мәтiн."
+msgstr "Сөздердің бөліктері алмастырылатын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "search_text"
-msgstr "Бастапқы мәтiн"
+msgstr "ізделетін_мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
-msgstr "( көп рет)Ауыстыру қажет қатар бөлiгi"
+msgstr "Алмастырылатын жол бөлігі (көп рет)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22905,44 +22327,40 @@ msgid "new text"
msgstr "жаңа мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The text which is to replace the text string."
-msgstr "Қатарды ауыстыратын мәтiн."
+msgstr "Жолды алмастыратын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "occurrence"
-msgstr "Кiру"
+msgstr "қайталану"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
-msgstr "Мәтiннiң қайсы кiруiн ауыстыру қажет."
+msgstr "Ескі мәтіннің қай қайталануын алмастыру керек."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
-msgstr "Көрсетiлген есептеу жүйесiне қалыпты сандарды мәтiнге түрлендiредi"
+msgstr "Көрсетілген санақ жүйесіне сәйкес оң сандарды мәтінге түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22954,14 +22372,13 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be converted."
-msgstr "Турлендiрiлетiн сан."
+msgstr "Түрлендірілетін сан."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22982,34 +22399,31 @@ msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "2 және 36 аралығындағы санақ жүйесіне сәйкес келетін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Minimum length"
-msgstr "Минималдық ұзындық"
+msgstr "Минималды ұзындығы"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
-msgstr "Егерде мәтiн көрсетiлген ұзындықтан қысқа болса, ол сол жағынан нөл санымен толтырылады"
+msgstr "Егер мәтін көрсетілген ұзындықтан қысқа болса, оған сол жақтан нөлдер қосылатын болады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
-msgstr "Берiлген санау жүйесiнде мәтiндi ондық санға түрлендiредi."
+msgstr "Көрсетілген санақ жүйесіне сәйкес мәтінді оң санға түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23021,14 +22435,13 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text to be converted."
-msgstr "Түрленетiн мәтiн"
+msgstr "Түрлендірілетін мәтін."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23067,14 +22480,13 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be converted."
-msgstr "Турлендiрiлетiн мән."
+msgstr "Түрлендірілетін мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23113,14 +22525,13 @@ msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Түрлендіру нәтижесі мәндерінің өлшем бірлігі, регистрді ескеріп көрсету керек."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
-msgstr "Араб сандарын римдiк сандарына айналдырады"
+msgstr "Араб сандарын рим сандарына түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23132,14 +22543,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
-msgstr "Рим түрiне түрленетiн сан 0 мен 3999 шегiнде болу тиiс."
+msgstr "Рим санына түрлендірілетін сан 0 және 3999 аралығында болуы тиіс."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23151,24 +22561,22 @@ msgid "Mode"
msgstr "Режимі"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
-msgstr "Не ғұрлым бұл мән үлкен болса, соғұрлым рим саны оңайлатылады. Бұл мән 0 мен 4 ауқымында болу керек."
+msgstr "Бұл мән неғұрлым өсетін болса, соғұрлым рим саны оңайлатылады. Бұл мәні 0 - 4 ауқымында жатуы тиіс."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
-msgstr "Рим санын араб саына ауыстырады."
+msgstr "Рим санын араб санына түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23180,14 +22588,13 @@ msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text that represents a Roman numeral."
-msgstr "Рим санын бiлдiретiн мәтiн."
+msgstr "Рим санын білдіретін мәтін."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23208,7 +22615,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
@@ -23218,14 +22624,13 @@ msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\
msgstr "«osversion», «system», «release», «numfile», және «recalc» болуы мүмкін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
-msgstr "Мәтiндiк қатардағы бiрiншi таңбаның сандық кодын қайтарады"
+msgstr "Мәтіндік жолдың бірінші Unicode таңбасының сандық кодын қайтарады."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23246,14 +22651,13 @@ msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found
msgstr "Бірінші таңба кодын анықтау керек болып тұрған мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
-msgstr "Санды таңбаға айналдырады"
+msgstr "Код нөмірін Unicode таңбасына не әрібіне түрлендіреді."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23292,14 +22696,13 @@ msgid "value"
msgstr "мәні"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be converted."
-msgstr "Турлендiрiлетiн мән."
+msgstr "Түрлендірілетін мән."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23438,14 +22841,13 @@ msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "Топтар ажыратқыш таңбасын(таңбаларын) анықтайды."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
-msgstr "Екі бүтін санның бит бойыша «ЖӘНЕ» амалы."
+msgstr "Екі бүтін санның бит бойынша «ЖӘНЕ» амалы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23484,14 +22886,13 @@ msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "2^48 санынан кем оң бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
-msgstr "Екі бүтін санның бит бойыша «НЕМЕСЕ» амалы."
+msgstr "Екі бүтін санның бит бойынша «НЕМЕСЕ» амалы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23530,14 +22931,13 @@ msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "2^48 санынан кем оң бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
-msgstr "Екі бүтін санның бит бойыша «шығарып тастайтын НЕМЕСЕ» амалы."
+msgstr "Екі бүтін санның бит бойынша «шығарып тастайтын НЕМЕСЕ» амалы."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23603,14 +23003,13 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "Ығысу үшін мәні. 2^48 санынан кем оң бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Shift"
-msgstr "Қозғау"
+msgstr "Ығысу"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23649,14 +23048,13 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "Ығысу үшін мәні. 2^48 санынан кем оң бүтін сан."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Shift"
-msgstr "Қозғау"
+msgstr "Ығыстыру"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23668,17 +23066,15 @@ msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "Мән ығысатын биттердің бүтін саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
-msgstr "Жол тастауын ескере отырып қатардың ұзындығын есептейдi."
+msgstr "Қос байттық таңбалары бар жиынды (DBCS) ескере отырып, мәтіндік жол ұзындығын есептейді."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
@@ -23688,27 +23084,24 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr "Ұзындығы анықталатын мәтiн."
+msgstr "Ұзындығы анықталатын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr "Соңғы таңба немесе қатардың соңғы таңбалар үшiн көрсетiлген санын анықтайды."
+msgstr "Қос байттық таңбалары бар жиынды (DBCS) ескере отырып, мәтіндік жолдың соңғы таңбасын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
@@ -23718,17 +23111,15 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr "Соңғы таңбалары анықталатын мәтiн"
+msgstr "Ішінен соңғы таңбалары анықталатын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
@@ -23738,27 +23129,24 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr "Анықтау қажет таңбалар саны."
+msgstr "Қайтару үшін таңбалар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr "Бiрiншi таңбаны немесе қатардың бастапқы таңбаларының көрсетiлген санын қайтарады"
+msgstr "Қос байттық таңбалары бар жиынды (DBCS) ескере отырып, мәтіндік жолдың бірінші таңбасын қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
@@ -23768,17 +23156,15 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "Толық емес сөздердiң таңбаларын алып тастайтын мәтiндiк қатар."
+msgstr "Толық емес сөз таңбалары анықталатын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
@@ -23788,27 +23174,24 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr "Бастапқы мәтiннiң таңбалар саны."
+msgstr "Бастапқы мәтіннің таңбалар саны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
-msgstr "Тапсырылған орналасудан бастап көрсетiлген таңбалар санын қайтарады"
+msgstr "Қос байттық таңбалары бар жиынды (DBCS) ескере отырып, мәтіндік жолдың бөлігін қайтарады."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
@@ -23818,37 +23201,33 @@ msgid "text"
msgstr "мәтін"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr "Таңбаларды алып тасталатын мәтiндiк қатар."
+msgstr "Таңбалары анықталатын мәтін."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "start"
-msgstr "Бастапқы нөмiр"
+msgstr "бастапқы нөмір"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr "Таңбаларды алып тастау орны."
+msgstr "Таңбаларды алуды бастау орны."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
@@ -23858,14 +23237,13 @@ msgid "number"
msgstr "сан"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr "Мәтiн таңбалар саны"
+msgstr "Мәтін таңбаларының саны."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23945,7 +23323,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION электрондық кестесi"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION электрондық кестесі"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23972,22 +23350,20 @@ msgid "Cells"
msgstr "Ұяшықтар"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CELLSHELL\n"
"string.text"
msgid "Functions for Cells"
-msgstr "Ұяшықтардың функциялары"
+msgstr "Ұяшықтар функциялары"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_FORMATSHELL\n"
"string.text"
msgid "Formats for Cells"
-msgstr "Ұяшықтар пiшiмi"
+msgstr "Ұяшықтар пішімдері"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -23998,34 +23374,30 @@ msgid "Image Objects"
msgstr "Сурет объектілері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n"
"string.text"
msgid "Text Objects"
-msgstr "Мәтiндiк нысандар"
+msgstr "Мәтіндік объекттер"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_DRAWFORMSHELL\n"
"string.text"
msgid "Form Objects"
-msgstr "Үлгiлер нысандары"
+msgstr "Формалар объекттері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CHARTSHELL\n"
"string.text"
msgid "Chart Objects"
-msgstr "Диаграмманың нысандары"
+msgstr "Диаграммалар объекттері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n"
@@ -24034,7 +23406,6 @@ msgid "OLE Objects"
msgstr "OLE объектілері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRAPHICSHELL\n"
@@ -24043,49 +23414,44 @@ msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PAGEBREAKSHELL\n"
"string.text"
msgid "Pagebreak"
-msgstr "Парақтың үзiлуi"
+msgstr "Бет ажырауы"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_EDITSHELL\n"
"string.text"
msgid "Text editing"
-msgstr "Мәтiндiң түзетуi"
+msgstr "Мәтінді түзету"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PREVIEWSHELL\n"
"string.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr "Баспаның алдын-ала көрiп шығуы"
+msgstr "Баспаны алдын-ала қарау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PIVOTSHELL\n"
"string.text"
msgid "Pivot Tables"
-msgstr "Кесте емес"
+msgstr "Құрамдас кестелер"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_AUDITSHELL\n"
"string.text"
msgid "Detective Fill Mode"
-msgstr "Тәуелдiлердiң бояу тәртiбi"
+msgstr "Тәуелділіктерді бояу режимі"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24093,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROWHEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Height"
-msgstr "Биiктiгi"
+msgstr "Биіктігі"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24109,7 +23475,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROWHEIGHT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Қатардың биiктiгi"
+msgstr "Жолдың биіктігі"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24117,7 +23483,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Қатардың оптималды биiктiгi"
+msgstr "Жолдың оптималды биіктігі"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24125,7 +23491,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLWIDTH\n"
"string.text"
msgid "Width"
-msgstr "Енi"
+msgstr "Ені"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24141,7 +23507,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLWIDTH_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
-msgstr "Баған енi"
+msgstr "Баған ені"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24149,7 +23515,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Бағанның ~оптималды енi"
+msgstr "Бағанның оптималды ені"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24192,13 +23558,12 @@ msgid "- multiple -"
msgstr "- бірнеше -"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_STDFILTER\n"
"string.text"
msgid "~Standard Filter..."
-msgstr "Үнсiз келiсiм бойынша сүзгiлеу..."
+msgstr "Қалы~пты сүзгі..."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24234,7 +23599,6 @@ msgstr "атаусыз"
#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A'
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_COLUMN\n"
@@ -24244,7 +23608,6 @@ msgstr "Баған %1"
#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1'
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_ROW\n"
@@ -24285,7 +23648,6 @@ msgid "Show Sheet"
msgstr "Парақты көрсету"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_HIDDENTABLES\n"
@@ -24318,13 +23680,12 @@ msgid "Insert Sheet"
msgstr "Парақты кірістіру"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_APDTABLE\n"
"string.text"
msgid "Append Sheet"
-msgstr "Парақты бекiту"
+msgstr "Парақты қосу"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24332,7 +23693,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_RENAMETAB\n"
"string.text"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Парақ атын ауыстыру"
+msgstr "Парақ атын өзгерту"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24348,16 +23709,15 @@ msgctxt ""
"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Негiзгi"
+msgstr "Негізгі"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_RENAMEOBJECT\n"
"string.text"
msgid "Name Object"
-msgstr "Объектiң атын өзгерту"
+msgstr "Объект аты"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24368,49 +23728,44 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Суретті кірістіру"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n"
"string.text"
msgid "Align left"
-msgstr "Сол жақ аймаққа туралау"
+msgstr "Солға туралау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n"
"string.text"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr "Ортасында көлденеңiнен "
+msgstr "горизонталды, ортасынан"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n"
"string.text"
msgid "Align right"
-msgstr "Оң жақ аймаққа туралау"
+msgstr "Оңға туралау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n"
"string.text"
msgid "Justify"
-msgstr "Енi бойынша"
+msgstr "Енімен туралау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n"
"string.text"
msgid "Repeat alignment"
-msgstr "Туралауын қайталау"
+msgstr "Туралауды қайталау"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24421,31 +23776,28 @@ msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Горизонталды туралау (үнсіз келісім бойынша)"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n"
"string.text"
msgid "Align to top"
-msgstr "Жоғары аймаққа туралау"
+msgstr "Жоғарыға туралау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n"
"string.text"
msgid "Centered vertically"
-msgstr "Ортада тiгiнен"
+msgstr "Вертикалды, ортасынан"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "Align to bottom"
-msgstr "Төменгi аймаққа туралау"
+msgstr "Төменге туралау"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24456,34 +23808,30 @@ msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Вертикалды туралау (үнсіз келісім бойынша)"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n"
"string.text"
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Үстінен астыға"
+msgstr "Үстінен астына"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n"
"string.text"
msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Төменiнен жоғарыға"
+msgstr "Астынан үстіне"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n"
"string.text"
msgid "Default orientation"
-msgstr "Стандарты бағдар"
+msgstr "Стандарты бағдары"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PROTECTDOC\n"
@@ -24500,7 +23848,6 @@ msgid "Unprotect document"
msgstr "Құжат қорғауын алып тастау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PROTECTTAB\n"
@@ -24522,16 +23869,15 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CHG_PROTECT\n"
"string.text"
msgid "Protect Records"
-msgstr "Парольді енгiзiңiз"
+msgstr "Парольді енгізіңіз"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n"
"string.text"
msgid "Unprotect Records"
-msgstr "Өзгертулер жазбасының қорғауын алып тастау"
+msgstr "Өзгерістерді жазудың қорғауын алып тастау"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24547,7 +23893,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_PASSWORDOPT\n"
"string.text"
msgid "Password (optional):"
-msgstr "Пароль (мiндеттi емес):"
+msgstr "Пароль (міндетті емес):"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24566,31 +23912,28 @@ msgid "~End"
msgstr "~Соңы"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_STAT_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Printing..."
-msgstr "Баспа..."
+msgstr "Баспаға шығару..."
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNKNOWN\n"
"string.text"
msgid "Unknown"
-msgstr "Белгiсiз"
+msgstr "Белгісіз"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CHAR_ATTRS\n"
"string.text"
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Қарiп атрибуттары"
+msgstr "Қаріп атрибуттары"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24601,62 +23944,56 @@ msgid ""
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?"
msgstr ""
-"Алмасу буферiнде деректердің үлкен бөлігі орналасқан.\n"
-"Басқа қолданбаларға алмасу буферiнiң құрамасын қолжетерлік ету керек пе? "
+"Алмасу буферінде деректердің үлкен бөлігі орналасқан.\n"
+"Басқа қолданбаларға алмасу буферінің құрамасын қолжетерлік ету керек пе? "
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CFG_APP\n"
"string.text"
msgid "System Options"
-msgstr "Жүйенiң параметрлерi"
+msgstr "Жүйе параметрлері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CFG_DOC\n"
"string.text"
msgid "Document Options"
-msgstr "Құжаттың параметрлерi"
+msgstr "Құжат параметрлері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CFG_VIEW\n"
"string.text"
msgid "View Options"
-msgstr "Түрiнiң параметрлерi"
+msgstr "Көрініс параметрлері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CFG_INPUT\n"
"string.text"
msgid "Input Options"
-msgstr "Енгiзуiнiң парамертрлерi"
+msgstr "Енгізу параметрлері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n"
"string.text"
msgid "Spelling Options"
-msgstr "Емле параметрлерi"
+msgstr "Емле параметрлері"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_CFG_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Print Options"
-msgstr "Баспа параметрлерi"
+msgstr "Баспа параметрлері"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24667,7 +24004,6 @@ msgid "Navigator Settings"
msgstr "Навигатор баптаулары"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_VALID_MINIMUM\n"
@@ -24676,7 +24012,6 @@ msgid "~Minimum"
msgstr "~Минимум"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n"
@@ -24690,16 +24025,15 @@ msgctxt ""
"SCSTR_VALID_VALUE\n"
"string.text"
msgid "~Value"
-msgstr "~Мәнi"
+msgstr "~Мәні"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_VALID_RANGE\n"
"string.text"
msgid "~Source"
-msgstr "~Көзi"
+msgstr "~Көзі"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24718,13 +24052,12 @@ msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_COLUMN_USER\n"
"string.text"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
-msgstr "Стандарт;Мәтiн;Мезгiл(КАЖ);Мезгiл(АКЖ);Мезгiл(ЖАК); АҚШ Ағылшын;Жасыру"
+msgstr "Стандарт;Мәтін;Күн (КАЖ);Күн (АКЖ);Күн (ЖАК);Ағылшын (АҚШ);Жасыру"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24743,7 +24076,6 @@ msgid "space"
msgstr "бос аралық"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n"
@@ -24753,27 +24085,25 @@ msgid ""
"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Енгiзiлген формулада %PRODUCTNAME Calc қатенi тапты.\n"
-" Төменде ұсынылғанды қабылдайсызба?\n"
+"%PRODUCTNAME Calc енгізілген формуладан қатені тапты.\n"
+"Төменде ұсынылатын түзетуді қабылдауды қалайсыз ба?\n"
"\n"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file can not be opened"
-msgstr "Графикалық файлды ашуға мүмкiндiк жоқ"
+msgstr "Сурет файлын ашу мүмкін емес"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file can not be read"
-msgstr "Графикалық файлды оқуға мүмкiндiк жоқ"
+msgstr "Сурет файлын оқу мүмкін емес"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24784,13 +24114,12 @@ msgid "Unknown image format"
msgstr "Суреттің белгісіз пішімі"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
"string.text"
msgid "This image file version is not supported"
-msgstr "Графикалық сүзгiнiң нұсқасы сүйемелденбейдi"
+msgstr "Сурет файлының нұсқасына қолдау жоқ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24806,7 +24135,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
"string.text"
msgid "Not enough memory available to insert image."
-msgstr "Суретті кірістіру үшін жады жеткiлiксiз."
+msgstr "Суретті кірістіру үшін жады жеткіліксіз."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24825,7 +24154,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n"
@@ -24834,7 +24162,6 @@ msgid "Select Sheets"
msgstr "Парақтарды таңдау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n"
@@ -24843,7 +24170,6 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "~Таңдалған парақтар"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_REPLCELLSWARN\n"
@@ -24852,8 +24178,8 @@ msgid ""
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
"Do you really want to overwrite the existing data?"
msgstr ""
-"Сiз деректерi бар ұяшықтарға деректердi енгiзiп жатырсыз.\n"
-" Ұяшықтардың мазмұнын жаңадан жазу керек пе?"
+"Сіз деректері бар ұяшықтарға деректерді кірістіріп отырсыз.\n"
+"Ұяшықтар құрамасын үстінен жазу керек пе?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24864,7 +24190,6 @@ msgid "~All"
msgstr "~Барлығы"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n"
@@ -24878,7 +24203,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n"
"string.text"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
-msgstr "Бұл сызғыш бекiтiлген орындағы объектiлердi басқарады."
+msgstr "Бұл сызғыш бекітілген орындағы объектілерді басқарады."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24889,34 +24214,30 @@ msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n"
"string.text"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
-msgstr "Бұл парақ деректердiң құжаттың iшiнде орналысуын көрсетедi"
+msgstr "Бұл парақ деректердің құжаттың ішінде орналасуын көрсетеді."
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_DOC_NAME\n"
"string.text"
msgid "Document view"
-msgstr "Құжатты көрiп шығу"
+msgstr "Құжат көрінісі"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_TABLE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Sheet %1"
-msgstr "%1 парақ"
+msgstr "Парақ %1"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_CELL_NAME\n"
@@ -24925,25 +24246,22 @@ msgid "Cell %1"
msgstr "Ұяшық %1"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n"
"string.text"
msgid "Page preview"
-msgstr "Парақты алдын-ала көрiп шығу"
+msgstr "Бетті алдын-ала қарау"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n"
"string.text"
msgid "Left area"
-msgstr "Сол аймағы"
+msgstr "Сол жақ аймағы"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n"
@@ -24952,31 +24270,28 @@ msgid "Center area"
msgstr "Орталық аймағы"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n"
"string.text"
msgid "Right area"
-msgstr "Оң аймағы"
+msgstr "Оң жақ аймағы"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_HEADER_NAME\n"
"string.text"
msgid "Header of page %1"
-msgstr " %1 парақтың жоғарғы колонтитулы"
+msgstr "%1 парағының жоғарғы колонтитулы"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_FOOTER_NAME\n"
"string.text"
msgid "Footer of page %1"
-msgstr "Парақтың төменгi колонтитулы%1"
+msgstr "%1 парағының төменгі колонтитулы"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24984,19 +24299,17 @@ msgctxt ""
"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Input line"
-msgstr "Енгiзу жолы"
+msgstr "Енгізу жолы"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n"
"string.text"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
-msgstr "Бұл жерде сiз мәтiн, сан және формулаларды енгiзiп және оларды түзетесiз"
+msgstr "Бұл жерде сіз мәтін, сандар және формулаларды енгізіп, түзетесіз."
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_EDITCELL_NAME\n"
@@ -25005,76 +24318,68 @@ msgid "Cell %1"
msgstr "Ұяшық %1"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n"
"string.text"
msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table."
-msgstr "Осы орынға орналастырып жатқан өрiстерiңiз нәтижелiк Құрамдас кестеде қатар ретiнде бейнеленедi."
+msgstr "Осында орналастырылған өрістер нәтижелік құрамдас кестесінде жолдар ретінде көрсетілетін болады."
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n"
"string.text"
msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table."
-msgstr "Өрiстер, сiз осында орнатып жатқан Бос кестеде баған ретiнде көрiнедi"
+msgstr "Осында орналастырылған өрістер нәтижелік құрамдас кестесінде бағандар ретінде көрсетілетін болады."
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n"
"string.text"
msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table."
-msgstr "Осы орынға орналастырып жатқан өрiстерiңiз нәтижелiк Құрамдас кестеде есеп жүргiзуiне қолданылады."
+msgstr "Осында орналастырылған өрістер нәтижелік құрамдас кестесінде есептеулер үшін қолданылатын болады."
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n"
"string.text"
msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas."
-msgstr "Мына үш аймаққа көшiре алатын өрiстерiңiздiң тiзiмiн жасаңыз"
+msgstr "Үш аймақтың біреуіне апаруға болатын өрістерді көрсетеді."
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n"
"string.text"
msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table."
-msgstr "Осы орынға орналастырып жатқан өрiстерiңiз нәтижелiк Құрамдас кестеде қатар ретiнде бейнеленедi."
+msgstr "Осында орналастырылған өрістер нәтижелік құрамдас кестесінде сүзгі шарттары ретінде қолжетерлік болады."
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_MEDIASHELL\n"
"string.text"
msgid "Media Playback"
-msgstr "Медиа Жанғыртқыш"
+msgstr "Мультимедиа"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"RID_SCSTR_ONCLICK\n"
"string.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Ықшамдағыштың батырмасын шерту"
+msgstr "Тышқан батырмасын шерту"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr "~Formula Bar"
+msgstr "Формулалар панелі"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25085,13 +24390,12 @@ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "%PRODUCTNAME электрондық кестесі"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n"
"string.text"
msgid "(read-only)"
-msgstr "(тек қана оқу үшiн)"
+msgstr "(тек оқу үшін)"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25102,22 +24406,20 @@ msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Алдын-ала қарау)"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n"
"string.text"
msgid "More ~Options"
-msgstr "Қосымша баптаулар"
+msgstr "Қ~осымша баптаулар"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n"
"string.text"
msgid "Fewer ~Options"
-msgstr "Параметрлерден~азырақ"
+msgstr "А~зырақ параметрлер"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25138,17 +24440,15 @@ msgid "~Include output of empty pages"
msgstr "~Бос беттерді шығаруды рұқсат ету"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Print content"
-msgstr "Тiзiмнiң мазмұнынысы"
+msgstr "Құрамасын баспаға шығару"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
@@ -25158,7 +24458,6 @@ msgid "~All sheets"
msgstr "Б~арлық парақтар"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
@@ -25186,17 +24485,15 @@ msgid "From which print"
msgstr "Баспаға шығару"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "All ~pages"
-msgstr "Барлық ~парақтар"
+msgstr "Барлық ~беттер"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
@@ -25263,22 +24560,20 @@ msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel R1C1"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_COL_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Range contains column la~bels"
-msgstr "Аймағындағы бағандар тақырыптары"
+msgstr "Ауқымда бағандар ~белгілері бар"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_ROW_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Range contains ~row labels"
-msgstr "Аймақтағы тақырыптар қатары"
+msgstr "Ауқымда жолда~р белгілері бар"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25298,7 +24593,6 @@ msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNIT\n"
@@ -25350,7 +24644,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Miles"
-msgstr "Мили"
+msgstr "Милялар"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25376,37 +24670,34 @@ msgctxt ""
"SCSTR_VALERR\n"
"string.text"
msgid "Invalid value"
-msgstr "Мүмкiнсiз мән"
+msgstr "Жарамсыз мән"
#: scwarngs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scwarngs.src\n"
"RID_WRNHDLSC\n"
"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n"
"string.text"
msgid "Only the active sheet could be saved."
-msgstr "Тек қана ағымды парақ сақталынды."
+msgstr "Тек белсенді парақты сақтауға болады."
#: scwarngs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scwarngs.src\n"
"RID_WRNHDLSC\n"
"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n"
"string.text"
msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!"
-msgstr "Қатардың максималды саны асырылған. Тағайындалған саннан асырылған қатарлар импортталынбайды!"
+msgstr "Жолдар саны максималды шамасынан асып кетті. Артық жолдар импортталмады!"
#: simpref.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"simpref.src\n"
"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n"
"FT_ASSIGN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Area"
-msgstr "Диапазон"
+msgstr "Аймақ"
#: simpref.src
msgctxt ""
@@ -25450,17 +24741,16 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Options"
-msgstr "~Параметрлерi"
+msgstr "~Параметрлері"
#: sortdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sortdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SORT.1\n"
"TP_FIELDS\n"
"pageitem.text"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Сұраптау шарттары"
+msgstr "Сұрыптау шарттары"
#: sortdlg.src
msgctxt ""
@@ -25469,7 +24759,7 @@ msgctxt ""
"TP_OPTIONS\n"
"pageitem.text"
msgid "Options"
-msgstr "~Параметрлерi"
+msgstr "~Параметрлері"
#: sortdlg.src
msgctxt ""
@@ -25480,27 +24770,24 @@ msgid "Sort"
msgstr "Сұрыптау"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SUBTBASE\n"
"FT_GROUP\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Group by"
-msgstr "Топтау..."
+msgstr "~Бойынша топтау"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SUBTBASE\n"
"FT_COLUMNS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Calculate subtotals for"
-msgstr "Аралық қорытындыларды есептеу"
+msgstr "Келе~сі үшін аралық нәтижелерді есептеу:"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SUBTBASE\n"
@@ -25564,84 +24851,76 @@ msgid "Product"
msgstr "Көбейтінді"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Саны (тек қана сандар)"
+msgstr "Саны (тек сандар)"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "Ығысу ауытқуы (үлгi)"
+msgstr "Стандартты ауытқу (іріктеме)"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "Ығыспаған ауытқуы (жиынтық)"
+msgstr "Стандартты ауытқу (жиынтық)"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Ығысқан дисперсия (үлгi)"
+msgstr "Дисперсия (іріктеме)"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr "Ығысқан дисперсия (жиынтық)"
+msgstr "Дисперсия (жиынтық)"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n"
"PAGE_GROUP1\n"
"pageitem.text"
msgid "1st Group"
-msgstr "1-шi топ"
+msgstr "1-ші топ"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n"
"PAGE_GROUP2\n"
"pageitem.text"
msgid "2nd Group"
-msgstr "2-шi топ"
+msgstr "2-ші топ"
#: subtdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtdlg.src\n"
"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n"
"PAGE_GROUP3\n"
"pageitem.text"
msgid "3rd Group"
-msgstr "3-шi топ"
+msgstr "3-ші топ"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
@@ -25650,7 +24929,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_OPTIONS\n"
"pageitem.text"
msgid "Options"
-msgstr "~Параметрлерi"
+msgstr "~Параметрлері"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
@@ -25688,14 +24967,13 @@ msgid "Shrink"
msgstr "Жинау/Жазу"
#: tabopdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabopdlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABOP\n"
"FT_ROWCELL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Row input cell"
-msgstr "Енгiзу ~қатары"
+msgstr "Енгізу ~жолы"
#: tabopdlg.src
msgctxt ""
@@ -25707,14 +24985,13 @@ msgid "Shrink"
msgstr "Жинау/Жазу"
#: tabopdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabopdlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABOP\n"
"FT_COLCELL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Column input cell"
-msgstr "Енгiзу ~бағаны"
+msgstr "Енгізу ~бағаны"
#: tabopdlg.src
msgctxt ""
@@ -25735,64 +25012,58 @@ msgid "Default settings"
msgstr "Бастапқы баптаулар"
#: tabopdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabopdlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABOP\n"
"STR_NOFORMULA\n"
"string.text"
msgid "No formula specified."
-msgstr "Формула көрсетiлмеген."
+msgstr "Формула көрсетілмеген."
#: tabopdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabopdlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABOP\n"
"STR_NOCOLROW\n"
"string.text"
msgid "Neither row or column specified."
-msgstr "Қатарда, бағанда көрсетiлмеген"
+msgstr "Бірде-бір қатар не жол көрсетілмеді."
#: tabopdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabopdlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABOP\n"
"STR_WRONGFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr "Аты және аймағы тағайындалмаған."
+msgstr "Аты не аумағы анықталмады."
#: tabopdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabopdlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABOP\n"
"STR_WRONGROWCOL\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
-msgstr "Аты тағайындалмаған немесе ұяшықтың сiлтемесi дұрыс емес."
+msgstr "Аты анықталмады немесе ұяшық сілтемесі қате."
#: tabopdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabopdlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABOP\n"
"STR_NOCOLFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formulas don't form a column."
-msgstr "Формулалар бағанды құрмайды."
+msgstr "Формулалар бағанды құрамайды."
#: tabopdlg.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabopdlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABOP\n"
"STR_NOROWFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formulas don't form a row."
-msgstr "Формулалар қатарды құрмайды."
+msgstr "Формулалар жолды құрамайды."
#: tabopdlg.src
msgctxt ""
@@ -25818,17 +25089,16 @@ msgctxt ""
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Қарiп эффектілері"
+msgstr "Қаріп эффекттері"
#: textdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_CHAR.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Position"
-msgstr "Қарiптiң орналасуы"
+msgstr "Қаріптің орналасуы"
#: textdlgs.src
msgctxt ""
@@ -25854,17 +25124,16 @@ msgctxt ""
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Шегiнiстер және аралықтар"
+msgstr "Шегіністер және аралықтар"
#: textdlgs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n"
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Alignment"
-msgstr "Туралануы"
+msgstr "Туралау"
#: textdlgs.src
msgctxt ""
@@ -25902,7 +25171,6 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: toolbox.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"toolbox.src\n"
"SCSTR_QHELP_POSWND\n"
@@ -25916,7 +25184,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n"
"string.text"
msgid "Input line"
-msgstr "Енгiзу жолы"
+msgstr "Енгізу жолы"
#: toolbox.src
msgctxt ""
diff --git a/source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 16759c07540..b3b1c6e6464 100644
--- a/source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 12:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: kk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385986782.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392384267.0\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Кеңейтiлген сүзгi"
+msgstr "Кеңейтілген сүзгі"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,17 +32,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Read _filter criteria from"
-msgstr "_Сүзгiнiң критерийлері"
+msgstr "_Сүзгінің критерийлері"
#: advancedfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"case\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Регистрдi _ескерту"
+msgstr "Регистрді _ескеру"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -51,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ауқымда бағандар белгілері _бар"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -60,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Тұрақты өрн_ектер"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -69,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "Қайтала_нусыз"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -78,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Нәтижелерді қайда көші_ру:"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -87,10 +86,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "_Сүзгі шартын сақтау"
#: advancedfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"dbarealabel\n"
@@ -100,7 +98,6 @@ msgid "Data range:"
msgstr "Деректер ауқымы:"
#: advancedfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"dbarea\n"
@@ -110,24 +107,22 @@ msgid "dummy"
msgstr "жалған"
#: advancedfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"advancedfilterdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Op_tions"
-msgstr "Опциялар"
+msgstr "Оп_циялар"
#: allheaderfooterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"allheaderfooterdialog.ui\n"
"AllHeaderFooterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар"
+msgstr "Колонтитулдар"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -154,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -163,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -171,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"AnalysisOfVarianceDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "Дисперсиялық анализ (ANOVA)"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -189,8 +184,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr "Шығыс ауқымы"
+msgid "Results to"
+msgstr "Нәтиже шығару жері"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -202,7 +197,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: analysisofvariancedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
@@ -227,10 +221,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: analysisofvariancedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysisofvariancedialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -240,17 +233,15 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Параметрлер"
#: cellprotectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellprotectionpage.ui\n"
"checkProtected\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protected"
-msgstr "_Қорғалған"
+msgstr "Қ_орғалған"
#: cellprotectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellprotectionpage.ui\n"
"checkHideFormula\n"
@@ -260,14 +251,13 @@ msgid "Hide _formula"
msgstr "_Формуланы жасыру"
#: cellprotectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellprotectionpage.ui\n"
"checkHideAll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide _all"
-msgstr " _Барлығын жасыру"
+msgstr "_Барлығын жасыру"
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -294,37 +284,33 @@ msgid "Protection"
msgstr "Қорғау"
#: cellprotectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellprotectionpage.ui\n"
"checkHidePrinting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide _when printing"
-msgstr "Баспадан шығару кезiнде жасыру"
+msgstr "Баспадан шығару ке_зінде жасыру"
#: cellprotectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellprotectionpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "Ерекшелiнген ұяшықтар баспадан шығару кезiнде өткiзiледi."
+msgstr "Таңдалған ұяшықтар баспадан шығару кезінде аттап кетіледі."
#: cellprotectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellprotectionpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
-msgstr "Басу"
+msgstr "Баспаға шығару"
#: consolidatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"ConsolidateDialog\n"
@@ -334,14 +320,13 @@ msgid "Consolidate"
msgstr "Біріктіру"
#: consolidatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Function:"
-msgstr "_Функция"
+msgstr "_Функция:"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -350,7 +335,106 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "_Бірігу аумақтары:"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сома"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Саны"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Average"
+msgstr "Орташа мәні"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Max"
+msgstr "Максимум"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Min"
+msgstr "Минимум"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Көбейтінді"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Саны (тек сандар)"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "Стандартты ауытқу (іріктеме)"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "Стандартты ауытқу (жиынтық)"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Дисперсия (іріктеме)"
+
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt ""
+"consolidatedialog.ui\n"
+"func\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "Дисперсия (жиынтық)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -359,7 +443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Source data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Деректердің қайнар кө_з ауқымы:"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -368,7 +452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr ""
+msgstr "Нәтижелерді қа_йда көшіру:"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -377,7 +461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Жолд_ар белгілері"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -386,17 +470,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_olumn labels"
-msgstr ""
+msgstr "Баға_ндар белгілері"
#: consolidatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Consolidate by"
-msgstr "Біріктіру"
+msgstr "Бойынша біріктіру"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -405,10 +488,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link to source data"
-msgstr ""
+msgstr "Қайнар көз деректеріне сі_лтеу"
#: consolidatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"label4\n"
@@ -418,7 +500,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Опциялар"
#: consolidatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"consolidatedialog.ui\n"
"more_label\n"
@@ -434,7 +515,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Корреляция"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -451,8 +532,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr "Шығыс ауқымы"
+msgid "Results to"
+msgstr "Нәтиже шығару жері"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -464,7 +545,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: correlationdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"correlationdialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
@@ -489,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "Коварианттылық"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -506,8 +586,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr "Шығыс ауқымы"
+msgid "Results to"
+msgstr "Нәтиже шығару жері"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -519,7 +599,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: covariancedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"covariancedialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
@@ -538,7 +617,6 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "Бойынша топталған"
#: createnamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createnamesdialog.ui\n"
"CreateNamesDialog\n"
@@ -548,54 +626,49 @@ msgid "Create Names"
msgstr "Аттарын жасау"
#: createnamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createnamesdialog.ui\n"
"top\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top row"
-msgstr "Қатар _жоғарыдан"
+msgstr "_Жоғарыдан жол"
#: createnamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createnamesdialog.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left column"
-msgstr "Баған сол жағынан"
+msgstr "Со_л жақтан баған"
#: createnamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createnamesdialog.ui\n"
"bottom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom row"
-msgstr "Қатар _төменнен"
+msgstr "_Төменнен жол"
#: createnamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createnamesdialog.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right column"
-msgstr "Баған _оң жақта"
+msgstr "_Оң жақтан баған"
#: createnamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createnamesdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create names from"
-msgstr "Атын жасау"
+msgstr "Атаулар көзі"
#: dataform.ui
msgctxt ""
@@ -607,34 +680,31 @@ msgid "Data Form"
msgstr "Деректер формасы"
#: dataform.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dataform.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New Record"
-msgstr "Жазба қосу"
+msgstr "Жазбаны қосу"
#: dataform.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dataform.ui\n"
"new\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New"
-msgstr "_Құру"
+msgstr "Ж_аңа"
#: dataform.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dataform.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Жою"
+msgstr "Ө_шіру"
#: dataform.ui
msgctxt ""
@@ -664,7 +734,6 @@ msgid "Ne_xt Record"
msgstr "Ке_лесі жазба"
#: dataform.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dataform.ui\n"
"close\n"
@@ -676,24 +745,22 @@ msgstr "_Жабу"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
-"DataStreamsDialog\n"
+"DataStreamDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Тірі деректер ағымдары"
#: datastreams.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
#: datastreams.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
"url\n"
@@ -703,7 +770,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr "Жергілікті файлдық жүйеде немесе Интернетте орналасқан бастапқы құжаттың URL-ын көрсетіңіз."
#: datastreams.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
"url\n"
@@ -713,7 +779,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr "Жергілікті файлдық жүйеде немесе Интернетте орналасқан бастапқы құжаттың URL-ын көрсетіңіз."
#: datastreams.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
"browse\n"
@@ -729,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Direct data feed"
-msgstr ""
+msgstr "Деректер Таспасы"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -738,7 +803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Script to execute to obtain the data"
-msgstr ""
+msgstr "Деректерді алу үшін орындалатын скрипт"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -746,8 +811,8 @@ msgctxt ""
"valuesinline\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "value1,value2,..."
-msgstr ""
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "мән1,мән2,...,мәнN, және ауқымға орналастыру:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -756,7 +821,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "address,value"
-msgstr ""
+msgstr "адрес,мәні"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -765,16 +830,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interpret stream data as"
-msgstr ""
+msgstr "Ағым деректерін қалайша тану:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
"datastreams.ui\n"
-"rangelabel\n"
+"refresh_ui\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Fill data into range"
-msgstr ""
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr "Бос жолдар интерфейс жаңартуын туғызады"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -783,7 +848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source stream"
-msgstr ""
+msgstr "Қайнар көз ағымы"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -792,7 +857,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move existing data down"
-msgstr ""
+msgstr "Бар деректерді төмен жылжыту"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -801,7 +866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move the range down"
-msgstr ""
+msgstr "Ауқымды төмен жылжыту"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -810,7 +875,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Overwrite existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Бар деректерді үстінен жазу"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -819,7 +884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "When new data arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа деректер келген кезде"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -827,8 +892,8 @@ msgctxt ""
"maxlimit\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Limit to"
-msgstr ""
+msgid "Limit to:"
+msgstr "Шектеу:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -837,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1000"
-msgstr ""
+msgstr "1000"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -846,7 +911,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Ше_ктелмеген"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -855,30 +920,27 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximal amount of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Жолдардың максималды саны"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"DefineDatabaseRangeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Database Range"
-msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
+msgstr "Деректер ауқымын анықтау"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"Name\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr "Атауы"
+msgstr "Аты"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"Range\n"
@@ -894,7 +956,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_ntains Column Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар белгілері б_ар"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -903,7 +965,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ұя_шықтарды кірістіру немесе өшіру"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -912,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Пішімдеуін сақтау"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -921,17 +983,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't save _imported data"
-msgstr ""
+msgstr "_Импортталған деректерді сақтамау"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"Source\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Source:"
-msgstr "Қайнар көзi:"
+msgstr "Қайнар көзі:"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -940,20 +1001,18 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Операциялар:"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"invalid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Invalid range"
-msgstr "Аумақ қате"
+msgstr "Ауқым қате"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -969,7 +1028,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "M_odify"
-msgstr ""
+msgstr "Түр_лендіру"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -999,14 +1058,13 @@ msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr "Мөлшер"
+msgstr "Ауқым"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -1018,27 +1076,24 @@ msgid "Scope"
msgstr "Көріну аймағы"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"printarea\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print range"
-msgstr "_Аумақты баспаға шығару"
+msgstr "Бас_паға шығару ауқымы"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"filter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Filter"
-msgstr "Сүзгi"
+msgstr "_Сүзгі"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"colheader\n"
@@ -1048,7 +1103,6 @@ msgid "Repeat _column"
msgstr "_Бағанды қайталау"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"rowheader\n"
@@ -1076,47 +1130,42 @@ msgid "Delete Cells"
msgstr "Ұяшықтарды өшіру"
#: deletecells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecells.ui\n"
"up\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Ұяшықтарды _жоғарыға ауыстыру"
+msgstr "Ұяшықтарды _жоғары ығыстыру"
#: deletecells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecells.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Ұяшықтарды _сол жаққа тасымалдау"
+msgstr "Ұяшықтарды _солға ығыстыру"
#: deletecells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecells.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "_Қатар(дарды) толық жою"
+msgstr "_Жол(дар)ды толығымен өшіру"
#: deletecells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecells.ui\n"
"cols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "_Баған(дарды) толық жою"
+msgstr "_Баған(дар)ды толығымен өшіру"
#: deletecells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecells.ui\n"
"label1\n"
@@ -1126,14 +1175,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "Ерекшелеу"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"DeleteContentsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete Contents"
-msgstr "Мазмұнын жою"
+msgstr "Құрамасын өшіру"
#: deletecontents.ui
msgctxt ""
@@ -1145,17 +1193,15 @@ msgid "Delete _all"
msgstr "_Барлығын өшіру"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text"
-msgstr "_Мәтiн"
+msgstr "_Мәтін"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"numbers\n"
@@ -1165,17 +1211,15 @@ msgid "_Numbers"
msgstr "_Сандар"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"datetime\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Date & time"
-msgstr "_Күні мен уақыты"
+msgstr "_Күн және уақыт"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"formulas\n"
@@ -1185,37 +1229,33 @@ msgid "_Formulas"
msgstr "_Формулалар"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"comments\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
-msgstr "_Ескертулер"
+msgstr "Тү_сіндірмелер"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"formats\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For_mats"
-msgstr "Пiшiндер"
+msgstr "Піші_мдер"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"objects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Objects"
-msgstr "_Объектер"
+msgstr "_Объекттер"
#: deletecontents.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"deletecontents.ui\n"
"label2\n"
@@ -1231,7 +1271,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Сипаттаушы статистика"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1248,8 +1288,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr "Шығыс ауқымы"
+msgid "Results to"
+msgstr "Нәтиже шығару жері"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1261,7 +1301,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptivestatisticsdialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
@@ -1286,7 +1325,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Баптауды түзету"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1298,17 +1337,15 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered"
msgstr "Жарамсыз мәндер енгізілгенде, қате хабарла_масын көрсету"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"action_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Action:"
-msgstr "Әрекет"
+msgstr "Әр_екет:"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"title_label\n"
@@ -1324,10 +1361,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "Қат_е хабарламасы:"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"browseBtn\n"
@@ -1337,7 +1373,6 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Шолу..."
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"actionCB\n"
@@ -1347,7 +1382,6 @@ msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"actionCB\n"
@@ -1357,7 +1391,6 @@ msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"actionCB\n"
@@ -1367,7 +1400,6 @@ msgid "Information"
msgstr "Ақпарат"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"actionCB\n"
@@ -1377,7 +1409,6 @@ msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"label1\n"
@@ -1393,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Экспоненциалды тегістеу"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1410,8 +1441,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr "Шығыс ауқымы"
+msgid "Results to"
+msgstr "Нәтиже шығару жері"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1423,7 +1454,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponentialsmoothingdialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
@@ -1448,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Smoothing Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Тегістеу шамасы"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1457,10 +1487,9 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0.05"
-msgstr ""
+msgstr "0.05"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponentialsmoothingdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -1470,7 +1499,6 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Параметрлер"
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"ExternalDataDialog\n"
@@ -1489,7 +1517,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr "Жергілікті файлдық жүйеде немесе Интернетте орналасқан бастапқы құжаттың URL-ын көрсетіңіз."
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"browse\n"
@@ -1499,24 +1526,22 @@ msgid "_..."
msgstr "_..."
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL of _external data source"
-msgstr "_Сыртқы деректер көзiнiң URL"
+msgstr "_Сыртқы деректер көзінің URL-ы"
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"reload\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Update every"
-msgstr "_Әр жаңартулары"
+msgstr "Ж_аңарту аралығы"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -1528,14 +1553,13 @@ msgid "_seconds"
msgstr "_секунд"
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available tables/ranges"
-msgstr "_Мүмкiндiк кестелер/ауқымдыр"
+msgstr "Қо_лжетерлік кестелер/ауқымдар"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1544,27 +1568,25 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Fill Series"
-msgstr ""
+msgstr "Қатарларды толтыру"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr "Төмен"
+msgstr "_Төмен"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr "Оң жақтан"
+msgstr "_Оң жақ"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1573,10 +1595,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Жоғары"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"left\n"
@@ -1586,7 +1607,6 @@ msgid "_Left"
msgstr "_Сол жақтан"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"label1\n"
@@ -1602,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "С_ызықты"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1611,17 +1631,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Growth"
-msgstr ""
+msgstr "Ө_суі"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_te"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "_Күн"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "_Автотолтыру"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1639,7 +1658,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Series type"
-msgstr ""
+msgstr "Қатарлар түрі"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1648,7 +1667,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_y"
-msgstr ""
+msgstr "Кү_н"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1657,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "А_пта күні"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1666,7 +1685,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "А_й"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1675,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "Ж_ыл"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -1684,10 +1703,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Time unit"
-msgstr ""
+msgstr "Уақыт бірлігі"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"startL\n"
@@ -1712,17 +1730,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In_crement"
-msgstr ""
+msgstr "Қ_адам"
#: footerdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footerdialog.ui\n"
"FooterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Footers"
-msgstr "Төменгi колонтитулдар"
+msgstr "Төменгі колонтитулдар"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1731,7 +1748,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1740,20 +1757,18 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)"
#: formatcellsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatcellsdialog.ui\n"
"FormatCellsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Format Cells"
-msgstr "Ұяшықтың атрибуттары"
+msgstr "Ұяшықтар пішімі"
#: formatcellsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatcellsdialog.ui\n"
"numbers\n"
@@ -1778,7 +1793,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Қарiп эффектілері"
+msgstr "Қаріп эффекттері"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1817,14 +1832,13 @@ msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: formatcellsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatcellsdialog.ui\n"
"cellprotection\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "Ұяшықтың қорғауы"
+msgstr "Ұяшықтарды қорғау"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1845,7 +1859,6 @@ msgid "_Value:"
msgstr "Мә_ні:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"true\n"
@@ -1855,7 +1868,6 @@ msgid "True"
msgstr "Ақиқат"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"false\n"
@@ -1871,7 +1883,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
-msgstr ""
+msgstr "Жолдық сілтемелер үшін сілтемелік синтаксисі"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1889,7 +1901,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Формулалар синтаксисін қолдану"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1898,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Бос жолдарды нөл ретінде санау"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1916,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable OpenCL for some formula computation"
-msgstr ""
+msgstr "Кейбір формулаларды есептеу үшін OpenCL іске қосу"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1934,10 +1946,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic Selection of Platform/Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Платформа/құрылғыны автоматты түрде таңдау:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"automatic_select_true\n"
@@ -1947,7 +1958,6 @@ msgid "True"
msgstr "Ақиқат"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"automatic_select_false\n"
@@ -1963,7 +1973,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Жиілігі:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1972,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compute Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Есептеу бірліктері:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1981,7 +1991,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Memory (in MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Жады (МБ есебімен):"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1990,27 +2000,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Internal, software interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "Ішкі, бағдарламалық талдаушы"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"GoalSeekDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Goal Seek"
-msgstr "Параметрлердi таңдау"
+msgstr "Параметрді іріктеу"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"formulatext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formula cell"
-msgstr "_Формуласы бар ұяшық"
+msgstr "_Формула ұяшығы"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -2022,14 +2030,13 @@ msgid "Target _value"
msgstr "Мақсат мә_ні"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"vartext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable _cell"
-msgstr "Өзгеретiн ұяшық"
+msgstr "Айнымалы ұ_яшығы"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -2041,7 +2048,6 @@ msgid "Default settings"
msgstr "Бастапқы баптаулары"
#: groupdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupdialog.ui\n"
"GroupDialog\n"
@@ -2051,27 +2057,24 @@ msgid "Group"
msgstr "Топ"
#: groupdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupdialog.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr "Жолдар"
+msgstr "Жо_лдар"
#: groupdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupdialog.ui\n"
"cols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
-msgstr "Бағандар"
+msgstr "_Бағандар"
#: groupdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupdialog.ui\n"
"includeLabel\n"
@@ -2081,7 +2084,6 @@ msgid "Include"
msgstr "Қосу"
#: headerdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerdialog.ui\n"
"HeaderDialog\n"
@@ -2109,34 +2111,31 @@ msgid "Header (left)"
msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жақта)"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelFT_LEFT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left area"
-msgstr "_Сол жақтағы облыс"
+msgstr "_Сол жақтағы аймақ"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelFT_CENTER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Center area"
-msgstr "_Орта облысы"
+msgstr "_Орта аймақ"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelFT_RIGHT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ight area"
-msgstr "_Оң жағындағы облыс"
+msgstr "Оң _жақтағы аймақ"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2154,47 +2153,43 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Footer"
-msgstr "Тө_менгi колонтитул"
+msgstr "Тө_менгі колонтитул"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelFT_H_CUSTOM\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom header"
-msgstr "Шекара тақырыбы"
+msgstr "Таңдауыңызша жоғарғы колонтитул"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelFT_F_CUSTOM\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom footer"
-msgstr "Төменгi шеқара"
+msgstr "Таңдауыңызша төменгі колонтитул"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"buttonBTN_TEXT\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "Мәтiндiк атрибуттар"
+msgstr "Мәтіндік атрибуттар"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"buttonBTN_TEXT\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "Мәтiндiк атрибуттар"
+msgstr "Мәтіндік атрибуттар"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2206,24 +2201,22 @@ msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"buttonBTN_TABLE\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr "Sheet Name"
+msgstr "Парақ атауы"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"buttonBTN_TABLE\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr "Sheet Name"
+msgstr "Парақ атауы"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2262,24 +2255,22 @@ msgid "Pages"
msgstr "Беттер"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"buttonBTN_DATE\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "Күн"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"buttonBTN_DATE\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "Күн"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2300,14 +2291,13 @@ msgid "Time"
msgstr "Уақыт"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Қарiптi өзгерту батырмасын немесе өрiстер, мезгiл, уақыт және т.б. сияқты тапсырыстарды енгiзуiне қолданылады."
+msgstr "Батырмаларды қаріпті өзгерту, немесе күн, уақыт, т.б. өрістерін кірістіру үшін қолданыңыз."
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2319,7 +2309,6 @@ msgid "Note"
msgstr "Ескертпе"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n"
@@ -2338,44 +2327,40 @@ msgid "Page"
msgstr "Бет"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "of ?"
-msgstr "-ден?"
+msgstr "барлығы ?"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Confidential"
-msgstr "Құпиялық"
+msgstr "Құпия"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelSTR_HF_CREATED_BY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Created by"
-msgstr "Құрастырылған"
+msgstr "Жасаған:"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Customized"
-msgstr "Шеқаралынған"
+msgstr "Таңдауыңызша"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2384,7 +2369,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "of"
-msgstr "өлшемi:"
+msgstr "өлшемі:"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2396,34 +2381,31 @@ msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"filename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File Name"
-msgstr "Файлдың аты"
+msgstr "Файл аты"
#: headerfootercontent.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfootercontent.ui\n"
"pathname\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Path/File Name"
-msgstr "Файлдың бағыты/аты"
+msgstr "Орналасу/файл аты"
#: headerfooterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"headerfooterdialog.ui\n"
"HeaderFooterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар"
+msgstr "Колонтитулдар"
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2441,10 +2423,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Төменгi колонтитул"
+msgstr "Төменгі колонтитул"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"InsertCellsDialog\n"
@@ -2454,24 +2435,22 @@ msgid "Insert Cells"
msgstr "Ұяшықтарды қосу"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Ұяшықтарды _жоғарыға ауыстыру"
+msgstr "Ұяшықтарды _төмен ығыстыру"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _right"
-msgstr "Ұяшықтарды _сол жаққа тасымалдау"
+msgstr "Ұяшықтарды _оңға ығыстыру"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2480,7 +2459,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "Толық _жол"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -2489,20 +2468,18 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire _column"
-msgstr ""
+msgstr "Толық _баған"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Ерекшелеу"
+msgstr "Таңдалған"
#: insertname.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertname.ui\n"
"InsertNameDialog\n"
@@ -2530,24 +2507,22 @@ msgid "Insert Sheet"
msgstr "Парақты кірістіру"
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"before\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "_Ағымды парақтың алдында"
+msgstr "Ағ_ымдағы парақтың алдында"
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_After current sheet"
-msgstr "_Ағымды парақтан кейiн"
+msgstr "_Ағымдағы парақтан кейін"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -2559,7 +2534,6 @@ msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"new\n"
@@ -2596,7 +2570,6 @@ msgid "Sheet..."
msgstr "Парақ..."
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"fromfile\n"
@@ -2615,7 +2588,6 @@ msgid "Tables in file"
msgstr "Файлдағы парақтар саны"
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"browse\n"
@@ -2625,24 +2597,22 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Шолу..."
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"link\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lin_k"
-msgstr "Файлмен байланыс"
+msgstr "Файлмен ба_йланыс"
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr "Парағы"
+msgstr "Парақ"
#: integerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2621,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Баптауды түзету"
#: leftfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)"
#: leftfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2669,7 +2639,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)"
#: leftheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2690,7 +2660,6 @@ msgid "Header (left)"
msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жақта)"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"ManageNamesDialog\n"
@@ -2718,14 +2687,13 @@ msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr "Мөлшер"
+msgstr "Ауқым"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2737,27 +2705,24 @@ msgid "Scope"
msgstr "Көріну аймағы"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"printrange\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print range"
-msgstr "_Аумақты баспаға шығару"
+msgstr "Бас_паға шығару ауқымы"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"filter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Filter"
-msgstr "Сүзгi"
+msgstr "_Сүзгі"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"colheader\n"
@@ -2767,7 +2732,6 @@ msgid "Repeat _column"
msgstr "_Бағанды қайталау"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"rowheader\n"
@@ -2792,7 +2756,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Парақты жылжыту/көшіру"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2801,7 +2765,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "Жы_лжыту"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2810,10 +2774,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "_Көшіру"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"label1\n"
@@ -2829,7 +2792,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _document"
-msgstr ""
+msgstr "Құж_атқа"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2801,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(current document)"
-msgstr ""
+msgstr "(ағымдағы құжат)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2847,7 +2810,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- new document -"
-msgstr ""
+msgstr "- жаңа құжат -"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2856,10 +2819,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert before"
-msgstr ""
+msgstr "Алд_ына кірістіру"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"label2\n"
@@ -2875,7 +2837,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр."
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2884,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Аты бос."
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2893,7 +2855,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Атауында рұқсат етілмеген таңбалар бар."
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2864,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New _name"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа _аты"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2911,7 +2873,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "Жылжымалы орта мәні"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2928,8 +2890,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr "Шығыс ауқымы"
+msgid "Results to"
+msgstr "Нәтиже шығару жері"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2941,7 +2903,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"groupedby-rows-radio\n"
@@ -2960,7 +2921,6 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "Бойынша топталған"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"interval-label\n"
@@ -2970,7 +2930,6 @@ msgid "Interval"
msgstr "Аралық"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -2986,7 +2945,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Label Range"
-msgstr ""
+msgstr "Белгілер ауқымын анықтау"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2995,7 +2954,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар белгілері б_ар"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3004,7 +2963,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Жолда_р белгілері бар"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3013,10 +2972,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "For _data range"
-msgstr ""
+msgstr "_Деректер ауқымы үшін"
#: namerangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -3026,24 +2984,22 @@ msgid "Range"
msgstr "Ауқым"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"case\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "Регистрдi _ескерту"
+msgstr "Регистрді _ескеру"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"calc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Precision as shown"
-msgstr "_Дәлдiгi бейне бетiндегiдей"
+msgstr "_Дәлдігі экрандағыдай"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -3055,14 +3011,13 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "= және <> іздеу шарттары ұяшыққа то_лығымен іске асуы тиіс"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"regex\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable regular expressions in formulas"
-msgstr "Формуларда тұрақты _өрнектердi рұқсат ету"
+msgstr "Формулаларда тұрақты өрнектерді рұқсат _ету"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -3083,14 +3038,13 @@ msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "Бө_лшек жағының таңбалар санын шектеу"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"precft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Decimal places"
-msgstr "_Бөлшек бөлiгі"
+msgstr "_Бөлшек бөлігі"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3056,6 @@ msgid "General Calculations"
msgstr "Жалпы есептеулер"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"iterate\n"
@@ -3112,104 +3065,94 @@ msgid "_Iterations"
msgstr "_Итерациялар"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"stepsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Steps"
-msgstr "_Қадамдар"
+msgstr "Қ_адамдар"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"minchangeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum Change"
-msgstr "_Минималды ауытқу"
+msgstr "_Минималды өзгеріс"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Iterative references"
-msgstr "Циклдiк сiлтемелер"
+msgstr "Циклдық сілтемелер"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"datestd\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "12/30/1899 (_үнсiз келiсiм бойынша)"
+msgstr "30.12.1899 (үнсіз келісім)"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"datestd\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "0 мәні 12/30/1899 сәйкес келеді"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"datesc10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"datesc10\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "0 мәні 01/01/1900 сәйкес келеді"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"date1904\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_01/01/1904"
-msgstr "_01/01/1904"
+msgstr "_01.01.1904"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"date1904\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "0 мәні 01/01/1904 сәйкес келеді"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "Күн"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3218,7 +3161,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chan_ges"
-msgstr ""
+msgstr "Өз_герістер"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3227,7 +3170,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "Ө_шірулер"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3236,7 +3179,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "Кірі_стірулер"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3245,7 +3188,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Moved entries"
-msgstr ""
+msgstr "Жылжыт_ылған элементтер"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3197,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colors for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістер үшін түстер"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3266,7 +3209,6 @@ msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overw
msgstr "Керек пернелер жа_рлықтарын таңдаңыз. Жарлықтарды өзгерту бар болып тұрған жарлықтарды үстінен жазуы мүмкін."
#: optcompatibilitypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcompatibilitypage.ui\n"
"keybindings\n"
@@ -3282,7 +3224,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org ішіндегі сияқты"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -3291,7 +3233,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Пернелер жарлықтары"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -3300,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of worksheets in new document"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжаттағы жұмыс парақтарының са_ны"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -3309,10 +3251,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prefix name for new worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа жұмыс парағы үшін атау _префиксі"
#: optdefaultpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdefaultpage.ui\n"
"label1\n"
@@ -3328,7 +3269,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Бос беттердің шығуын _басу"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3337,17 +3278,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Әрқ_ашан беттердің қолмен жаймаларын қолдану"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
-msgstr "Парақтар"
+msgstr "Беттер"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3356,10 +3296,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Тек таңдалған парақтарды бас_паға шығару"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"label2\n"
@@ -3375,7 +3314,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "Формула _синтаксисі:"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3384,7 +3323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "Ағылшын тіліндегі функциялар аттарын қолдану"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3393,27 +3332,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "Формула параметрлері"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"calcdefault\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr "Стандарт"
+msgstr "Үнсіз келісім бойынша"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"calccustom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr "Ерекше"
+msgstr "Таңдауыңызша"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3359,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Details..."
-msgstr ""
+msgstr "Көбірек..."
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3434,7 +3371,6 @@ msgid "Detailed calculation settings"
msgstr "Есептеулердің кеңейтілген баптаулары"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label6\n"
@@ -3450,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Array co_lumn"
-msgstr ""
+msgstr "Массив баға_ны"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3459,7 +3395,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Array _row"
-msgstr ""
+msgstr "Массив ж_олы"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3468,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "Тас_тау"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3477,7 +3413,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Ажыратқыштар"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -3561,14 +3497,13 @@ msgid "Recalculation on file load"
msgstr "Файлды жүктеу кезінде қайта есептеу"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy"
-msgstr "_Көшiру"
+msgstr "_Көшіру"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -3586,10 +3521,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lists"
-msgstr "_Тiзiмдер"
+msgstr "_Тізімдер"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"entrieslabel\n"
@@ -3599,7 +3533,6 @@ msgid "_Entries"
msgstr "Эл_ементтер"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"new\n"
@@ -3636,7 +3569,6 @@ msgid "Modif_y"
msgstr "Өз_герту"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"delete\n"
@@ -3646,7 +3578,6 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
#: pagetemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagetemplatedialog.ui\n"
"PageTemplateDialog\n"
@@ -3662,10 +3593,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Басқару"
#: pagetemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagetemplatedialog.ui\n"
"page\n"
@@ -3675,7 +3605,6 @@ msgid "Page"
msgstr "Бет"
#: pagetemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagetemplatedialog.ui\n"
"borders\n"
@@ -3694,7 +3623,6 @@ msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: pagetemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagetemplatedialog.ui\n"
"header\n"
@@ -3704,17 +3632,15 @@ msgid "Header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"
#: pagetemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagetemplatedialog.ui\n"
"footer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Төменгi колонтитул"
+msgstr "Төменгі колонтитул"
#: pagetemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagetemplatedialog.ui\n"
"sheet\n"
@@ -3730,7 +3656,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Cell Style"
-msgstr "Ұяшық стилi"
+msgstr "Ұяшық стилі"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3748,10 +3674,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Басқару"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"numbers\n"
@@ -3761,7 +3686,6 @@ msgid "Numbers"
msgstr "Сандар"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"font\n"
@@ -3771,17 +3695,15 @@ msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Қарiп эффектілері"
+msgstr "Қаріп эффекттері"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"alignment\n"
@@ -3791,7 +3713,6 @@ msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"asiantypo\n"
@@ -3801,7 +3722,6 @@ msgid "Asian Typography"
msgstr "Шығысазиялық теру ережелері"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"borders\n"
@@ -3820,14 +3740,13 @@ msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"protection\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr "Ұяшықтың қорғауы"
+msgstr "Ұяшықтарды қорғау"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3836,10 +3755,9 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Баспа ауқымын өзгерту"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
@@ -3855,7 +3773,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- entire sheet -"
-msgstr ""
+msgstr "- толық парақ -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3873,20 +3791,18 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "- selection -"
-msgstr ""
+msgstr "- таңдау -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print range"
-msgstr "Баспаға шығару аймағы"
+msgstr "Баспаға шығару ауқымы"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatrow\n"
@@ -3911,10 +3827,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Қайталанатын жолдар"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatcol\n"
@@ -3960,7 +3875,6 @@ msgid "Pages"
msgstr "Беттер"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"ProtectSheetDialog\n"
@@ -3970,27 +3884,24 @@ msgid "Protect Sheet"
msgstr "Парақты қорғау"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "Бұл парақты мен қорғалған ұяшықтар құрамасын қ_орғау"
+msgstr "Бұл парақты және қорғалған ұяшықтар құрамасын қ_орғау"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password"
-msgstr "_Құпия кiлт"
+msgstr "_Пароль"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label2\n"
@@ -4000,7 +3911,6 @@ msgid "_Confirm"
msgstr "_Растау"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label4\n"
@@ -4010,24 +3920,22 @@ msgid "Allow all users of this sheet to:"
msgstr "Бұл парақтың барлық пайдаланушыларына рұқсат ету:"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"protected\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select protected cells"
-msgstr "Қорғалған ұяшықтарды таңдау:"
+msgstr "Қорғалған ұяшықтарды таңдау"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"unprotected\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Қорғалмаған ұяшықтарды таңдау:"
+msgstr "Қорғалмаған ұяшықтарды таңдау"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -4038,6 +3946,15 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui
+msgctxt ""
+"queryrunstreamscriptdialog.ui\n"
+"QueryRunStreamScriptDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "Бұл деректер ағыны скриптен жасалған. %URL жөнелтуді қалайсыз ба?"
+
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
@@ -4045,7 +3962,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Кездейсоқ сандар генераторы"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4054,10 +3971,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтар ауқымы"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-label\n"
@@ -4073,10 +3989,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Баст. мәні"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"parameter1-label\n"
@@ -4086,7 +4001,6 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"parameter2-label\n"
@@ -4096,7 +4010,6 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"parameters-section-label\n"
@@ -4112,7 +4025,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable Custom Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Пайд. бастапқы мәні"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4121,7 +4034,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Біркелкі"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4130,10 +4043,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Біркелкі дискретті"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
@@ -4149,7 +4061,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Коши"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "Бернулли"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4167,7 +4079,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Биномиалды"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4176,7 +4088,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "Хи шаршы"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -4203,7 +4115,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)"
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4212,7 +4124,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)"
#: rightheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4239,7 +4151,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Іріктеме"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4256,8 +4168,8 @@ msgctxt ""
"output-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Output Range"
-msgstr "Шығыс ауқымы"
+msgid "Results to"
+msgstr "Нәтиже шығару жері"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4265,8 +4177,8 @@ msgctxt ""
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Sample SIze"
-msgstr ""
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Іріктеме өлшемі"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4278,17 +4190,15 @@ msgid "Random"
msgstr "Кездейсоқ"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"periodic-method-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Periodic"
-msgstr "Кезең"
+msgstr "Кезеңдік"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label3\n"
@@ -4304,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Іріктеу тәсілі"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4313,7 +4223,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Measurement _unit"
-msgstr "Өлшем _бiрлiгi"
+msgstr "Өлшем _бірлігі"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4340,7 +4250,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update links when opening"
-msgstr "Ашу кезiнде сiлтемелердi жаңарту"
+msgstr "Ашу кезінде сілтемелерді жаңарту"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4385,7 +4295,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Enter пернесi түз_ету режиміне ауыстырады"
+msgstr "Enter пернесі түз_ету режиміне ауыстырады"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4394,7 +4304,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Пi_шiмдеуiн ашу"
+msgstr "Пі_шімдеуін ашу"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4403,7 +4313,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "Жаңа бағандар/жолдарды кiрiстiру кезінде сілтемеле_рді ашу"
+msgstr "Жаңа бағандар/жолдарды кірістіру кезінде сілтемеле_рді ашу"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4412,7 +4322,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "Баған/жол тақырыптамаларында _таңдауды түспен ерекшелеу"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4421,7 +4331,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін пішімі үшін принтер баптауларын қолдану"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4430,10 +4340,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "Деректерді кірістіру үшін үстінен жазу ес_кертуін көрсету"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alignlb\n"
@@ -4443,17 +4352,15 @@ msgid "Down"
msgstr "Төмен"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alignlb\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr "Оң жақтан"
+msgstr "Оң жақ"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alignlb\n"
@@ -4463,14 +4370,13 @@ msgid "Up"
msgstr "Жоғары"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alignlb\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr "Сол жақтан"
+msgstr "Сол жақ"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4479,7 +4385,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалғанды жы_лжыту үшін Enter басыңыз"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4424,6 @@ msgid "Select Database Range"
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
#: selectrange.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectrange.ui\n"
"label1\n"
@@ -4528,24 +4433,22 @@ msgid "Ranges"
msgstr "Ауқымдар"
#: selectsource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectsource.ui\n"
"SelectSourceDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Source"
-msgstr "Көзiн таңдау"
+msgstr "Көзін таңдау"
#: selectsource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectsource.ui\n"
"selection\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Current selection"
-msgstr "_Ағымды ерекшелеу"
+msgstr "_Ағымдағы ерекшелеу"
#: selectsource.ui
msgctxt ""
@@ -4557,44 +4460,40 @@ msgid "_Named range"
msgstr "Атау_ы бар ауқым"
#: selectsource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectsource.ui\n"
"database\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "_%PRODUCTNAME-де тiркелiнген бастапқы деректер"
+msgstr "%PRODUCTNAME ішінде тіркелген _деректер көзі"
#: selectsource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectsource.ui\n"
"external\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_External source/interface"
-msgstr "_Сыртқы көз/тiлдесу"
+msgstr "_Сыртқы көзі/интерфейс"
#: selectsource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectsource.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Ерекшелеу"
+msgstr "Таңдалған"
#: sharedfooterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedfooterdialog.ui\n"
"SharedFooterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар"
+msgstr "Колонтитулдар"
#: sharedfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4621,17 +4520,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Төменгi колонтитул"
+msgstr "Төменгі колонтитул"
#: sharedheaderdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedheaderdialog.ui\n"
"SharedHeaderDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар"
+msgstr "Колонтитулдар"
#: sharedheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4649,7 +4547,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)"
#: sharedheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4658,10 +4556,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)"
+msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)"
#: sharedocumentdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedocumentdlg.ui\n"
"ShareDocumentDialog\n"
@@ -4698,7 +4595,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: sharedocumentdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedocumentdlg.ui\n"
"accessed\n"
@@ -4708,7 +4604,6 @@ msgid "Accessed"
msgstr "Қатынаған"
#: sharedocumentdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedocumentdlg.ui\n"
"nouserdata\n"
@@ -4718,7 +4613,6 @@ msgid "No user data available."
msgstr "Пайдаланушы ақпараты қолжетерсіз."
#: sharedocumentdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedocumentdlg.ui\n"
"unknownuser\n"
@@ -4737,34 +4631,31 @@ msgid "(exclusive access)"
msgstr "(жеке қатынау)"
#: sharedocumentdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedocumentdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Users currently accessing this spreadsheet"
-msgstr "Бұл эл. кестесімен ағымда жұмыс істеп тұрған пайдаланушылар"
+msgstr "Бұл эл. кестесімен ағымдағы кезде жұмыс істеп тұрған пайдаланушылар"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"radioBTN_TOPDOWN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "_Жоғарыдан төменге, содан соң оңға"
+msgstr "_Жоғарыдан төменге, одан кейін оңға"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"radioBTN_LEFTRIGHT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "_Сол жақтан оңға, содан соң төменге "
+msgstr "_Солдан оңға, одан кейін төменге"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4773,17 +4664,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First _page number:"
-msgstr "Бiрiншi б~еттің нөмiрi:"
+msgstr "Бірінші б~еттің нөмірі:"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"labelPageOrder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page order"
-msgstr "Парақтар ретi"
+msgstr "Беттер реті"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4795,7 +4685,6 @@ msgid "_Column and row headers"
msgstr "_Бағандар және жолдар атаулары"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_GRID\n"
@@ -4805,14 +4694,13 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Тор"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_NOTES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
-msgstr "_Ескертулер"
+msgstr "Тү_сіндірмелер"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4824,7 +4712,6 @@ msgid "_Objects/Image"
msgstr "_Объекттер/сурет"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_CHARTS\n"
@@ -4834,17 +4721,15 @@ msgid "Charts"
msgstr "Диаграммалар"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_DRAWINGS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Drawing objects"
-msgstr " _Сызбалық нысандар"
+msgstr "_Графикалық объекттер"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_FORMULAS\n"
@@ -4863,14 +4748,13 @@ msgid "_Zero values"
msgstr "_Нөлдік мәндер"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"labelPrint\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
-msgstr "Басу"
+msgstr "Баспаға шығару"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -4936,14 +4820,13 @@ msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Баспа ауқымын ені/биіктігіне келтіру"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"comboLB_SCALEMODE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Максималды парақтар"
+msgstr "Баспа ауқымын беттер санына келтіру"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -5009,14 +4892,13 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Сол жақтан шегіністер."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"mergecells\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "Ұяшықтарды бiрiктiру"
+msgstr "Ұяшықтарды біріктіру"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -5070,7 +4952,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _orientation:"
-msgstr "Мәтiн _бағыты:"
+msgstr "Мәтін _бағыты:"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -5147,15 +5029,6 @@ msgstr "Таңдалған ұяшықтар үшін фон түсін таңд
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellbackground\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "сайманбатырмасы1"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
"cellborderlabel\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -5183,15 +5056,6 @@ msgstr "Ерекшеленген ұяшықтар үшін шекараны та
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
-"bordertype\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "сайманбатырмасы1"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
"linestyle\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -5210,15 +5074,6 @@ msgstr "Шектердің сызық стилін таңдаңыз."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
-"linestyle\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton2"
-msgstr "сайманбатырмасы2"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
"borderlinecolor\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -5255,20 +5110,11 @@ msgstr "Шектердің сызық түсін таңдаңыз."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
-"linecolor\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "сайманбатырмасы1"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
"cellgridlines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show cell _grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтың т_ор сызықтарын көрсету"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5132,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Category:"
-msgstr ""
+msgstr "_Санаты:"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5295,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Құрама санатын таңдаңыз."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5304,10 +5150,9 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Құрама санатын таңдаңыз."
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
@@ -5317,7 +5162,6 @@ msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
@@ -5327,7 +5171,6 @@ msgid "Number"
msgstr "Саны"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
@@ -5337,7 +5180,6 @@ msgid "Percent"
msgstr "Пайыздық"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
@@ -5347,17 +5189,15 @@ msgid "Currency"
msgstr "Ақша"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Date "
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "Күн "
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
@@ -5367,7 +5207,6 @@ msgid "Time"
msgstr "Уақыт"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
@@ -5377,7 +5216,6 @@ msgid "Scientific"
msgstr "Ғылыми"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
@@ -5387,7 +5225,6 @@ msgid "Fraction"
msgstr "Бөлшекті"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
@@ -5397,72 +5234,22 @@ msgid "Boolean Value"
msgstr "Логикалық"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr "Мәтiн"
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"numericfield\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "сайманбатырмасы1"
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"percent\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton2"
-msgstr "сайманбатырмасы2"
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"currency\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton3"
-msgstr "сайманбатырмасы1"
+msgstr "Мәтін"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"date\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton4"
-msgstr "сайманбатырмасы1"
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"insertfixedtext\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "toolbutton5"
-msgstr "сайманбатырмасы1"
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"decimalplaceslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Бөлшек бөлiгі"
+msgstr "_Ондық разрядтар:"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5489,7 +5276,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr ""
+msgstr "Басындағы _нөлдер:"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5297,6 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr "Ондықтар ажыратқышына дейін тұрған нөлдердің максималды санын көрсетіңіз."
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"negativenumbersred\n"
@@ -5540,16 +5326,16 @@ msgstr "Теріс сандардың қаріп түсін қызылға өз
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
-"thousandseperator\n"
+"thousandseparator\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Thousands seperator"
-msgstr ""
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "Мыңдық_тар ажыратқышы"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
-"thousandseperator\n"
+"thousandseparator\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
@@ -5558,7 +5344,7 @@ msgstr "Мыңдықтар арасында ажыратқышты енгізе
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
-"thousandseperator\n"
+"thousandseparator\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
@@ -5574,7 +5360,6 @@ msgid "Solver"
msgstr "Шешуші"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"options\n"
@@ -5629,7 +5414,6 @@ msgid "Minim_um"
msgstr "Миним_ум"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"max\n"
@@ -5702,7 +5486,6 @@ msgid "=>"
msgstr "=>"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"op1list\n"
@@ -5712,14 +5495,13 @@ msgid "Integer"
msgstr "Бүтін"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"op1list\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr "Бинарлы"
+msgstr "Екілік"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5749,7 +5531,6 @@ msgid "=>"
msgstr "=>"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"op2list\n"
@@ -5759,14 +5540,13 @@ msgid "Integer"
msgstr "Бүтін"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"op2list\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr "Бинарлы"
+msgstr "Екілік"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5796,7 +5576,6 @@ msgid "=>"
msgstr "=>"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"op3list\n"
@@ -5806,14 +5585,13 @@ msgid "Integer"
msgstr "Бүтін"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"op3list\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr "Бинарлы"
+msgstr "Екілік"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5843,7 +5621,6 @@ msgid "=>"
msgstr "=>"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"op4list\n"
@@ -5853,14 +5630,13 @@ msgid "Integer"
msgstr "Бүтін"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"op4list\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr "Бинарлы"
+msgstr "Екілік"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6049,7 +5825,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Options"
-msgstr "Сұрыптау оциялары"
+msgstr "Сұрыптау опциялары"
#: sortoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6106,14 +5882,13 @@ msgid "_Extend selection"
msgstr "Таңдауды ар_ттыру"
#: sortwarning.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sortwarning.ui\n"
"current\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Current selection"
-msgstr "Ағымды ерекшелеуi"
+msgstr "Ағымдағы ерекшелеу"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -6125,17 +5900,87 @@ msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor
msgstr "Кеңес: Сұрыптау ауқымын автоматты түрде анықтауға болады. Курсорды тізім ұяшығына орналастырып, «сұрыптау» басыңыз. Сыбайлас, бос емес ұяшықтардан құралған ауқым сұрыпталатын болады."
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"StandardFilterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Standard Filter"
-msgstr "Қалыпты сүзгi"
+msgstr "Қалыпты сүзгі"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "ЖӘНЕ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "НЕМЕСЕ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect2\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "ЖӘНЕ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "НЕМЕСЕ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect3\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "ЖӘНЕ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect3\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "НЕМЕСЕ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect4\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "ЖӘНЕ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"connect4\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "НЕМЕСЕ"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label2\n"
@@ -6145,17 +5990,15 @@ msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr "Өрiс атауы"
+msgstr "Өріс атауы"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label4\n"
@@ -6165,7 +6008,6 @@ msgid "Condition"
msgstr "Шарты"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label5\n"
@@ -6175,7 +6017,366 @@ msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "Ең үлкені"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Ең кішісі"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Ең үлкені %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Ең кішісі %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Құрамында бар"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Құрамында жоқ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Келесіден басталады"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Келесіден басталмайды"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Келесімен аяқталады"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond1\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Келесімен аяқталмайды"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "Ең үлкені"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Ең кішісі"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Ең үлкені %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Ең кішісі %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Құрамында бар"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Құрамында жоқ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Келесіден басталады"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Келесіден басталмайды"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Келесімен аяқталады"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond2\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Келесімен аяқталмайды"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "Ең үлкені"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Ең кішісі"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Ең үлкені %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Ең кішісі %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Құрамында бар"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Құрамында жоқ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Келесіден басталады"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Келесіден басталмайды"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Келесімен аяқталады"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond3\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Келесімен аяқталмайды"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "Ең үлкені"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Ең кішісі"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Ең үлкені %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Ең кішісі %"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Құрамында бар"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Құрамында жоқ"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Келесіден басталады"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Келесіден басталмайды"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Келесімен аяқталады"
+
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"standardfilterdialog.ui\n"
+"cond4\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Келесімен аяқталмайды"
+
+#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -6185,14 +6386,13 @@ msgid "Filter criteria"
msgstr "Сүзгі шарттары"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"case\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Регистрдi _ескерту"
+msgstr "Регистрді _ескеру"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6201,7 +6401,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ауқымда бағандар белгілері _бар"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6210,7 +6410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Тұрақты өрн_ектер"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6219,7 +6419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "Қайтала_нуларсыз"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6228,7 +6428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Нәтижелерді қайда кө_шіру:"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6237,10 +6437,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгі шартын сақ_тап қалу"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"dbarealabel\n"
@@ -6250,7 +6449,6 @@ msgid "Data range:"
msgstr "Деректер ауқымы:"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"dbarea\n"
@@ -6260,44 +6458,40 @@ msgid "dummy"
msgstr "жалған"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Op_tions"
-msgstr "Опциялар"
+msgstr "Оп_циялар"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Беттер са_ны:"
+msgstr "Беттер саны:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Cells:"
-msgstr "Беттер са_ны:"
+msgstr "Ұяшықтар саны:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Sheets:"
-msgstr "Беттер са_ны:"
+msgstr "Парақтар саны:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -6306,7 +6500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: "
-msgstr ""
+msgstr "Құжат: "
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6315,17 +6509,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page break between groups"
-msgstr ""
+msgstr "Топтар арасында _бет ажыраулары"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"case\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Регистрдi _ескерту"
+msgstr "Регистрді _ескеру"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6334,10 +6527,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr ""
+msgstr "Топтар бойынша алдын-ала _сұрыптау"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"label1\n"
@@ -6347,7 +6539,6 @@ msgid "Groups"
msgstr "Топтар"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"ascending\n"
@@ -6357,37 +6548,33 @@ msgid "_Ascending"
msgstr "Өс_у ретімен"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"descending\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_escending"
-msgstr "Өс_у ретімен"
+msgstr "К_ему ретімен"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"formats\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nclude formats"
-msgstr "Пішімдерді қоса"
+msgstr "_Пішімдерді қоса"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"btnuserdef\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "Пайдаланушы анықтаған сұрыптау реті"
+msgstr "_Таңдауыңызша сұрыптау реті"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"label2\n"
@@ -6397,44 +6584,40 @@ msgid "Sort"
msgstr "Сұрыптау"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"TextImportCsvDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Text Import"
-msgstr "Мәтiндi импорттау"
+msgstr "Мәтінді импорттау"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textcharset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "_Кодтау"
+msgstr "_Кодт_ау"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textlanguage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Language"
-msgstr "_Тiл"
+msgstr "_Тіл"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textfromrow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From ro_w"
-msgstr "_ Қатарынан"
+msgstr "_Жолдан"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6446,74 +6629,67 @@ msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"tofixedwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed width"
-msgstr "_Белгiлi еңi"
+msgstr "_Бекітілген ені"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"toseparatedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separated by"
-msgstr "_Бөлiнген"
+msgstr "_Ажыратқыш"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"tab\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab"
-msgstr "_Табуляция"
+msgstr "Табул_яция"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"mergedelimiters\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "_Бөлгiштердi бiрiктiру"
+msgstr "_Ажыратқыштарды біріктіру"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"comma\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comma"
-msgstr "_Нүкте"
+msgstr "Ү_тір"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"semicolon\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_emicolon"
-msgstr "_Үтiрмен нүкте"
+msgstr "_Нүктелі үтір"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"space\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_pace"
-msgstr "_Жол тастау"
+msgstr "Б_ос аралық"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6525,24 +6701,22 @@ msgid "Othe_r"
msgstr "Ба_сқа"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"texttextdelimiter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt delimiter"
-msgstr "_Мәтiн бөлгiшi"
+msgstr "_Мәтін ажыратқышы"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"separatoroptions\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator options"
-msgstr "Бөлiну параметрлерi"
+msgstr "Ажыратқыш опциялары"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6563,7 +6737,6 @@ msgid "Detect special _numbers"
msgstr "Ар_найы сандарды тану"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"label3\n"
@@ -6573,14 +6746,13 @@ msgid "Other options"
msgstr "Басқа опциялар"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textcolumntype\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column t_ype"
-msgstr "Бағандар _түрi"
+msgstr "Баған _түрі"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6589,7 +6761,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text to Columns"
-msgstr "Бағандар бойынша мәтін"
+msgstr "Мәтін бағандар бойынша"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6770,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Өрiстер"
+msgstr "Өрістер"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -6607,7 +6779,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Import Options"
-msgstr "Импорттау оциялары"
+msgstr "Импорттау опциялары"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -6657,324 +6829,308 @@ msgstr "Опциялар"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"break\n"
+"formula\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr ""
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Формулалар"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"guideline\n"
+"nil\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr ""
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "_Нөлдік мәндер"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"grid_label\n"
+"annot\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr ""
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "Тү_сіндірмелер индикаторы"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"color_label\n"
+"value\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "Мәнді түспен _ерекшелеу"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"grid\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show"
-msgstr "Көрсету"
+"anchor\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "_Байланыс"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"grid\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr ""
+"clipmark\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "Ұяшықтың толып ке_туі"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"grid\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Hide"
-msgstr "Жасыру"
+"rangefind\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "Түрлі-түсті _сілтемелер"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label1\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Visual aids"
-msgstr ""
+msgid "Display"
+msgstr "Көрсету"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"objgrf_label\n"
+"rowcolheader\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ob_jects/Image:"
-msgstr "_Объекттер/сурет"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "Баға_н/жол тақырыптамалары"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"diagram_label\n"
+"hscroll\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "Диаграммалар"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Гори_зонталды айналдыру жолағы"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"draw_label\n"
+"vscroll\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr " _Сызбалық нысандар"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "_Вертикалды айналдыру жолағы"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"objgrf\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show"
-msgstr "Көрсету"
+"tblreg\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "_Парақ беттері"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"objgrf\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Hide"
-msgstr "Жасыру"
+"outline\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "Құр_ылым белгілері"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"diagram\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Show"
-msgstr "Көрсету"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Window"
+msgstr "Терезе"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"diagram\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Hide"
-msgstr "Жасыру"
+"grid_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "_Тор сызықтары:"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"draw\n"
+"color_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Color:"
+msgstr "Тү_с:"
+
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt ""
+"tpviewpage.ui\n"
+"grid\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
msgstr "Көрсету"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"draw\n"
+"grid\n"
"1\n"
"stringlist.text"
-msgid "Hide"
-msgstr "Жасыру"
-
-#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"tpviewpage.ui\n"
-"label2\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Objects"
-msgstr "Объектiлер"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Түсті ұяшықтарда көрсету"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"synczoom\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr ""
+"grid\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Жасыру"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label3\n"
+"break\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "_Парақ ажыраулары"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"formula\n"
+"guideline\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Формулалар"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "_Жылжытқанда көмекші сызықтар"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"nil\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "_Нөлдік мәндер"
+msgid "Visual aids"
+msgstr "Визуалды көмек"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"annot\n"
+"objgrf_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr ""
+msgid "Ob_jects/Image:"
+msgstr "Объ_екттер/сурет"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"value\n"
+"diagram_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr ""
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "Диаг_раммалар:"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"anchor\n"
+"draw_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Anchor"
-msgstr ""
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "_Графикалық объекттер:"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"clipmark\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr ""
+"objgrf\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Көрсету"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"rangefind\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr ""
+"objgrf\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Жасыру"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label4\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Display"
+"diagram\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
msgstr "Көрсету"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"rowcolheader\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr ""
+"diagram\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Жасыру"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"hscroll\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr ""
+"draw\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Көрсету"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"vscroll\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr ""
+"draw\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Жасыру"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"tblreg\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "_Парақ беттері"
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекттер"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"outline\n"
+"synczoom\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "Құр_ылым белгiлерi"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "Парақтарды с_инхрондау"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
-"label5\n"
+"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Window"
-msgstr "Терезе"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6986,24 +7142,22 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Топты тарату"
#: ungroupdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ungroupdialog.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr "Жолдар"
+msgstr "Жо_лдар"
#: ungroupdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ungroupdialog.ui\n"
"cols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
-msgstr "Бағандар"
+msgstr "_Бағандар"
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7012,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deactivate for"
-msgstr ""
+msgstr "Тыс шығару"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7021,10 +7175,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшық таңдалған кезде енгізу көмегін көр_сету"
#: validationhelptabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"title_label\n"
@@ -7040,10 +7193,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "_Енгізу кезіндегі көмек:"
#: validationhelptabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"label1\n"