diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 03:37:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 04:47:28 +0200 |
commit | e3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch) | |
tree | 4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/kk/sc | |
parent | f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff) |
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/kk/sc')
-rw-r--r-- | source/kk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | source/kk/sc/source/ui/dbgui.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | source/kk/sc/source/ui/navipi.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | source/kk/sc/source/ui/src.po | 4760 | ||||
-rw-r--r-- | source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 1918 |
7 files changed, 3699 insertions, 3849 deletions
diff --git a/source/kk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/kk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..c29e978266d --- /dev/null +++ b/source/kk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -0,0 +1,521 @@ +#. extracted from sc/source/ui/StatisticsDialogs +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-06 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1389019584.0\n" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Moving Average" +msgstr "Жылжымалы орташа мәні" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Экспоненциалды тегістеу" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "Дисперсиялық анализ" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL\n" +"string.text" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "Дисперсиялық анализ - дара фактор" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n" +"string.text" +msgid "Groups" +msgstr "Топтар" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS\n" +"string.text" +msgid "Between Groups" +msgstr "Топтар арасында" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS\n" +"string.text" +msgid "Within Groups" +msgstr "Топтар ішінде" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION\n" +"string.text" +msgid "Source of Variation" +msgstr "Дисперсия көзі" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_SS\n" +"string.text" +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_DF\n" +"string.text" +msgid "df" +msgstr "df" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_MS\n" +"string.text" +msgid "MS" +msgstr "MS" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_F\n" +"string.text" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE\n" +"string.text" +msgid "P-value" +msgstr "P-мәні" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL\n" +"string.text" +msgid "F critical" +msgstr "F критикалық" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_LABEL_TOTAL\n" +"string.text" +msgid "Total" +msgstr "Жалпы" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_CORRELATION_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Correlation" +msgstr "Корреляция" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_CORRELATION_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Correlations" +msgstr "Корреляциялар" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_COVARIANCE_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Covariance" +msgstr "Коварианттылық" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_COVARIANCE_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Covariances" +msgstr "Коварианттылықтар" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Сипаттаушы статистика" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MEAN\n" +"string.text" +msgid "Mean" +msgstr "Орташа" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_STD_ERROR\n" +"string.text" +msgid "Standard Error" +msgstr "Стандартты қате" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MODE\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Режимі" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MEDIAN\n" +"string.text" +msgid "Median" +msgstr "Медиана" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_VARIANCE\n" +"string.text" +msgid "Variance" +msgstr "Дисперсия" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_STD_DEVIATION\n" +"string.text" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Қалыпты ауытқу" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_KURTOSIS\n" +"string.text" +msgid "Kurtosis" +msgstr "Эксцесс" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_SKEWNESS\n" +"string.text" +msgid "Skewness" +msgstr "Ассимметрия" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_RANGE\n" +"string.text" +msgid "Range" +msgstr "Ауқым" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MIN\n" +"string.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_MAX\n" +"string.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_SUM\n" +"string.text" +msgid "Sum" +msgstr "Сома" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STRID_CALC_COUNT\n" +"string.text" +msgid "Count" +msgstr "Саны" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" +msgstr "Кездейсоқ ($(DISTRIBUTION))" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL\n" +"string.text" +msgid "Uniform" +msgstr "Біртектес" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER\n" +"string.text" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Біртектес дискретті" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_NORMAL\n" +"string.text" +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_CAUCHY\n" +"string.text" +msgid "Cauchy" +msgstr "Коши" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI\n" +"string.text" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Бернулли" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL\n" +"string.text" +msgid "Binomial" +msgstr "Биномиалды" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL\n" +"string.text" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Теріс биномиалды" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED\n" +"string.text" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Хи-шаршы" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC\n" +"string.text" +msgid "Geometric" +msgstr "Геометриялық" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM\n" +"string.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM\n" +"string.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_MEAN\n" +"string.text" +msgid "Mean" +msgstr "Орташа" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION\n" +"string.text" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Қалыпты ауытқу" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN\n" +"string.text" +msgid "Median" +msgstr "Медиана" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA\n" +"string.text" +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY\n" +"string.text" +msgid "p Value" +msgstr "p мәні" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS\n" +"string.text" +msgid "Number of Trials" +msgstr "Талаптар саны" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE\n" +"string.text" +msgid "nu Value" +msgstr "nu мәні" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_SAMPLING_UNDO_NAME\n" +"string.text" +msgid "Sampling" +msgstr "Іріктеме" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "Баған %NUMBER%" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ROW_LABEL_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "Жол %NUMBER%" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_LABEL_ALPHA\n" +"string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" diff --git a/source/kk/sc/source/ui/dbgui.po b/source/kk/sc/source/ui/dbgui.po index cd195d98772..d6d18395e70 100644 --- a/source/kk/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/source/kk/sc/source/ui/dbgui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 04:59+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385920538.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1396069191.000000\n" #: dapitype.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "FT_SOURCE\n" "fixedtext.text" msgid "So~urce" -msgstr "~Көзi" +msgstr "~Көзі" #: dapitype.src msgctxt "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" "modaldialog.text" msgid "External Source" -msgstr "Сыртқы деректер көзi" +msgstr "Сыртқы деректер көзі" #: dapitype.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "FT_OBJECT\n" "fixedtext.text" msgid "Data so~urce" -msgstr "~Деректер көзi" +msgstr "~Деректер көзі" #: dapitype.src msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "FT_OBJTYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~Type" -msgstr "~Түрi" +msgstr "~Түрі" #: dapitype.src msgctxt "" @@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_DAPIDATA\n" "modaldialog.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "Бастапқы деректердi таңдау" +msgstr "Бастапқы деректерді таңдау" #: dpgroupdlg.src msgctxt "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "" "FT_FIELDSEP\n" "fixedtext.text" msgid "~Field delimiter" -msgstr "Өрi~с ажыратқышы" +msgstr "Өрі~с ажыратқышы" #: imoptdlg.src msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "FT_TEXTSEP\n" "fixedtext.text" msgid "~Text delimiter" -msgstr "~Мәтiн ажыратқышы" +msgstr "~Мәтін ажыратқышы" #: imoptdlg.src msgctxt "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "" "FT_FONT\n" "fixedtext.text" msgid "~Character set" -msgstr "~Кодталуы" +msgstr "~Кодтауы" #: imoptdlg.src msgctxt "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" "FL_FIELDOPT\n" "fixedline.text" msgid "Field options" -msgstr "Өрiс параметрлерi" +msgstr "Өріс параметрлері" #: imoptdlg.src msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "CB_FORMULAS\n" "checkbox.text" msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values" -msgstr "Есептелген мәндерінің орнына ұяшықтар фо~рмулаларын сақтау" +msgstr "Есептелген мән орнына ұяшықтар фо~рмуласын сақтау" #: imoptdlg.src msgctxt "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgctxt "" "CB_QUOTEALL\n" "checkbox.text" msgid "~Quote all text cells" -msgstr "Мә~тіндік мәтіндер тырнақшада" +msgstr "Мә~тіндік мәндер тырнақшада" #: imoptdlg.src msgctxt "" @@ -547,47 +547,42 @@ msgid "~Identify categories" msgstr "~Санаттарды тану" #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "BTN_TOTALCOL\n" "checkbox.text" msgid "Total columns" -msgstr "Бағандардың ~барлығы" +msgstr "Нәтиже бағандары" #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "BTN_TOTALROW\n" "checkbox.text" msgid "~Total rows" -msgstr "Қатарлардың ~барлығы" +msgstr "Нә~тиже жолдары" #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "BTN_FILTER\n" "checkbox.text" msgid "~Add filter" -msgstr "Сүзгiнi ~қосу" +msgstr "Сүзгіні қ~осу" #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "BTN_DRILLDOWN\n" "checkbox.text" msgid "Ena~ble drill to details" -msgstr "~Мүмкiндiгi элементтерiне" +msgstr "Тол~ығырақ ақпаратқа өтуді рұқсат ету" #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" @@ -606,44 +601,40 @@ msgid "Count - " msgstr "Саны - " #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "PIVOTSTR_AVG\n" "string.text" msgid "Mean - " -msgstr "Орташа мәнi -" +msgstr "Орташа мәні - " #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "PIVOTSTR_MAX\n" "string.text" msgid "Max - " -msgstr "Максимум - " +msgstr "Максимум - " #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "PIVOTSTR_MIN\n" "string.text" msgid "Min - " -msgstr "Минимум - " +msgstr "Минимум - " #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "PIVOTSTR_PROD\n" "string.text" msgid "Product - " -msgstr "Көбейту нәтижесi -" +msgstr "Көбейтінді - " #: pivot.src msgctxt "" @@ -655,44 +646,40 @@ msgid "Count - " msgstr "Саны - " #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "PIVOTSTR_DEV\n" "string.text" msgid "StDev - " -msgstr "Орын ауыстырған ауытқу - " +msgstr "Стандартты ауытқу (іріктеме) - " #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "PIVOTSTR_DEV2\n" "string.text" msgid "StDevP - " -msgstr "Орын ауыстырмаған ауытқу - " +msgstr "Стандартты ауытқу (жиынтық) - " #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "PIVOTSTR_VAR\n" "string.text" msgid "Var - " -msgstr "Орын ауыстырған дисперсия - " +msgstr "Дисперсия (іріктеме) - " #: pivot.src -#, fuzzy msgctxt "" "pivot.src\n" "RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" "PIVOTSTR_VAR2\n" "string.text" msgid "VarP - " -msgstr "Орын ауыстырмаған дисперсия - " +msgstr "Дисперсия (жиынтық) - " #: pivot.src msgctxt "" @@ -757,54 +744,49 @@ msgid "Product" msgstr "Көбейтінді" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" "7\n" "itemlist.text" msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Саны (тек қана сандар)" +msgstr "Саны (тек сандар)" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" "8\n" "itemlist.text" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "Орын ауыстырған ауытқу (Үлгi)" +msgstr "Стандартты ауытқу (іріктеме) -" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" "9\n" "itemlist.text" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "Орын ауыстырмаған ауытқу (Жиынтық)" +msgstr "Стандартты ауытқу (жиынтық) - " #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" "10\n" "itemlist.text" msgid "Var (Sample)" -msgstr "Орын ауыстырған дисперсия (Үлгi)" +msgstr "Дисперсия (іріктеме)" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" "11\n" "itemlist.text" msgid "VarP (Population)" -msgstr "Орын ауыстырған дисперсия (жиынтық)" +msgstr "Дисперсия (жиынтық)" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -825,14 +807,13 @@ msgid "Name:" msgstr "Аты:" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" "FL_DISPLAY\n" "fixedline.text" msgid "Displayed value" -msgstr "Бейнелетiн мән" +msgstr "Көрсетілетін мәні" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -841,47 +822,43 @@ msgctxt "" "FT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~Type" -msgstr "~Түрi" +msgstr "~Түрі" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Normal" -msgstr "Кәдiмгi" +msgstr "Қалыпты" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Difference from" -msgstr "Айырмашылығы" +msgstr "Айырмашылығы келесіден:" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "% of" -msgstr "% неден" +msgstr "% келесіден:" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "% difference from" -msgstr "% неден айырмашылығы" +msgstr "% айырмашылығы келесіден:" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -893,34 +870,31 @@ msgid "Running total in" msgstr "Прогресс" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "% of row" -msgstr "% қатарынан" +msgstr "% жолдардан" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "% of column" -msgstr "% бағанынан" +msgstr "% бағандардан" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "% of total" -msgstr "% барлық санынан" +msgstr "% барлығынан" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -932,73 +906,66 @@ msgid "Index" msgstr "Нұсқағыш" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" "FT_BASEFIELD\n" "fixedtext.text" msgid "~Base field" -msgstr "~Негiзгi өрiс" +msgstr "~Базалық өріс" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" "FT_BASEITEM\n" "fixedtext.text" msgid "Ba~se item" -msgstr "~Негiзгi өрiс" +msgstr "Б~азалық элемент" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- previous item -" -msgstr "- алғашқы элемент -" +msgstr "- алдыңғы элемент -" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "- next item -" -msgstr "- келесi элемент -" +msgstr "- келесі элемент -" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" "modaldialog.text" msgid "Data Field" -msgstr "Деректер" +msgstr "Деректер өрісі" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" "RB_NONE\n" "radiobutton.text" msgid "~None" -msgstr "~Баспадан шығармау" +msgstr "~Жоқ" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" "RB_AUTO\n" "radiobutton.text" msgid "~Automatic" -msgstr "~Автоматты тұрде" +msgstr "~Автоматты түрде" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1019,14 +986,13 @@ msgid "Subtotals" msgstr "Аралық нәтижелер" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" "CB_SHOWALL\n" "checkbox.text" msgid "Show it~ems without data" -msgstr "Деректер қорысыз ~деректердi көрсету" +msgstr "Деректері жоқ эл~ементтерді көрсету" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1038,7 +1004,6 @@ msgid "Name:" msgstr "Аты:" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" @@ -1048,83 +1013,75 @@ msgid "~Options..." msgstr "~Параметрлер..." #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" "modaldialog.text" msgid "Data Field" -msgstr "Деректер" +msgstr "Деректер өрісі" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "FL_SORT_BY\n" "fixedline.text" msgid "Sort ~by" -msgstr "Сұрыптау" +msgstr "Қала~йша сұрыптау" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "RB_SORT_ASC\n" "radiobutton.text" msgid "~Ascending" -msgstr "~Көбею бойынша" +msgstr "Ө~су ретімен" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "RB_SORT_DESC\n" "radiobutton.text" msgid "~Descending" -msgstr "~Азаю бойынша" +msgstr "~Кему ретімен" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "RB_SORT_MAN\n" "radiobutton.text" msgid "~Manual" -msgstr "~Қолымен" +msgstr "Қол~дан" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "FL_LAYOUT\n" "fixedline.text" msgid "Display options" -msgstr "Бейнелуiнiң нұсқалары" +msgstr "Көрсету опциялары" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "FT_LAYOUT\n" "fixedtext.text" msgid "~Layout" -msgstr "~Белгiлеу" +msgstr "~Жайма" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Tabular layout" -msgstr "Кестелiк орналасуы" +msgstr "Табуляциялық жайма" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1145,14 +1102,13 @@ msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "Төменде аралық нәтижелері бар құрылым режимі" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "CB_LAYOUT_EMPTY\n" "checkbox.text" msgid "~Empty line after each item" -msgstr "~Бос қатар әр элементтен кейiн" +msgstr "Әр элементтен кейін б~ос жол" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1173,67 +1129,60 @@ msgid "~Show" msgstr "~Көрсету" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "FT_SHOW\n" "fixedtext.text" msgid "items" -msgstr "элементтер" +msgstr "элемент" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "FT_SHOW_FROM\n" "fixedtext.text" msgid "~From" -msgstr "~кiмнен(неден)" +msgstr "Ба~стап" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "Үстiнен" +msgstr "Жоғарыдан" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "Төменiнен" +msgstr "Төменнен" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "FT_SHOW_USING\n" "fixedtext.text" msgid "~Using field" -msgstr "Өрiстердi ~қолдану" +msgstr "Өрістерді қ~олдану" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" "FL_HIDE\n" "fixedline.text" msgid "Hide i~tems" -msgstr "~items жасырыңыз" +msgstr "Э~лементтерді жасыру" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" @@ -1251,53 +1200,48 @@ msgid "Data Field Options" msgstr "Деректер өрістерінің опциялары" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n" "FT_DIMS\n" "fixedtext.text" msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "~Сiз көрсеткiңiз келетiн деректерi бар өрiстi таңдаңыз." +msgstr "Көрсеткіңіз келетін деректері бар өрісті ~таңдаңыз" #: pvfundlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n" "modaldialog.text" msgid "Show Detail" -msgstr "элементердi көрсету" +msgstr "Көбірек ақпаратын көрсету" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "CB_SHOWFRAME\n" "checkbox.text" msgid "~Display border" -msgstr "~Жақтауды көрсету" +msgstr "~Шектерін көрсету" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "CB_PRINTFRAME\n" "checkbox.text" msgid "Print border" -msgstr "Жақтауды баспадан шығару" +msgstr "Шектерді баспаға шығару" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "CB_TWOWAY\n" "checkbox.text" msgid "Copy ~back" -msgstr " ~Керiсiнше көшiру" +msgstr "~Кері көшіру" #: scendlg.src msgctxt "" @@ -1309,64 +1253,58 @@ msgid "Attributes" msgstr "Атрибуттар" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "CB_VALUE\n" "checkbox.text" msgid "Copy values only" -msgstr "Тек қана мәндердi көшiру" +msgstr "Тек мәндерді көшіру" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "CB_COPYALL\n" "checkbox.text" msgid "Copy ~entire sheet" -msgstr " ~Барлық парақты көшiру" +msgstr "Парақты то~лығымен көшіру" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "CB_PROTECT\n" "checkbox.text" msgid "~Prevent changes" -msgstr "Өзгерiстердi ~болдырмау" +msgstr "Өзгерістерге ~тыйым салу" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "STR_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Scenario" -msgstr "Сценарийдi түзейту" +msgstr "Сценарийді түзету" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "STR_CREATEDBY\n" "string.text" msgid "Created by" -msgstr "Құрастырылған" +msgstr "Жасаған:" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "STR_ON\n" "string.text" msgid "on" -msgstr "iшiнде:" +msgstr "жасау күні және уақыты" #: scendlg.src msgctxt "" @@ -1378,7 +1316,6 @@ msgid "Display border in" msgstr "Шекті көрсету" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" @@ -1388,14 +1325,13 @@ msgid "~Name of scenario" msgstr "Сценарийдың ~аты" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" "FL_COMMENT\n" "fixedline.text" msgid "~Comment" -msgstr "~Түсiндiрмелер" +msgstr "~Түсіндірмелер" #: scendlg.src msgctxt "" @@ -1407,7 +1343,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #: scendlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "scendlg.src\n" "RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" @@ -1416,24 +1351,22 @@ msgid "Create Scenario" msgstr "Сценарийды жасау" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TAB_DLG_VALIDATION.1\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" "pageitem.text" msgid "Criteria" -msgstr "Критериясы" +msgstr "Шарттар" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TAB_DLG_VALIDATION.1\n" "TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" "pageitem.text" msgid "Input Help" -msgstr "Енгiзу кезiндегi көмек" +msgstr "Енгізу кезіндегі көмек" #: validate.src msgctxt "" @@ -1445,26 +1378,23 @@ msgid "Error Alert" msgstr "Қате кезіндегі әрекет" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TAB_DLG_VALIDATION\n" "tabdialog.text" msgid "Validity" -msgstr "Енгiзiлетiн мәндерiн тексеру" +msgstr "Енгізілетін мәндерді тексеру" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" "FT_ALLOW\n" "fixedtext.text" msgid "~Allow" -msgstr "~Мүмкiндiк деректер түрi" +msgstr "Рұқс~ат ету" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" @@ -1474,34 +1404,31 @@ msgid "All values" msgstr "Барлық мәндер" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Whole Numbers" -msgstr "Бүтiн сан" +msgstr "Бүтін сандар" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Decimal" -msgstr "Ондық " +msgstr "Ондық" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "Күні" #: validate.src msgctxt "" @@ -1513,37 +1440,33 @@ msgid "Time" msgstr "Уақыт" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Cell range" -msgstr "Мәтiн ұзындығы" +msgstr "Ұяшықтар ауқымы" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "List" -msgstr "Тiзiм" +msgstr "Тізім" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Text length" -msgstr "Мәтiн ұзындығы" +msgstr "Мәтін ұзындығы" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" @@ -1553,7 +1476,6 @@ msgid "~Data" msgstr "~Деректер" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" @@ -1563,54 +1485,49 @@ msgid "equal" msgstr "тең" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "less than" -msgstr "ден кем" +msgstr "кем" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "greater than" -msgstr "ден үлкен " +msgstr "үлкен" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal" -msgstr "кiшi немсе тең" +msgstr "кіші немесе тең" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "көп немсе тең" +msgstr "үлкен немесе тең" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "not equal" -msgstr "тең есем" +msgstr "тең емес" #: validate.src msgctxt "" @@ -1631,7 +1548,6 @@ msgid "invalid range" msgstr "қате ауқым" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" @@ -1641,56 +1557,49 @@ msgid "~Minimum" msgstr "~Минимум" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" "FT_MAX\n" "fixedtext.text" msgid "Ma~ximum" -msgstr "~Максимум" +msgstr "Ма~ксимум" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" "TSB_ALLOW_BLANKS\n" "checkbox.text" msgid "Allow ~blank cells" -msgstr " Бос ~ұяшықтарды рұқсат беру" +msgstr "~Бос ұяшықтарды рұқсат ету" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" "CB_SHOWLIST\n" "checkbox.text" msgid "Show selection ~list" -msgstr "~list көрсетуiн таңдау" +msgstr "Таңдау ті~зімін көрсету" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" "CB_SORTLIST\n" "checkbox.text" msgid "Sor~t entries ascending" -msgstr "Жазбаларды көбею бойынша ~сұрыптау" +msgstr "Жазбаларды өсу ретімен ~сұрыптау" #: validate.src -#, fuzzy msgctxt "" "validate.src\n" "TP_VALIDATION_VALUES\n" "FT_SOURCEHINT\n" "fixedtext.text" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" -"Нағыз көзi бiр қатарындағы немесе бiр бағандағы аралық таңдаудан тұру мүмкiн. \n" -"Егер бiрнеше таңдаулар болса, онда бiрiншi таңдалған аралықтағы бiрiншi баған ратификациялау үшiн қолданылады." +msgstr "Жарамды қайнар көзі сыбайлас жолдар және бағандардың таңдауы немесе ұяшықтар аумағын не массивті қайтаратын формуладан тұрады." #: validate.src msgctxt "" diff --git a/source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po index 40500292fab..d454b22a5ce 100644 --- a/source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/kk/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-06 02:45+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385937776.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1388976327.0\n" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "SID_SET_SUB_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "S~ubscript" -msgstr "~Төменгi индекс" +msgstr "~Төменгі индекс" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "SID_ALIGNBLOCK\n" "menuitem.text" msgid "~Justified" -msgstr "~Енi бойынша" +msgstr "~Ені бойынша" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "SID_DRAW_HLINK_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "~Hyperlink..." -msgstr "~Гиперсiлтеме..." +msgstr "~Гиперсілтеме..." #: objdraw.src msgctxt "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Te~xt..." -msgstr "~Мәтiн..." +msgstr "~Мәтін..." #: objdraw.src msgctxt "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "RID_DRAW_OBJECTBAR\n" "string.text" msgid "Drawing Object Bar" -msgstr "Суреттiң контекстік панелі" +msgstr "Суреттің контекстік панелі" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt "" "RID_TEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar" -msgstr "Мәтiннiң контекстік панелі" +msgstr "Мәтіннің контекстік панелі" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n" "string.text" msgid "Image Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Суреттердің контекстік панелі" #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po index c69d5e0784c..7d6c1ba9c11 100644 --- a/source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/kk/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -1,9 +1,10 @@ +#. extracted from sc/source/ui/miscdlgs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-17 11:18+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:35+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -11,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384687082.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1390116927.0\n" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_REJECT\n" "string.text" msgid "Changes rejected" -msgstr "Өзгертулер тайдылырған" +msgstr "Өзгертулер тайдырылған" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_ACCEPTED\n" "string.text" msgid "Accepted" -msgstr "Қабылдалынған" +msgstr "Қабылданған" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_REJECTED\n" "string.text" msgid "Rejected" -msgstr "Тайдылырған" +msgstr "Тайдырылған" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -150,7 +151,7 @@ msgctxt "" "SC_CHANGES_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "Түсiндерменi түзету..." +msgstr "Түсіндірмені түзету..." #: acredlin.src msgctxt "" @@ -249,7 +250,7 @@ msgctxt "" "BTN_KEEPALLOTHERS\n" "pushbutton.text" msgid "Keep ~All Others" -msgstr "Бар~лық басқалардікін сақтау" +msgstr "Бар~лық басқалардың сақтау" #: conflictsdlg.src msgctxt "" @@ -302,7 +303,7 @@ msgctxt "" "CB_HIGHLIGHT\n" "checkbox.text" msgid "~Show changes in spreadsheet" -msgstr "~Электрондық кестедегi өзгертулердi көрсету" +msgstr "~Электрондық кестедегі өзгертулерді көрсету" #: highred.src msgctxt "" @@ -320,7 +321,7 @@ msgctxt "" "CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n" "checkbox.text" msgid "Show ~accepted changes" -msgstr "Қ~абылданған өзгертулердi көрсету" +msgstr "Қ~абылданған өзгертулерді көрсету" #: highred.src msgctxt "" @@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "" "CB_HIGHLIGHT_REJECT\n" "checkbox.text" msgid "Show ~rejected changes" -msgstr "Тайд~ырылған өзгертулердi көрсету" +msgstr "Тайд~ырылған өзгертулерді көрсету" #: highred.src msgctxt "" @@ -346,7 +347,7 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" "modelessdialog.text" msgid "Show Changes" -msgstr "Өзгертулердi көрсету" +msgstr "Өзгертулерді көрсету" #: retypepassdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/kk/sc/source/ui/navipi.po b/source/kk/sc/source/ui/navipi.po index 8db8b009a20..a722819e06d 100644 --- a/source/kk/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/kk/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-17 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 13:50+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384685922.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1390053007.0\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTIVE\n" "string.text" msgid "active" -msgstr "белсендi" +msgstr "белсенді" #: navipi.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_NOTACTIVE\n" "string.text" msgid "inactive" -msgstr "белсендi емес" +msgstr "белсенді емес" #: navipi.src msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTIVEWIN\n" "string.text" msgid "Active Window" -msgstr "Белсендi терезе" +msgstr "Белсенді терезе" #: navipi.src msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "STR_QHLP_SCEN_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "Түсiндiрме" +msgstr "Түсіндірме" #: navipi.src msgctxt "" @@ -234,10 +234,9 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_DBAREA\n" "string.text" msgid "Database ranges" -msgstr "Дерекқор ауықымы" +msgstr "Дерекқор ауқымы" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n" @@ -284,7 +283,7 @@ msgctxt "" "RID_DROPMODE_URL\n" "menuitem.text" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Гиперсiлтеме ретiнде кiрiстiру" +msgstr "Гиперсілтеме ретінде кірістіру" #: navipi.src msgctxt "" @@ -293,7 +292,7 @@ msgctxt "" "RID_DROPMODE_LINK\n" "menuitem.text" msgid "Insert as Link" -msgstr "Сiлтеме ретiнде кiрiстiру" +msgstr "Сілтеме ретінде кірістіру" #: navipi.src msgctxt "" @@ -302,7 +301,7 @@ msgctxt "" "RID_DROPMODE_COPY\n" "menuitem.text" msgid "Insert as Copy" -msgstr "Көшiрме ретiнде кiрiстiру" +msgstr "Көшірме ретінде кірістіру" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/kk/sc/source/ui/src.po b/source/kk/sc/source/ui/src.po index ec54bad96ee..21a759a1763 100644 --- a/source/kk/sc/source/ui/src.po +++ b/source/kk/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-02 13:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:43+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385991421.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1390121009.0\n" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "FL_FORMAT\n" "fixedline.text" msgid "F~ormat" -msgstr "~Пiшiм" +msgstr "~Пішім" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -32,30 +32,27 @@ msgctxt "" "BTN_ADJUST\n" "checkbox.text" msgid "A~utoFit width and height" -msgstr "Енiн және биiктiгiн а~втотаңдау" +msgstr "Енін және биіктігін а~втотаңдау" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "BTN_BORDER\n" "checkbox.text" msgid "~Borders" -msgstr "~Жиектеу" +msgstr "~Шектер" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "BTN_FONT\n" "checkbox.text" msgid "F~ont" -msgstr "~Қарiп" +msgstr "Қ~аріп" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" @@ -65,7 +62,6 @@ msgid "~Pattern" msgstr "~Ою" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" @@ -75,14 +71,13 @@ msgid "Alignmen~t" msgstr "~Туралау" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "BTN_NUMFORMAT\n" "checkbox.text" msgid "~Number format" -msgstr "~Сандық пiшiм" +msgstr "~Сандық пішім" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -91,17 +86,16 @@ msgctxt "" "FL_FORMATTING\n" "fixedline.text" msgid "Formatting" -msgstr "Пiшiмдеу" +msgstr "Пішімдеу" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "BTN_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "~Add..." -msgstr "~Қосу..." +msgstr "Қ~осу..." #: autofmt.src msgctxt "" @@ -113,14 +107,13 @@ msgid "~Delete" msgstr "Ө~шіру" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "BTN_RENAME\n" "pushbutton.text" msgid "~Rename" -msgstr "~Атын өзгерту" +msgstr "Атын ө~згерту" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -129,17 +122,16 @@ msgctxt "" "STR_ADD_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Автопiшiмдi қосу" +msgstr "Автопішімді қосу" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "STR_RENAME_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Автопiшiмнiң атын өзгерту" +msgstr "Автопішім атын өзгерту" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -157,7 +149,7 @@ msgctxt "" "STR_DEL_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Автопiшiмдi өшіру" +msgstr "Автопішімді өшіру" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -178,64 +170,58 @@ msgid "~Close" msgstr "~Жабу" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" -msgstr "Қантар" +msgstr "Қаң" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" -msgstr "Ақпан" +msgstr "Ақп" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" -msgstr "Наурыз" +msgstr "Нау" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" -msgstr "Солтүстiк" +msgstr "Солтүстік" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" -msgstr "Орта" +msgstr "Ортасы" #: autofmt.src -#, fuzzy msgctxt "" "autofmt.src\n" "RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" -msgstr "Оңтүстiк" +msgstr "Оңтүстік" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -461,7 +447,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Өшіру" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" @@ -471,26 +456,23 @@ msgid "Range:" msgstr "Ауқым:" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" "modaldialog.text" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Шартты пiшiмдеу" +msgstr "Шартты пішімдеу келесі үшін" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" "STR_CONDITION\n" "string.text" msgid "Condition " -msgstr "Шарт" +msgstr "Шарт " #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" @@ -527,64 +509,58 @@ msgid "Date is" msgstr "Күн" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "equal to" -msgstr "Тең" +msgstr "тең" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "less than" -msgstr "ден кем" +msgstr "кем" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "greater than" -msgstr "ден үлкен " +msgstr "үлкен" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal to" -msgstr "кiшi немсе тең" +msgstr "кіші немесе тең" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "көп немсе тең" +msgstr "үлкен немесе тең" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" -msgstr "Тең емес" +msgstr "тең емес" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -695,7 +671,6 @@ msgid "below or equal average" msgstr "орта мәнінен кіші не оған тең" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" @@ -993,14 +968,13 @@ msgid "Formula" msgstr "Формула" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" "WD_PREVIEW\n" "window.text" msgid "Example" -msgstr "Мысал" +msgstr "Мысалы" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1012,14 +986,13 @@ msgid "More options ..." msgstr "Көбірек опциялар ..." #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Today" -msgstr "Бүгiн" +msgstr "Бүгін" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1301,7 +1274,6 @@ msgid "5 Quarters" msgstr "5 Тоқсан" #: condformatdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY\n" @@ -1374,13 +1346,12 @@ msgid "Edit..." msgstr "Түзету..." #: condformatmgr.src -#, fuzzy msgctxt "" "condformatmgr.src\n" "RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" "modaldialog.text" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Шартты пiшiмдеу" +msgstr "Шартты пішімдеуді басқару" #: filter.src msgctxt "" @@ -1398,7 +1369,7 @@ msgctxt "" "FT_FIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Field name" -msgstr "Өрiс атауы" +msgstr "Өріс атауы" #: filter.src msgctxt "" @@ -1632,17 +1603,16 @@ msgctxt "" "BTN_CASE\n" "checkbox.text" msgid "~Case sensitive" -msgstr "Регистрдi ~ескеру" +msgstr "Регистрді ~ескеру" #: filter.src -#, fuzzy msgctxt "" "filter.src\n" "RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" "BTN_REGEXP\n" "checkbox.text" msgid "~Regular expression" -msgstr "~Әрқашанды өрнек" +msgstr "Тұ~рақты өрнек" #: filter.src msgctxt "" @@ -1660,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" -msgstr "~Параметрлерi" +msgstr "~Параметрлері" #: filter.src msgctxt "" @@ -1686,7 +1656,7 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" "modaldialog.text" msgid "Filter" -msgstr "Сүзгi" +msgstr "Сүзгі" #: filter.src msgctxt "" @@ -1694,7 +1664,7 @@ msgctxt "" "STR_COPY_AREA_TO\n" "string.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Нәтижесiн көшiру:" +msgstr "Нәтижесін көшіру:" #: filter.src msgctxt "" @@ -1705,13 +1675,12 @@ msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: filter.src -#, fuzzy msgctxt "" "filter.src\n" "RID_FILTER_FIELDNAME\n" "string.text" msgid "Field Name" -msgstr "Өрiстiң аты" +msgstr "Өріс атауы" #: filter.src msgctxt "" @@ -1748,14 +1717,13 @@ msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_CUT\n" "string.text" msgid "Cut" -msgstr "Қию" +msgstr "Қиып алу" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1767,34 +1735,31 @@ msgid "Insert" msgstr "Кірістіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DRAGDROP\n" "string.text" msgid "Drag and Drop" -msgstr "Тасымалдау" +msgstr "Ұстап апару" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_MOVE\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "Ауыстыру" +msgstr "Жылжыту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_COPY\n" "string.text" msgid "Copy" -msgstr "Көшiру" +msgstr "Көшіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1815,7 +1780,6 @@ msgid "Attributes" msgstr "Атрибуттар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -1831,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_COLWIDTH\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "Баған енi" +msgstr "Баған ені" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1840,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Бағанның ~оптималды енi" +msgstr "Бағанның оптималды ені" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1849,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_ROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Row height" -msgstr "Жол биiктiгi" +msgstr "Жол биіктігі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1858,27 +1822,25 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Жолдың оптималды биiктiгi" +msgstr "Жолдың оптималды биіктігі" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_AUTOFILL\n" "string.text" msgid "Fill" -msgstr "Бояу" +msgstr "Толтыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_MERGE\n" "string.text" msgid "Merge" -msgstr "Бiрiктiру" +msgstr "Біріктіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1899,14 +1861,13 @@ msgid "AutoFormat" msgstr "Автопішімдеу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace" -msgstr "Ауыстыру" +msgstr "Алмастыру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1918,24 +1879,22 @@ msgid "Attributes" msgstr "Атрибуттар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_ENTERDATA\n" "string.text" msgid "Input" -msgstr "Енгiзу" +msgstr "Енгізу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSCOLBREAK\n" "string.text" msgid "Insert Column Break" -msgstr "Бағанның ажыратуын енгiзу" +msgstr "Баған ажырауын кірістіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1947,14 +1906,13 @@ msgid "Delete column break" msgstr "Баған ажырауын өшіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSROWBREAK\n" "string.text" msgid "Insert Row Break" -msgstr "Қатардың ажыратуын енгiзу" +msgstr "Жол ажырауын кірістіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1993,7 +1951,6 @@ msgid "Group" msgstr "Топтау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2003,14 +1960,13 @@ msgid "Ungroup" msgstr "Топты тарату" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n" "string.text" msgid "Select outline level" -msgstr "БЕлгiлеу деңгейiн таңдау" +msgstr "Белгілеу деңгейін таңдау" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2031,24 +1987,22 @@ msgid "Hide details" msgstr "Көбірек ақпаратты жасыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n" "string.text" msgid "Clear Outline" -msgstr "Белгiлеуiн тазарту" +msgstr "Белгілеуін тазарту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n" "string.text" msgid "AutoOutline" -msgstr "Автобелгiлеуi" +msgstr "Автобелгілеу" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2075,20 +2029,18 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_QUERY\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "Сүзгi" +msgstr "Сүзгі" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DBDATA\n" "string.text" msgid "Change Database Range" -msgstr "Деректер қор ауқымын өзгерту" +msgstr "Дерекқор ауқымын өзгерту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2098,7 +2050,6 @@ msgid "Importing" msgstr "Импорттау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2117,14 +2068,13 @@ msgid "Edit Image" msgstr "Суретті түзету" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_LISTNAMES\n" "string.text" msgid "List names" -msgstr "Атауларының тiзiмi" +msgstr "Атаулар тізімі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2142,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n" "string.text" msgid "Edit pivot table" -msgstr "Құрамдас кестенi түзету " +msgstr "Құрамдас кестені түзету " #: globstr.src msgctxt "" @@ -2151,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete pivot table" -msgstr "Құрамдас кестенi өшіру" +msgstr "Құрамдас кестені өшіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2163,7 +2113,6 @@ msgid "Consolidate" msgstr "Біріктіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2173,7 +2122,6 @@ msgid "Use scenario" msgstr "Сценарийды қолдану" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2183,7 +2131,6 @@ msgid "Create scenario" msgstr "Сценарийды жасау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2202,14 +2149,13 @@ msgid "Apply Cell Style" msgstr "Ұяшық стилін іске асыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n" "string.text" msgid "Edit Cell Style" -msgstr "Парақ түрiн түзету" +msgstr "Ұяшық стилін түзету" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2221,97 +2167,87 @@ msgid "Apply Page Style" msgstr "Бет стилін іске асыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n" "string.text" msgid "Edit Page Style" -msgstr "Парақ түрiн түзету" +msgstr "Бет стилін түзету" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETADDPRED\n" "string.text" msgid "Trace Precedents" -msgstr "Әсер ететiн ұяшық" +msgstr "Әсер ететін ұяшықтар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETDELPRED\n" "string.text" msgid "Remove Precedent" -msgstr "Әсер етушi ұяшықтарына бағдарды жою" +msgstr "Әсер ететін ұяшықтарға бағдаршаларды алып тастау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETADDSUCC\n" "string.text" msgid "Trace Dependents" -msgstr "Байланысты ұяшықтар" +msgstr "Тәуелді ұяшықтар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETDELSUCC\n" "string.text" msgid "Remove Dependent" -msgstr "Әсер етушi ұяшықтарына бағдарды жою" +msgstr "Тәуелді ұяшықтарға бағдаршаларды алып тастау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETADDERROR\n" "string.text" msgid "Trace Error" -msgstr "Қателердi көрсету" +msgstr "Қателерді көрсету" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETDELALL\n" "string.text" msgid "Remove all Traces" -msgstr "Барлық бағдарларды жою" +msgstr "Барлық бағдаршаларды өшіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETINVALID\n" "string.text" msgid "Mark invalid data" -msgstr "Дұрыс емес деректердi болдырмау" +msgstr "Жарамсыз деректерді белгілеу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETREFRESH\n" "string.text" msgid "Refresh Traces" -msgstr "Бағдарларды жаңарту" +msgstr "Бағдаршаларды жаңарту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2330,44 +2266,40 @@ msgid "Original Size" msgstr "Бастапқы өлшемі" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_UPDATELINK\n" "string.text" msgid "Update Link" -msgstr "Сiлтеменi жаңарту" +msgstr "Сілтемені жаңарту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REMOVELINK\n" "string.text" msgid "Unlink" -msgstr "Сiлтеменi алып тастау" +msgstr "Сілтемені алып тастау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSERTAREALINK\n" "string.text" msgid "Insert Link" -msgstr "Сiлтеменi кiрiстiру" +msgstr "Сілтемені кірістіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_ENTERMATRIX\n" "string.text" msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Жиымның формуласын енгiзу" +msgstr "Массив формуласын енгізу" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2376,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_INSERTNOTE\n" "string.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "Түсіндірмені кiрiстiру" +msgstr "Түсіндірмені кірістіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2388,57 +2320,51 @@ msgid "Delete Comment" msgstr "Түсіндірмені өшіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SHOWNOTE\n" "string.text" msgid "Show Comment" -msgstr "Ескертпенi көрсету" +msgstr "Түсіндірмені көрсету" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_HIDENOTE\n" "string.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "Ескертпенi жасыру" +msgstr "Түсіндірмені жасыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_EDITNOTE\n" "string.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "Ескертпенi түзету" +msgstr "Түсіндірмені түзету" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DEC_INDENT\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Шегiнiстi азайту" +msgstr "Шегіністі азайту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INC_INDENT\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "Шегiнiстi көбейту" +msgstr "Шегіністі ұлғайту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2457,14 +2383,13 @@ msgid "Unprotect sheet" msgstr "Парақ қорғауын алып тастау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PROTECT_DOC\n" "string.text" msgid "Protect document" -msgstr "Құжаттың қорғауын орнату" +msgstr "Құжат қорғауын орнату" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2476,27 +2401,24 @@ msgid "Unprotect document" msgstr "Құжат қорғауын алып тастау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PRINTRANGES\n" "string.text" msgid "Print range" -msgstr "Баспа аймағы" +msgstr "Баспаға шығару аймағы" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n" "string.text" msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Парақтар ажыратуын жою" +msgstr "Беттер ажырауларын өшіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2506,24 +2428,22 @@ msgid "Change Scale" msgstr "Масштабты өзгерту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DRAG_BREAK\n" "string.text" msgid "Move Page Break" -msgstr "Парақтың ажыратуын тасымалдау" +msgstr "Бет ажырауын жылжыту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_RANGENAMES\n" "string.text" msgid "Edit range names" -msgstr "Ауқым атауын өзгерту" +msgstr "Ауқым атауларын өзгерту" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2553,37 +2473,33 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n" "string.text" msgid "Delete data?" -msgstr "Деректердi жою керек пе?" +msgstr "Деректерді өшіру керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n" "string.text" msgid "Unable to insert rows" -msgstr "Қатарларды енгiзуiне мүмкiндiк жоқ" +msgstr "Жолдарды кірістіру мүмкін емес" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_REPEATDB_0\n" "string.text" msgid "No operations to execute" -msgstr "Орындауына операциялар жоқ" +msgstr "Орындау үшін әрекеттер жоқ" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2593,88 +2509,80 @@ msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" -"Ауқымда бағандар тақырыбы жоқ.\n" -" Бiрiншi қатарды бағанның тақырып ретiнде қолдануға болады ма?" +"Ауқымда бағандар тақырыптамалары жоқ.\n" +"Бірінші жолды баған тақырыптамасы ретінде қолдану керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n" "string.text" msgid "Error while importing data!" -msgstr "Деректер импорттауының қатесi!" +msgstr "Деректерді импорттау қатесі!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DATABASE_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "The database '#' could not be opened." -msgstr " '#' деректер қорын ашуға мүмкiндiк жоқ." +msgstr " '#' дерекқорын ашу мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUERY_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "The query '#' could not be opened." -msgstr " '#' сұранысты ашуға мүмкiндiк жоқ." +msgstr " '#' сұранымын ашу мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DATABASE_ABORTED\n" "string.text" msgid "Database import terminated." -msgstr "Деректер қорын импорттауын болдырмау." +msgstr "Дерекқор импорты үзілді." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROGRESS_IMPORT\n" "string.text" msgid "# records imported..." -msgstr "# жазбалар импортталынған..." +msgstr "# жазба импортталған..." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n" "string.text" msgid "Grouping not possible" -msgstr "Топтастыруына мүмкiндiк жоқ" +msgstr "Топтау мүмкін емес" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n" "string.text" msgid "Ungrouping not possible" -msgstr "Топты таратуға мүмкiндiк жоқ" +msgstr "Топты тарату мүмкін емес" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n" "string.text" msgid "Insert into multiple selection not possible" -msgstr "Көп реттiк ерекшелеуiн енгiзуге мүмкiндiк жоқ" +msgstr "Бірнеше таңдауға кірістіру мүмкін емес" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2683,7 +2591,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Бұрыннан бiрiктiрiлген ұяшықтарды қайта бiрiктiру мүмкiн емес!" +msgstr "Бұрыннан біріктірілген ұяшықтарды қайта біріктіру мүмкін емес!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2692,47 +2600,43 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Бұрыннан бiрiктiрiлген ұяшықтарды қайта бiрiктiру мүмкiн емес!" +msgstr "Бұрыннан біріктірілген ұяшықтарды қайта біріктіру мүмкін емес!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n" "string.text" msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Бiрiктiрiлген аймақтарды енгiзуге мүмкiндiк жоқ" +msgstr "Біріктірілген ауқымдарға кірістіру мүмкін емес" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_DELETECELLS_0\n" "string.text" msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Бiрiлтiрiлген аймақтарынан жоюға болмайды." +msgstr "Біріктірілген ауқымдардан өшіру мүмкін емес" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "Бұрыннан бiрiктiрiлген ұяшықтарды бiрiктiруге мүмкiндiк жоқ!" +msgstr "Бұрыннан біріктірілген ұяшықтарды қайта біріктіру мүмкін емес" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SORT_ERR_MERGED\n" "string.text" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Бiрiктiрiлген ұяшықтары бар аймақтарды сұрыптау мүмкiн тек қана пiшiмсiз." +msgstr "Біріктірілген ұяшықтары бар ауқымдарды тек пішімдеусіз ғана сұрыптауға болады." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2741,7 +2645,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0\n" "string.text" msgid "Search key not found." -msgstr "Iздеу жолы табылмады." +msgstr "Іздеу жолы табылмады." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2750,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_SOLVE_0\n" "string.text" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "Параметрді таңдау аяқталды. Нәтижесі: " +msgstr "Параметрді іріктеу аяқталды. Нәтижесі: " #: globstr.src msgctxt "" @@ -2765,7 +2669,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Нәтижені өзгертілетін ұяшыққа кірістіру керек пе?" +"Нәтижені айнымалы ұяшығына кірістіру керек пе?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2777,7 +2681,7 @@ msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" -"Нәтижені таңдау сәтсіз аяқталды.\n" +"Параметрді іріктеу сәтсіз аяқталды.\n" "\n" #: globstr.src @@ -2787,10 +2691,9 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_SOLVE_3\n" "string.text" msgid "Insert the closest value (" -msgstr "Ең жақын мәндi енгізу (" +msgstr "Ең жақын мәнді енгізу (" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2800,14 +2703,13 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") айнымалы ұяшығына сонда да керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n" "string.text" msgid "Grand Total" -msgstr "алпы нәтиже" +msgstr "Жалпы нәтиже" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2819,14 +2721,13 @@ msgid "Result" msgstr "Нәтиже" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "Емле тексеру" +msgstr "Емлені тексеру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2865,14 +2766,13 @@ msgid "- move to end position -" msgstr "- соңына жылжыту -" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_BOX_YNI\n" "string.text" msgid "Not implemented in this build." -msgstr "Осы нұсқада отпедi." +msgstr "Бұл нұсқада іске асырылмаған." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2884,14 +2784,13 @@ msgid "#REF!" msgstr "#СІЛТ!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n" "string.text" msgid "The data range must contain at least one row." -msgstr "Құрамдас кестеде ең кемiнде бiр қатар болу тиiс." +msgstr "Деректер ауқымында кем дегенде бір жол болуы тиіс." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2900,17 +2799,16 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_NODATA\n" "string.text" msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "Құрамдас кестеде кемiнде бiр жазба болуы тиіс." +msgstr "Құрамдас кестеде кемінде бір жазба болуы тиіс." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n" "string.text" msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Деректер аймағын жоюға мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Деректер аумағын өшіру мүмкін емес." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2919,7 +2817,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_ERROR\n" "string.text" msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Құрамдас кестенi жасау сәтсіз." +msgstr "Құрамдас кестені жасау сәтсіз." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2928,27 +2826,25 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_OVERLAP\n" "string.text" msgid "Pivot tables can not overlap." -msgstr "Құрамдас кестелер бiр-бiрiн жаппау керек. " +msgstr "Құрамдас кестелер бір-бірін жаппау керек. " #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Белгiлеу аймағы бос емес. Мазмұнын жаңадан жазу керек пе?" +msgstr "Мақсат аймағы бос емес. Құрамасын үстінен жазу керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n" "string.text" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "Бастапқы ауқымда нәтижеге әсер ететiн аралық нәтижелер бар. Соған қарамай, оны қолдану керек пе? " +msgstr "Қайнар көз ауқымында аралық нәтижелер бар, олар соңғы нәтижені бұрмалай алады. Сонда да оны қолдану керек пе?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2957,7 +2853,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_PROGRESS\n" "string.text" msgid "Create Pivot Table" -msgstr "Құрамдас кестенi жасау" +msgstr "Құрамдас кестені жасау" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2987,7 +2883,6 @@ msgid "Group" msgstr "Топтау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -2997,7 +2892,6 @@ msgid "SUM" msgstr "SUM" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3007,7 +2901,6 @@ msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3017,7 +2910,6 @@ msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3027,7 +2919,6 @@ msgid "MAX" msgstr "MAX" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3037,7 +2928,6 @@ msgid "MIN" msgstr "MIN" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3047,7 +2937,6 @@ msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3066,7 +2955,6 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3076,7 +2964,6 @@ msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3086,7 +2973,6 @@ msgid "VAR" msgstr "VAR" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3141,17 +3027,15 @@ msgid "Page %1" msgstr "Бет %1" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LOAD_DOC\n" "string.text" msgid "Load document" -msgstr "Құжаттың жүктелуi" +msgstr "Құжатты жүктеу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3161,87 +3045,78 @@ msgid "Save document" msgstr "Құжатты сақтау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_INVALID_TABREF\n" "string.text" msgid "<unknown table reference>" -msgstr "<кестенiң белгiссiз сiлтемесi>" +msgstr "<белгісіз кесте сілтемесі>" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n" "string.text" msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Бұл аймақ бұрыннан енгiзiлген." +msgstr "Бұл аумақ кірістірілген болып тұр." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID_TABREF\n" "string.text" msgid "Invalid sheet reference." -msgstr "Параққа мүмкiн емес сiлтеме." +msgstr "Жарамсыз парақ сілтемесі." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID_QUERYAREA\n" "string.text" msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Аймақта мүмкiн емес сұраныс бар." +msgstr "Бұл ауқымда дұрыс сұраным жоқ." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_REIMPORT_EMPTY\n" "string.text" msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Импортталынған деректер аймақта жоқ." +msgstr "Бұл ауқымда импортталған деректер жоқ." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOMULTISELECT\n" "string.text" msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Көпреттiк таңдауына бұл жетенi қолдануға мүмкiндiк болмай тұр." +msgstr "Бұл функцияны бірнеше таңдаумен орындау мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n" "string.text" msgid "Fill Row..." -msgstr "Қатарлар бояу..." +msgstr "Жолдарды түспен бояу..." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNKNOWN_FILTER\n" "string.text" msgid "Unknown filter: " -msgstr "Белгiссiз сүзгi:" +msgstr "Белгісіз сүзгі: " #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3251,54 +3126,49 @@ msgid "Thesaurus" msgstr "Тезаурус" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILL_TAB\n" "string.text" msgid "Fill Sheets" -msgstr "Парақтар бояуы" +msgstr "Парақтарды толтыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UPDATE_SCENARIO\n" "string.text" msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Ағымды сценарийiне таңдалған ауқымдарды қосу керек пе?" +msgstr "Таңдалған ауқымдарды ағымдағы сценарийге қосуды қалайсыз ба?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_NEWSCENARIO\n" "string.text" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." -msgstr "Сценарийды жасау үшiн сценарийдың ауқымдарын ерекшелеу керек:" +msgstr "Сценарийды жасау үшін сценарий ауқымдарын таңдау керек." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOAREASELECTED\n" "string.text" msgid "A range has not been selected." -msgstr "Ауқым ерекшеленбеген." +msgstr "Ауқым таңдалмады." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n" "string.text" msgid "This name already exists." -msgstr "Бұрыннан осындай атау бар." +msgstr "Бұл атау бар болып тұр." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3316,7 +3186,6 @@ msgstr "" "және оның ішінде [ ] * ? : / \\ таңбалары болмауы тиіс" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3362,14 +3231,13 @@ msgid "Count" msgstr "Саны" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_COUNT2\n" "string.text" msgid "CountA" -msgstr "2 саны" +msgstr "Саны2" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3408,34 +3276,31 @@ msgid "Product" msgstr "Көбейтінді" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_STDDEV\n" "string.text" msgid "StDev" -msgstr "Ауысқан ауытқұ" +msgstr "Стандартты ауытқу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_VAR\n" "string.text" msgid "Var" -msgstr "Ығысқан дисперсия" +msgstr "Дисперсия" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOCHARTATCURSOR\n" "string.text" msgid "No chart found at this position." -msgstr "Бұл нұсқада диаграмма табылмады." +msgstr "Бұл орналасудан диаграмма табылмады." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3444,10 +3309,9 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "Құрамдас кесте бұл орында табылмады." +msgstr "Бұл орналасудан құрамдас кесте табылмады." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3457,24 +3321,22 @@ msgid "(empty)" msgstr "(бос)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PRINT_INVALID_AREA\n" "string.text" msgid "Invalid print range" -msgstr "Баспаның мүмкiн емес аймағы" +msgstr "Баспаға шығару аймағы жарамсыз" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PAGESTYLE\n" "string.text" msgid "Page Style" -msgstr "Парақтың түрi" +msgstr "Бет стилі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3492,17 +3354,16 @@ msgctxt "" "STR_FOOTER\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "Төменгi колонтитул" +msgstr "Төменгі колонтитул" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TEXTATTRS\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Мәтiннiң атрибуттары" +msgstr "Мәтіндік атрибуттар" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3514,47 +3375,42 @@ msgid "\\" msgstr "\\" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_PAGE\n" "string.text" msgid "PAGE" -msgstr "ПАРАҚ" +msgstr "БЕТ" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_PAGES\n" "string.text" msgid "PAGES" -msgstr "ПАРАҚТАР" +msgstr "БЕТТЕР" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_DATE\n" "string.text" msgid "DATE" -msgstr "МЕЗГIЛ" +msgstr "DATE" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_TIME\n" "string.text" msgid "TIME" -msgstr "УАҚЫТ" +msgstr "TIME" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3564,44 +3420,40 @@ msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_TABLE\n" "string.text" msgid "SHEET" -msgstr "ПАРАҚ" +msgstr "SHEET" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROTECTIONERR\n" "string.text" msgid "Protected cells can not be modified." -msgstr "Қорғалған ұяшықтарды өзгертуге мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Қорғалған ұяшықтарды өзгерту мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_READONLYERR\n" "string.text" msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "Құжат тек қана оқуға ашылған." +msgstr "Құжат тек оқу үшін ашылған." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MATRIXFRAGMENTERR\n" "string.text" msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Жиымның бөлiгiн өзгертуге мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Массив бөлігін өзгерту мүмкін емес." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3619,10 +3471,9 @@ msgctxt "" "STR_PAGEFOOTER\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "Төменгi колонтитул" +msgstr "Төменгі колонтитул" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3659,24 +3510,22 @@ msgid "Error: Wrong data type" msgstr "Қате: деректер түрі қате" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_REF\n" "string.text" msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Қате: мүмкiнсiз сiлтеме" +msgstr "Қате: жарамсыз сілтеме" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_NAME\n" "string.text" msgid "Error: Invalid name" -msgstr "Қате: мүмкiнсiз атау" +msgstr "Қате: жарамсыз атау" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3688,17 +3537,15 @@ msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Қате: сандық мәні қате" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NV\n" "string.text" msgid "Error: Value not available" -msgstr "Қате: мәнi мүмкiн емес" +msgstr "Қате: мәні қолжетерсіз" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3708,27 +3555,24 @@ msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" "string.text" msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Қате: қосылу модульдерi табылмады" +msgstr "Қате: қосылатын модульдер табылмады" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NO_MACRO\n" "string.text" msgid "#MACRO?" -msgstr "#MACRO?" +msgstr "#МАКРОС?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3738,67 +3582,60 @@ msgid "Error: Macro not found" msgstr "Қате: макрос табылмады" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_SYNTAX\n" "string.text" msgid "Internal syntactical error" -msgstr "Iшкi синтаксистiк қате" +msgstr "Ішкі синтаксистік қате" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n" "string.text" msgid "Error: Invalid argument" -msgstr "Қате: мүмкiн емес аргумент" +msgstr "Қате: жарамсыз аргумент" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n" "string.text" msgid "Error in parameter list" -msgstr "Параметрлер тiзiмiнде қате" +msgstr "Параметрлер тізімінде қате" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n" "string.text" msgid "Error: Invalid character" -msgstr "Қате: мүмкiнсiз белгi" +msgstr "Қате: жарамсыз таңба" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n" "string.text" msgid "Error: Invalid semicolon" -msgstr "Қате: мүмкiнсiз нүкте үтiрмен" +msgstr "Қате: жарамсыз нүктелі үтір" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_PAIR\n" "string.text" msgid "Error: in bracketing" -msgstr "Жақшаларды қолдану қатесi" +msgstr "Қате: жақшаларды қолдану қатесі" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3808,7 +3645,6 @@ msgid "Error: Operator missing" msgstr "Қате: оператор жоқ" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3818,74 +3654,67 @@ msgid "Error: Variable missing" msgstr "Қате: айнымалы жоқ" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n" "string.text" msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "Қате: өте ұзын формула" +msgstr "Қате: тым ұзын формула" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_STR_OVF\n" "string.text" msgid "Error: String overflow" -msgstr "Қате: белгiлер қатары өте ұзын" +msgstr "Қате: таңбалар жолы тым ұзын" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n" "string.text" msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Қате: iшкi орын толуы" +msgstr "Қате: ішкі толып кетуі" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n" "string.text" msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Қате: итерациялық сiлтеме" +msgstr "Қате: итерациялық сілтеме" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_CONV\n" "string.text" msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Қате: есептеулер қиылыспайды " +msgstr "Қате: есептеулер сәйкес келмейді" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_GRIDCOLOR\n" "string.text" msgid "Grid color" -msgstr "Тордың түсi" +msgstr "Тор түсі" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MERGE_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" -msgstr "Жасырын ұяшықтардың мазмұының бiрiншi ұяшыққа ауыстыру керек пе? " +msgstr "Жасырын ұяшықтардың құрамасын бірінші ұяшыққа жылжыту керек пе?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3894,37 +3723,34 @@ msgctxt "" "STR_CELL_FILTER\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "Сүзгi" +msgstr "Сүзгі" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TARGETNOTFOUND\n" "string.text" msgid "The target database range does not exist." -msgstr "Белгiлеуiнiң деректер қорының ауқымы жоқ." +msgstr "Мақсат дерекқор ауқымы жоқ болып тұр." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID_EPS\n" "string.text" msgid "Invalid increment" -msgstr "Дұрыс емес қадам" +msgstr "Жарамсыз қадам" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_OP\n" "string.text" msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" -msgstr "ҚИЫСЫ ОПЕРАЦИЯЛАР" +msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3936,7 +3762,6 @@ msgid "Multiple operations" msgstr "Бірлестірілген операциялар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -3947,9 +3772,9 @@ msgid "" "AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" -"Сiз мүмкiнсiз атау енгiздiңiз.\n" -" Өзпiшiмдегiш жасауға мүмкiн емес.\n" -" Басқа атау таңдаңыз." +"Жарамсыз атын енгіздіңіз.\n" +"Автопішімдеуді жасау мүмкін емес.\n" +"Басқа атын көрсетіңіз." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4030,47 +3855,42 @@ msgstr "" "кесте аумағын таңдау керек." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CASCADE\n" "string.text" msgid "(nested)" -msgstr "(енгiзiлген)" +msgstr "(салынған)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_OPTIONAL\n" "string.text" msgid "(optional)" -msgstr "(мiндеттi емес)" +msgstr "(міндетті емес)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_REQUIRED\n" "string.text" msgid "(required)" -msgstr "(мiндеттi)" +msgstr "(міндетті)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID\n" "string.text" msgid "invalid" -msgstr "дұрыс" +msgstr "жарамсыз" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4086,7 +3906,7 @@ msgctxt "" "STR_NOTES\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "Түсiндiрмелер" +msgstr "Түсіндірмелер" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4107,34 +3927,31 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Таңдалған сценарий(лер)ді өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n" "string.text" msgid "Thesaurus is not available" -msgstr "Тезауруске рұқсат жоқ." +msgstr "Тезаурус қолжетерсіз" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_ERROR\n" "string.text" msgid "Spellcheck not available" -msgstr "Емленi тексеруiне рұқсат жоқ." +msgstr "Емлені тексеру қолжетерсіз" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_ASCII\n" "string.text" msgid "Import text files" -msgstr "Мәтiндiк файлдарды импорттау" +msgstr "Мәтіндік файлдарды импорттау" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4143,10 +3960,9 @@ msgctxt "" "STR_EXPORT_ASCII\n" "string.text" msgid "Export Text File" -msgstr "Мәтiндiк файлға экспорттау" +msgstr "Мәтіндік файлға экспорттау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4156,7 +3972,6 @@ msgid "Import Lotus files" msgstr "Lotus файлдарын импорттау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4166,7 +3981,6 @@ msgid "Import DBase files" msgstr "DBase файлдарын импорттау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4185,14 +3999,13 @@ msgid "Dif Export" msgstr "Dif экспорттау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_DIF\n" "string.text" msgid "Dif Import" -msgstr " Dif импорттау" +msgstr "Dif импорттау" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4201,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "STR_STYLENAME_STANDARD\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Негiзгi" +msgstr "Негізгі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4213,14 +4026,13 @@ msgid "Result" msgstr "Нәтиже" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_RESULT1\n" "string.text" msgid "Result2" -msgstr "2 нәтиже" +msgstr "Нәтиже2" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4241,27 +4053,24 @@ msgid "Heading1" msgstr "Тақырыптама1" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_REPORT\n" "string.text" msgid "Report" -msgstr "Есеп" +msgstr "Есептеме" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_REPORT1\n" "string.text" msgid "Report1" -msgstr "1 есеп" +msgstr "Есептеме1" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4272,32 +4081,29 @@ msgid "" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" -"емленi тексеруiне рұқсат жоқ. \n" -" Орнатуын тексеруңiз, егер керек болса, қосыңыз \n" -" керектi тiлдi" +"емлені тексеру үшін қолжетерсіз.\n" +"Орнатуыңызды тексеріп, қажет болса,\n" +"керек тілді қосыңыз" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_THESAURUS_NO_STRING\n" "string.text" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "Тезаурусты қолдануы тек қана мәтiндiк ұяшыққа болады!" +msgstr "Тезаурусты тек мәтіндік ұяшықтарда қолдануға болады!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" "string.text" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Ағымды парақтың басынан емленi тексерунi жалғастыру керек пе?" +msgstr "Емлені тексеруді ағымдағы парақтың басынан бастап жалғастыру керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4308,29 +4114,27 @@ msgid "" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" -"Тезауруске рұқсат жоқ. \n" -" Орнатуды тексерiңiз және қосыңыз, \n" -" керектi жағдайларда, керектi тiлдi" +"тезаурус үшін қолжетерсіз.\n" +"Орнатуыңызды тексеріп, қажет болса,\n" +"керек тілді қосыңыз" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SPELLING_STOP_OK\n" "string.text" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "Осы парақтың емлесiн тексеруiн бiтiрдi!" +msgstr "Бұл парақта емлені тексеру аяқталды." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOLANGERR\n" "string.text" msgid "No language set" -msgstr "Тiл орнатылмаған" +msgstr "Тіл орнатылмаған" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4357,7 +4161,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_RENAME_TAB\n" "string.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "Парақ атын ауыстыру" +msgstr "Парақ атын өзгерту" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4378,34 +4182,31 @@ msgid "Color Tabs" msgstr "Түрлі-түсті белгілер" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_MOVE_TAB\n" "string.text" msgid "Move Sheets" -msgstr "Парақтарды тасымалдау" +msgstr "Парақтарды жылжыту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_COPY_TAB\n" "string.text" msgid "Copy Sheet" -msgstr "Парақты көшiру" +msgstr "Парақты көшіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_APPEND_TAB\n" "string.text" msgid "Append sheet" -msgstr "Парақты кiрiстiру" +msgstr "Парақты қосу" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4426,7 +4227,6 @@ msgid "Show Sheets" msgstr "Парақтарды көрсету" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4463,104 +4263,94 @@ msgid "Toggle the use of R1C1 notation" msgstr "R1C1 нотацияларын іске қосу/сөндіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_MAINTITLE\n" "string.text" msgid "Main Title" -msgstr "Негiзгi тақырып" +msgstr "Негізгі тақырыптама" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_SUBTITLE\n" "string.text" msgid "Subtitle" -msgstr "Тақырыпша" +msgstr "Ішкі тақырып" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_XTITLE\n" "string.text" msgid "X axis title" -msgstr "X осьiнiң тақырыбы" +msgstr "X осінің тақырыптамасы" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_YTITLE\n" "string.text" msgid "Y axis title" -msgstr "Y осьiнiң тақырыбы" +msgstr "Y осінің тақырыптамасы" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_ZTITLE\n" "string.text" msgid "Z axis title" -msgstr " Z осьiнiң тақырыбы" +msgstr "Z осінің тақырыптамасы" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ABSREFLOST\n" "string.text" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" -msgstr "Жаңа кесте басқа кестелерге абсолюттiк сiлтемелер бар, олар мүмкiн дұрыс емес шығар!" +msgstr "Жаңа кестеде басқа кестелерге абсолюттік сілтемелер бар, олар дұрыс емес болуы мүмкін!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAMECONFLICT\n" "string.text" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Белгiлеулер құжаттында атаулар бiр-бiрiне ұқсастығынан ауқымның атау өзгертiлдi!" +msgstr "Атаулардың бірдей болу себебінен, мақсат құжатында ауқым атауы өзгертілді!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_AUTOFILTER\n" "string.text" msgid "AutoFilter not possible" -msgstr "Автосүзгi мүмкiн емес" +msgstr "Автосүзгі мүмкін емес" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc парақтың басына бағыты бойынша iздеу салды. Парақтың соңына iздеудi жалғастыру керек пе?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc парақтың басына жетті. Іздеуді парақ соңынан жалғастыру керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc парақтың сонының бағыты бойынша iздеу салды. Парақтың басынан iздеудi жалғастыру керек пе?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc парақтың соңына жетті. Іздеуді парақ басынан жалғастыру керек пе?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4572,24 +4362,22 @@ msgid "Find & Replace" msgstr "Табу және алмастыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc құжаттың басына бағыты бойынша iздеу салды. Құжаттың соңына iздеудi жалғастыру керек пе?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc құжаттың басына қарай іздеу жасады. Құжаттың соңынан жалғастыру керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc құжаттың соңының бағыты бойынша iздеу салды. Құжаттың басына iздеудi жалғастыру керек пе?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc құжаттың соңына қарай іздеу жасады. Құжаттың басынан жалғастыру керек пе?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4601,14 +4389,13 @@ msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Бар болып тұрған # сипаттамасын алмастыру керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CREATENAME_MARKERR\n" "string.text" msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Аймақ атаулары үшiн дұрыс емес ерекшелеу" +msgstr "Аумақ атауы үшін таңдау қате" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4620,7 +4407,6 @@ msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Сілтемелерді бастапқы деректердің үстіне кірістіру мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4648,7 +4434,6 @@ msgid "Objects/Image" msgstr "Объекттер/сурет" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4658,14 +4443,13 @@ msgid "Charts" msgstr "Диаграммалар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VOBJ_DRAWINGS\n" "string.text" msgid "Drawing Objects" -msgstr "Суреттер нысандары" +msgstr "Суреттер объекттері" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4686,14 +4470,13 @@ msgid "Hide" msgstr "Жасыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n" "string.text" msgid "Top to bottom" -msgstr "Үстінен астыға" +msgstr "Үстінен астына" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4711,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "Түсiндiрмелер" +msgstr "Түсіндірмелер" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4723,14 +4506,13 @@ msgid "Grid" msgstr "Тор" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n" "string.text" msgid "Row & Column Headers" -msgstr "Қатарлар мен бағандарының тақырыптары" +msgstr "Жолдар және бағандар тақырыптамалары" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4742,34 +4524,31 @@ msgid "Formulas" msgstr "Формулалар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n" "string.text" msgid "Zero Values" -msgstr "Нөлдiк мәндер " +msgstr "Нөлдік мәндер" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n" "string.text" msgid "Print direction" -msgstr "Баспа бағыты" +msgstr "Баспаға шығару бағыты" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n" "string.text" msgid "First page number" -msgstr "Бiрiншi парақтың нөмiрi" +msgstr "Бірінші беттің нөмірі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4781,14 +4560,13 @@ msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Баспаға шығаруды үлкейту/кішірейту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n" "string.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Максималды парақтар" +msgstr "Баспа ауқымын беттер санына келтіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4797,7 +4575,7 @@ msgctxt "" "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n" "string.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Баспаға шығару аумақтарын ені/биіктігі бойыша келтіру" +msgstr "Баспаға шығару аумақтарын ені/биіктігі бойынша келтіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4806,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width" -msgstr "Енi" +msgstr "Ені" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4815,7 +4593,7 @@ msgctxt "" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "Биiктiгi" +msgstr "Биіктігі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4827,17 +4605,15 @@ msgid "%1 page(s)" msgstr "%1 бет" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n" "string.text" msgid "automatic" -msgstr "өздiгiнен" +msgstr "автоматты түрде" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4847,17 +4623,15 @@ msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LINKERROR\n" "string.text" msgid "The link could not be updated." -msgstr "Сiлтеменi жаңартуға мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Сілтемені жаңарту мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4867,7 +4641,6 @@ msgid "File:" msgstr "Файл:" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4877,7 +4650,6 @@ msgid "Sheet:" msgstr "Парақ:" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4887,64 +4659,58 @@ msgid "Overview" msgstr "Шолу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_INFO\n" "string.text" msgid "Doc.Information" -msgstr "Құжат туралы мәлiметтер" +msgstr "Құжат мәліметтері" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_CREATED\n" "string.text" msgid "Created" -msgstr "Құрылған" +msgstr "Жасалған" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_MODIFIED\n" "string.text" msgid "Modified" -msgstr "Өзгертiлген" +msgstr "Өзгертілген" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_PRINTED\n" "string.text" msgid "Printed" -msgstr "Баспадан шыққан" +msgstr "Баспаға шығарылған" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_THEME\n" "string.text" msgid "Subject" -msgstr "Тақырып" +msgstr "Тақырыбы" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_KEYWORDS\n" "string.text" msgid "Key words" -msgstr "Кiлттiк сөздер" +msgstr "Кілттік сөздер" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4953,27 +4719,25 @@ msgctxt "" "STR_DOC_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "Түсiндiрмелер" +msgstr "Түсіндірмелер" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_BY\n" "string.text" msgid "by" -msgstr "-ден" +msgstr "қадамы" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ON\n" "string.text" msgid "on" -msgstr "үстiнде" +msgstr "іске қос." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4989,7 +4753,6 @@ msgstr "" "Оларды жаңарту керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -4999,21 +4762,19 @@ msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"Бұл файлда сұраныстар бар, олардың нәтижелерi сақталынбайды.\n" -" Осы сұраныстарды қайталау керек пе?" +"Бұл файлда сұранымдар бар. Бұл сұранымдардың нәтижелері сақталмады.\n" +"Бұл сұранымдарды қайталау керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILTER_TOOMANY\n" "string.text" msgid "Too many conditions" -msgstr "Өте көп шарттар" +msgstr "Шарттар саны тым көп" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5023,18 +4784,17 @@ msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" "beyond the sheet." msgstr "" -"Толықтырылған \n" -" ұяшықтарды парақтардан бөлек тасымалдауға мүмкiн емес. " +"Толтырылған ұяшықтарды парақ сыртына\n" +"ығыстыру мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABINSERT_ERROR\n" "string.text" msgid "The table could not be inserted." -msgstr "Кестенi кiрiстiруге мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Кестені кірістіру мүмкіндік емес." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5043,30 +4803,27 @@ msgctxt "" "STR_TABREMOVE_ERROR\n" "string.text" msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "Парақтарды өшіру мүмкiн емес." +msgstr "Парақтарды өшіру мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PASTE_ERROR\n" "string.text" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "Сақтау аралық мазмунынан кiрiстiруге мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Алмасу буферінің құрамасын кірістіру мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PASTE_FULL\n" "string.text" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." -msgstr "Енгiзiуiне парақта орын жеткiлiксiз." +msgstr "Кірістіру үшін парақта орын жеткіліксіз." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5076,31 +4833,28 @@ msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" -"Сақтау аралық мазмұны ерекшеленген аймағынан үлкен.\n" -" Оған қарамай, кiрiстiру керек пе?" +"Алмасу буферінің құрамасы таңдалған ауқымнан үлкен.\n" +"Сонда да оны кірістіруді қалайсыз ба?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_NOREF\n" "string.text" msgid "No references found." -msgstr "Сiлтемелер табылмады." +msgstr "Сілтемелер табылмады." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_LINKOVERLAP\n" "string.text" msgid "Source and destination must not overlap." -msgstr "Бастапқы аймақ және белгiлеу аймағы қиылысу керек емес." +msgstr "Қайнар көз және мақсат аймақтары қиылыспауы тиіс." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5110,17 +4864,15 @@ msgid "Image" msgstr "Сурет" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDNAME\n" "string.text" msgid "Invalid name." -msgstr "Мүмкiнсiз атау." +msgstr "Атауы жарамсыз." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5130,17 +4882,15 @@ msgid "Selected macro not found." msgstr "Таңдалған макрос табылмады." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VALID_DEFERROR\n" "string.text" msgid "Invalid value." -msgstr "Мүмкiнсiз мән." +msgstr "Жарамсыз мән." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5150,7 +4900,6 @@ msgid "calculating" msgstr "есептеу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5166,20 +4915,18 @@ msgctxt "" "STR_PROGRESS_HEIGHTING\n" "string.text" msgid "Adapt row height" -msgstr "Жол биiктiгiн келтіру" +msgstr "Жол биіктігін келтіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROGRESS_COMPARING\n" "string.text" msgid "Compare #" -msgstr " # салыстыру" +msgstr "Салыстыру #" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5189,8 +4936,8 @@ msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" "Not all invalid cells have been marked." msgstr "" -"Мүмкiнсiз ұяшықтардың максималды саны артық алынған.\n" -" Ерекшеленген мүмкiн ұяшықтардың барлығы емес. " +"Жарамсыз ұяшықтар саны максималды шамасынан асып кетті.\n" +"Жарамсыз ұяшықтар барлығы бірдей таңдалмады." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5202,7 +4949,6 @@ msgid "Delete contents" msgstr "Құрамасын өшіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5212,7 +4958,6 @@ msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5237,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_STYLE_INNER\n" "string.text" msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Құрамдас кестесінiң мәнi" +msgstr "Құрамдас кестесінің мәні" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5246,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n" "string.text" msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Құрамдас кестесінiң нәтижесi" +msgstr "Құрамдас кестесінің нәтижесі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5255,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n" "string.text" msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Құрамдас кестесінiң санаты" +msgstr "Құрамдас кестесінің санаты" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5264,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n" "string.text" msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Құрамдас кестесінiң атауы" +msgstr "Құрамдас кестесінің атауы" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5273,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n" "string.text" msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Құрамдас кестесінің өрiсi" +msgstr "Құрамдас кестесінің өрісі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5282,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_STYLE_TOP\n" "string.text" msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Құрамдас кестесінiң бұрышы" +msgstr "Құрамдас кестесінің бұрышы" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5291,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "STR_OPERATION_FILTER\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "Сүзгi" +msgstr "Сүзгі" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5321,24 +5066,22 @@ msgid "None" msgstr "Жоқ" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_REPLACE\n" "string.text" msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr " # мазмұнын ауыстьыру керек пе?" +msgstr "# құрамасын алмастыру керек пе?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TIP_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width:" -msgstr "Енi:" +msgstr "Ені:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5347,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "STR_TIP_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Height:" -msgstr "Биiктiгi:" +msgstr "Биіктігі:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5359,17 +5102,15 @@ msgid "Hide" msgstr "Жасыру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_INSERTOBJ\n" "string.text" msgid "The object could not be inserted." -msgstr "Нысанды кiрiстiруге мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Объектті кірістіру мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5379,57 +5120,51 @@ msgid "<empty>" msgstr "<бос>" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_CELL\n" "string.text" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr " #1 ұяшығы '#2'-ден '#3'-ке ауыстырылған" +msgstr "#1 ұяшығы бастапқы «#2» мәнінен «#3» мәніне өзгертілді" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_INSERT\n" "string.text" msgid "#1 inserted" -msgstr "#1 қойылған" +msgstr "#1 кірістірілген" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_DELETE\n" "string.text" msgid "#1deleted" -msgstr "#1 жойылған" +msgstr "#1 өшірілген" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_MOVE\n" "string.text" msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Аймақ #1-ден #2-ге ауыстырылған" +msgstr "Аумақ #1 жерінен #2 жеріне жылжытылды" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_END_REDLINING_TITLE\n" "string.text" msgid "Exit Recording" -msgstr "Жазба тәртiбiнен шығу" +msgstr "Жазу режимінен шығу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5442,44 +5177,40 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" -"Өзгертулер жазу тiртiбi өшiрiледi.\n" -" Өзгертулер туралы барлық жинақталынған ақпарат жойылады.\n" +"Өзгерістерді жазып отыру режимінен шығу таңдалды.\n" +"Өзгерістер туралы барлық ақпарат жоғалады.\n" "\n" -" Өзгертулер жазу тiртiбiн өшiру керек пе?\n" +"Өзгерістерді жазып отыру режимінен шығу керек пе?\n" "\n" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CLOSE_ERROR_LINK\n" "string.text" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "Құжатты сiлтеменi жаңарту кезiнде жабуға болмайды." +msgstr "Сілтеме жаңартылу кезінде құжатты жабу мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n" "string.text" msgid "Adapt array area" -msgstr "Жиым аймағын таңдау" +msgstr "Массив аймағын келтіру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TIP_RESIZEMATRIX\n" "string.text" msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr " %1 С x %2 С матрицаның формуласы" +msgstr "Матрица формуласы %1 Ж x %2 Б" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5489,8 +5220,8 @@ msgid "" "This document contains macro function calls.\n" "Do you want to run them?" msgstr "" -"Бұл құжатта макросты шақырулары бар.\n" -" Оларды орындау керек пе?" +"Бұл құжатта макросты шақырулар бар.\n" +"Оларды орындауды қалайсыз ба?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5499,17 +5230,16 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_HANGULHANJA\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Хангыль/Ханджа түрлендiруi" +msgstr "Хангыль/Ханджа түрлендіруі" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_CELL\n" "string.text" msgid "Select Cell" -msgstr "Ұяшықты ерекшелеу" +msgstr "Ұяшықты таңдау" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5530,17 +5260,15 @@ msgid "Select Database Range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_ROW\n" "string.text" msgid "Go To Row" -msgstr "Қатарға өту" +msgstr "Жолға өту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5550,24 +5278,22 @@ msgid "Go To Sheet" msgstr "Параққа өту" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_DEFINE\n" "string.text" msgid "Define Name for Range" -msgstr "Ауқымның атауын тағайындау" +msgstr "Ауқым атын беру" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_ERROR_SELECTION\n" "string.text" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." -msgstr "Ерекшелеуiнiң атын тағайындау үшiн, ол тiк төрт бұрышты болу тиiс. " +msgstr "Таңдауға атау беру үшін, ол тікбұрышты болуы тиіс." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5597,14 +5323,13 @@ msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area msgstr "ЕСКЕРТУ: бұл әрекет өшірілетін аймаққа сілтемелердің жоғалуына әкеп соғуы мүмкін." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n" "string.text" msgid "Chinese conversion" -msgstr "Қытайша ударма" +msgstr "Қытай тілін түрлендіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5613,7 +5338,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n" "string.text" msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Бұл құрамдас кестесінің бөлiгiн сiз өзгерте алмайсыз." +msgstr "Бұл құрамдас кестесінің бөлігін сіз өзгерте алмайсыз." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5766,7 +5491,6 @@ msgstr "" "Өзгерістерді сақтауды кейінірек қайталап көріңіз." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5803,7 +5527,6 @@ msgid "Line" msgstr "Жол" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -5819,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "STR_SHAPE_TEXTBOX\n" "string.text" msgid "Text Box" -msgstr "Мәтiндiк өрiс" +msgstr "Мәтіндік өріс" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5864,7 +5587,7 @@ msgctxt "" "STR_FORM_LISTBOX\n" "string.text" msgid "List Box" -msgstr "Тiзiм" +msgstr "Тізім" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5885,14 +5608,13 @@ msgid "Drop Down" msgstr "Ашу" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_SPINNER\n" "string.text" msgid "Spinner" -msgstr "Айналғыш" +msgstr "Санағыш" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5937,7 +5659,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n" "string.text" msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." -msgstr "Өріс атауы бос болмауы тиіс. Қайнар көз деректерінің бірінжі жолын бос ұяшықтардың жоқтығына тексеріңіз." +msgstr "Өріс атауы бос болмауы тиіс. Қайнар көз деректерінің бірінші жолын бос ұяшықтардың жоқтығына тексеріңіз." #: globstr.src msgctxt "" @@ -6099,7 +5821,6 @@ msgid "ColorScale" msgstr "ТүстерШкаласы" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -6142,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_UNIQUE\n" "string.text" msgid "unique" -msgstr "бiрегей" +msgstr "бірегей" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6434,7 +6155,7 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" -"Таңдалған ұяшықта шартты пішімдеу бар болып тұр. Өны өзгертуге, немесе жаңасымен үстінен жазуға болады.\n" +"Таңдалған ұяшықта шартты пішімдеу бар болып тұр. Оны өзгертуге, немесе жаңасымен үстінен жазуға болады.\n" "\n" "Бар болып тұрған шартты пішімдеуді өзгерту керек пе?" @@ -6487,17 +6208,15 @@ msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with msgstr "Құрамдас кестесімен қиылысатын ауқымдарда ұяшықтарды кірістіру не өшіру мүмкін емес." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n" "string.text" msgid "Seconds" -msgstr "Секундалар" +msgstr "Секундтар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -6507,7 +6226,6 @@ msgid "Minutes" msgstr "Минут" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -6517,7 +6235,6 @@ msgid "Hours" msgstr "Сағаттар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" @@ -6536,74 +6253,67 @@ msgid "Months" msgstr "Айлар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n" "string.text" msgid "Quarters" -msgstr "Тоқсан" +msgstr "Тоқсандар" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n" "string.text" msgid "Years" -msgstr "Жылдар" +msgstr "Жыл" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDVAL\n" "string.text" msgid "Invalid target value." -msgstr "Мүмкiнсiз мән." +msgstr "Мақсат мәні жарамсыз." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDVAR\n" "string.text" msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Өзгеретiн ұяшықтың белгiсiз аты" +msgstr "Айнымалы ұяшығының аты анықталмаған." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDFORM\n" "string.text" msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Формула ұяшық үшiн белгiсiз ат." +msgstr "Формула ұяшығы үшін анықталмаған аты." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOFORMULA\n" "string.text" msgid "Cell must contain a formula." -msgstr "Ұяшықта формула болу керек" +msgstr "Ұяшықта формула болуы тиіс." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDINPUT\n" "string.text" msgid "Invalid input." -msgstr "Кіріс деректер қате." +msgstr "Кіріс деректері жарамсыз." #: globstr.src msgctxt "" @@ -6636,7 +6346,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYLIST\n" "string.text" msgid "Copy List" -msgstr "Тiзiмдi көшiру" +msgstr "Тізімді көшіру" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6645,7 +6355,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYFROM\n" "string.text" msgid "List from" -msgstr "-ден тiзiм" +msgstr "-ден тізім" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6654,7 +6364,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYERR\n" "string.text" msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "Мәтiнсiз ұяшықтар қалдырылған. " +msgstr "Мәтінсіз ұяшықтар қалдырылған. " #: globstr.src msgctxt "" @@ -6699,7 +6409,7 @@ msgctxt "" "SID_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "~Көшiру" +msgstr "~Көшіру" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -6711,14 +6421,13 @@ msgid "~Paste" msgstr "~Кірістіру" #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_ROWHEADER\n" "FID_ROW_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Row Hei~ght..." -msgstr "Қатарлар биiктiгi" +msgstr "Жолдар б~иіктігі..." #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -6784,34 +6493,31 @@ msgid "P~aste Special..." msgstr "Арна~йы кірістіру..." #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_COLHEADER\n" "FID_COL_WIDTH\n" "menuitem.text" msgid "Col~umn Width..." -msgstr "~Бағандар енi" +msgstr "~Бағандар ені..." #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_COLHEADER\n" "FID_COL_OPT_WIDTH\n" "menuitem.text" msgid "O~ptimal Column Width..." -msgstr "Бағандардың ~оптималды енi" +msgstr "Бағанның о~птималды ені..." #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_COLHEADER\n" "FID_INS_COLUMN\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Columns Left" -msgstr "Бағандарды сол жақтан ~кiрiстiру" +msgstr "Бағандарды сол жақтан ~кірістіру" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -6850,34 +6556,31 @@ msgid "~Show" msgstr "Көр~сету" #: hdrcont.src -#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_COLHEADER\n" "SID_PASTE_SPECIAL\n" "menuitem.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "~Кiрiстiру түрi..." +msgstr "Арнайы ~кірістіру..." #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_INSALL\n" "checkbox.text" msgid "~Paste all" -msgstr "Барлығын ~кiрiстiру" +msgstr "Барлығын ~кірістіру" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_INSSTRINGS\n" "checkbox.text" msgid "Te~xt" -msgstr "~Қатарлар" +msgstr "Мә~тін" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -6913,17 +6616,16 @@ msgctxt "" "BTN_INSATTRS\n" "checkbox.text" msgid "For~mats" -msgstr "Пiшi~мдер" +msgstr "Піші~мдер" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_INSOBJECTS\n" "checkbox.text" msgid "~Objects" -msgstr "~Объектер" +msgstr "~Объекттер" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -6932,7 +6634,7 @@ msgctxt "" "BTN_INSNOTES\n" "checkbox.text" msgid "~Comments" -msgstr "~Түсiндiрмелер" +msgstr "~Түсіндірмелер" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -6944,14 +6646,13 @@ msgid "Selection" msgstr "Таңдау" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_OP_NOOP\n" "radiobutton.text" msgid "Non~e" -msgstr "~Жоқ" +msgstr "Еш~нәрсе" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -6963,17 +6664,15 @@ msgid "~Add" msgstr "~Қосу" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_OP_SUB\n" "radiobutton.text" msgid "~Subtract" -msgstr "~Алып тастау" +msgstr "~Алу" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" @@ -6983,7 +6682,6 @@ msgid "Multipl~y" msgstr "~Көбейту" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" @@ -6993,7 +6691,6 @@ msgid "Di~vide" msgstr "~Бөлу" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" @@ -7003,34 +6700,31 @@ msgid "Operations" msgstr "Операциялар" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_SKIP_EMPTY\n" "checkbox.text" msgid "S~kip empty cells" -msgstr "~Бос ұяшықтарды өткiзiп жiберу" +msgstr "~Бос ұяшықтарды аттап кету" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_TRANSPOSE\n" "checkbox.text" msgid "~Transpose" -msgstr "~Ауыстыру" +msgstr "~Транспонирлеу" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_LINK\n" "checkbox.text" msgid "~Link" -msgstr "~Байланысты кiрiстiру" +msgstr "~Байланыстыру" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -7039,20 +6733,18 @@ msgctxt "" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" -msgstr "~Параметрлерi" +msgstr "~Параметрлері" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "BTN_MV_NONE\n" "radiobutton.text" msgid "Don't sh~ift" -msgstr "~Тасымалдамау" +msgstr "~Ығыстырмау" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" @@ -7071,23 +6763,21 @@ msgid "~Right" msgstr "~Оң жаққа" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "FL_MOVE\n" "fixedline.text" msgid "Shift cells" -msgstr "Ұяшықтарды ауыстыру" +msgstr "Ұяшықтарды ығыстыру" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_INSCONT\n" "modaldialog.text" msgid "Paste Special" -msgstr "Кiрiстiру түрi" +msgstr "Арнайы кірістіру" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -7096,7 +6786,7 @@ msgctxt "" "FT_LABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Width" -msgstr "Енi" +msgstr "Ені" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -7113,7 +6803,7 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_COL_MAN\n" "modaldialog.text" msgid "Column Width" -msgstr "Баған енi" +msgstr "Баған ені" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -7139,7 +6829,7 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_COL_OPT\n" "modaldialog.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Бағанның ~оптималды енi" +msgstr "Бағанның оптималды ені" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -7148,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "FT_LABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Height" -msgstr "Биiктiгi" +msgstr "Биіктігі" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -7165,7 +6855,7 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_ROW_MAN\n" "modaldialog.text" msgid "Row Height" -msgstr "Қатардың биiктiгi" +msgstr "Жолдың биіктігі" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -7191,10 +6881,9 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_ROW_OPT\n" "modaldialog.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Қатардың оптималды биiктiгi" +msgstr "Жолдың оптималды биіктігі" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_SHOW_TAB\n" @@ -7220,46 +6909,41 @@ msgid "~Columns" msgstr "~Бағандар" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "TXT_ROWS\n" "#define.text" msgid "~Rows" -msgstr "~Қатарлар" +msgstr "~Жолдар" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" "1\n" "checkbox.text" msgid "First ~column as label" -msgstr "Бiрiншi ~баған қол таңба ретiнде" +msgstr "Бірінші ~баған жазба ретінде" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" "2\n" "checkbox.text" msgid "First ~row as label" -msgstr "Бiрiншi ~қатар қол таңбасы ретiнде" +msgstr "Бірінші ~жол жазба ретінде" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" "6\n" "fixedline.text" msgid "Labels" -msgstr "Қол таңбалар" +msgstr "Белгілер" #: miscdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "miscdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" @@ -7364,13 +7048,12 @@ msgid "Solving Result" msgstr "Нәтижесі" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "string.text" msgid "Cell pop-up menu" -msgstr "Ұяшықтар үшiн қалқып шығатын мәзiр" +msgstr "Ұяшықтар үшін қалқып шығатын мәзір" #: popup.src msgctxt "" @@ -7379,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "SID_CELL_FORMAT_RESET\n" "menuitem.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Пiшi~мдеудi тазарту" +msgstr "Піші~мдеуді тазарту" #: popup.src msgctxt "" @@ -7391,14 +7074,13 @@ msgid "~Format Cells..." msgstr "Ұяшықтарды пі~шімдеу..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "FID_INS_CELL\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." -msgstr "~Ұяшықтарды кiрiстiру" +msgstr "~Кірістіру" #: popup.src msgctxt "" @@ -7446,24 +7128,22 @@ msgid "Insert Co~mment" msgstr "Түсі~ндірмені кірістіру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "SID_DELETE_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Comment" -msgstr "Мазмұнын жою" +msgstr "Түсіндірмені ө~шіру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "FID_SHOW_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "Sho~w Comment" -msgstr "Ескертпенi көрсету" +msgstr "Түсіндірмені ~көрсету" #: popup.src msgctxt "" @@ -7490,7 +7170,7 @@ msgctxt "" "SID_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "~Көшiру" +msgstr "~Көшіру" #: popup.src msgctxt "" @@ -7517,7 +7197,7 @@ msgctxt "" "SID_PASTE_ONLY_TEXT\n" "menuitem.text" msgid "~Text" -msgstr "~Мәтiн" +msgstr "~Мәтін" #: popup.src msgctxt "" @@ -7529,7 +7209,6 @@ msgid "~Number" msgstr "Са~ндар" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" @@ -7548,14 +7227,13 @@ msgid "Paste O~nly" msgstr "Кірістіру ~тек" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "SID_DATA_SELECT\n" "menuitem.text" msgid "~Selection List..." -msgstr "~Таңдау тiзiмi" +msgstr "~Таңдау тізімі..." #: popup.src msgctxt "" @@ -7563,47 +7241,43 @@ msgctxt "" "RID_POPUP_TAB\n" "string.text" msgid "Sheet bar pop-up menu" -msgstr "Парақ панелінің қалқып шығатын мәзiрi" +msgstr "Парақ панелінің қалқып шығатын мәзірі" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" "FID_INS_TABLE\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Sheet..." -msgstr "Парақтарды ~қосу" +msgstr "Парақтарды қ~осу..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" "FID_DELETE_TABLE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Sheet..." -msgstr "Парақты ~жою" +msgstr "Парақты ө~шіру..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" "FID_TAB_MENU_RENAME\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Sheet..." -msgstr "~Атын өзгерту" +msgstr "Парақ атын ө~згерту..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" "FID_TAB_MOVE\n" "menuitem.text" msgid "~Move/Copy Sheet..." -msgstr " ~Парақты ауыстыру/көшiру" +msgstr "Парақты жы~лжыту/көшіру..." #: popup.src msgctxt "" @@ -7651,56 +7325,50 @@ msgid "~Hide" msgstr "Ж~асыру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" "FID_TABLE_SHOW\n" "menuitem.text" msgid "~Show..." -msgstr "~Түсiндiрме..." +msgstr "Көр~сету..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" "FID_TAB_SELECTALL\n" "menuitem.text" msgid "Select All S~heets" -msgstr "~Парақтардың барлығын ерекшелеу" +msgstr "Барлық пар~ақтарды таңдау" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" "FID_TAB_DESELECTALL\n" "menuitem.text" msgid "D~eselect All Sheets" -msgstr "~Парақтардың барлығын ерекшелеу" +msgstr "Барлық пар~ақтар таңдауын алып тастау" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" "string.text" msgid "Pivot table pop-up menu" -msgstr "Құрамдас кестенiң қалқып шығатын мәзiрi" +msgstr "Құрамдас кестенің қалқып шығатын мәзірі" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" "SID_OPENDLG_PIVOTTABLE\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Layout..." -msgstr "~Белгiлеудi өзгерту..." +msgstr "~Жайманы өзгерту..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" @@ -7710,14 +7378,13 @@ msgid "~Refresh" msgstr "~Жаңарту" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" "SID_DP_FILTER\n" "menuitem.text" msgid "~Filter..." -msgstr "~Сүзгi" +msgstr "~Сүзгі..." #: popup.src msgctxt "" @@ -7729,43 +7396,39 @@ msgid "~Delete" msgstr "Ө~шіру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Page Preview pop-up menu" -msgstr "Парақтын алдын ала көрiп шығуының қалқып шығатын мәзiрi" +msgstr "Бетті алдын-ала қараудың қалқымалы мәзірі" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" "SID_PREVIEW_PREVIOUS\n" "menuitem.text" msgid "~Previous Page" -msgstr "~Алдынғы парақ" +msgstr "~Алдыңғы бет" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" "SID_PREVIEW_NEXT\n" "menuitem.text" msgid "~Next Page" -msgstr "~Келесi парақ" +msgstr "~Келесі бет" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" "SID_FORMATPAGE\n" "menuitem.text" msgid "Pa~ge Layout..." -msgstr "~Парақтың белгiлеуi" +msgstr "Б~ет жаймасы..." #: popup.src msgctxt "" @@ -7777,63 +7440,57 @@ msgid "~Close" msgstr "~Жабу" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" "SID_PREVIEW_CLOSE\n" "menuitem.text" msgid "Close Pre~view" -msgstr "~Алдын-ала көрiп шығуын жабу" +msgstr "~Алдын-ала қарауды жабу" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT\n" "string.text" msgid "Text Input pop-up menu" -msgstr "Мәтiндi енгiзуiнiң қалқып шығу мәзiрi" +msgstr "Мәтінді енгізудің қалқып шығатын мәзірі" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT\n" "SID_CELL_FORMAT_RESET\n" "menuitem.text" msgid "~Default" -msgstr "Баст~апқы" +msgstr "Үнсіз ~келісім бойынша" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" "SID_ULINE_VAL_DOUBLE\n" "menuitem.text" msgid "Do~uble Underline" -msgstr "~Екi рет сызуы" +msgstr "Ас~тын қос сызу" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" "SID_SET_SUPER_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Su~perscript" -msgstr "~Жоғарғы индексi" +msgstr "Ж~оғарғы индекс" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" "SID_SET_SUB_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Su~bscript" -msgstr "~Төменгi индексi" +msgstr "Тө~менгі индекс" #: popup.src msgctxt "" @@ -7842,7 +7499,7 @@ msgctxt "" "RID_MN_FORMAT_STYLE\n" "menuitem.text" msgid "Style" -msgstr "Стилi" +msgstr "Стилі" #: popup.src msgctxt "" @@ -7854,14 +7511,13 @@ msgid "Date" msgstr "Күні" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n" "SID_INSERT_FIELD_SHEET\n" "menuitem.text" msgid "Sheet Name" -msgstr "Sheet Name" +msgstr "Парақ атауы" #: popup.src msgctxt "" @@ -7873,7 +7529,6 @@ msgid "Title" msgstr "Атауы" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT\n" @@ -7883,92 +7538,83 @@ msgid "Insert Fields" msgstr "Өрістерді кірістіру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" "string.text" msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" -msgstr "Тәуiлдiк бояу тәртiбiнiң қалқып шығу мәзiрi" +msgstr "Тәуелділікті бояу режимінің қалқып шығатын мәзірі" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" "SID_FILL_ADD_PRED\n" "menuitem.text" msgid "Trace ~Precedent" -msgstr "Әсер етушi ұяшықтар" +msgstr "Ә~сер ететін ұяшықтар" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" "SID_FILL_DEL_PRED\n" "menuitem.text" msgid "~Remove Precedent" -msgstr "Әсер етушi ұяшықтарға бағыттауышты жою" +msgstr "Әсер ететін ұяшықтарға бағдаршаларды ал~ып тастау" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" "SID_FILL_ADD_SUCC\n" "menuitem.text" msgid "~Trace Dependent" -msgstr "Тәуелдi ~ұяшықтар" +msgstr "~Тәуелді ұяшықтар" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" "SID_FILL_DEL_SUCC\n" "menuitem.text" msgid "Remove Dependent" -msgstr "Әсер етушi ұяшықтарына бағдарды жою" +msgstr "Тәуелді ұяшықтарға бағдаршаларды алып тастау" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" "SID_DETECTIVE_DEL_ALL\n" "menuitem.text" msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Барлық бағыттауыштарды жою" +msgstr "Б~арлық бағдаршаларды өшіру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" "SID_FILL_NONE\n" "menuitem.text" msgid "Exit Fill Mode" -msgstr "Бояу тәртiбiнен шығу" +msgstr "Бояу режимінен шығу" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "string.text" msgid "Page Break Preview pop-up menu" -msgstr "Парақтарға бөлiнуiнiң алдын-ала көрiп шығу қалқы мәзiрi" +msgstr "Беттерге бөлінуін алдын-ала қараудың қалқымалы мәзірі" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "SID_CELL_FORMAT_RESET\n" "menuitem.text" msgid "~Default" -msgstr "Баст~апқы" +msgstr "Үнсіз ~келісім бойынша" #: popup.src msgctxt "" @@ -7980,74 +7626,67 @@ msgid "~Format Cells..." msgstr "Ұяшықтарды пі~шімдеу..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "FID_INS_ROWBRK\n" "menuitem.text" msgid "Insert ~Row Break" -msgstr "Қатардың ~ажыратуын кiрiстiру" +msgstr "~Жол ажырауын кірістіру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "FID_INS_COLBRK\n" "menuitem.text" msgid "Insert ~Column Break" -msgstr "~Бағанның ажыратуын кiрiстiру" +msgstr "~Баған ажырауын кірістіру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "FID_DEL_MANUALBREAKS\n" "menuitem.text" msgid "Delete All Manual Breaks" -msgstr "Барлық ажыратуын алып тастау" +msgstr "Барлық ажырауларды өшіру" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "FID_RESET_PRINTZOOM\n" "menuitem.text" msgid "Reset Scale" -msgstr "Масштабтауын алып тастау" +msgstr "Масштабтауды алып тастау" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "SID_DEFINE_PRINTAREA\n" "menuitem.text" msgid "Define Print Range" -msgstr "Баспа ауқымын анықтау" +msgstr "Баспаға шығару ауқымын анықтау" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "SID_ADD_PRINTAREA\n" "menuitem.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "Баспа ауқымын қосу" +msgstr "Баспаға шығару ауқымын қосу" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "SID_DELETE_PRINTAREA\n" "menuitem.text" msgid "Undo Print Range" -msgstr "Баспа ауқымын болдырмау" +msgstr "Баспаға шығару ауқымын болдырмау" #: popup.src msgctxt "" @@ -8056,17 +7695,16 @@ msgctxt "" "SID_FORMATPAGE\n" "menuitem.text" msgid "Page Format..." -msgstr "Бет пiшiмi..." +msgstr "Бет пішімі..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "FID_SHOW_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "Sho~w Comment" -msgstr "Ескертпенi көрсету" +msgstr "Түсіндірмені көр~сету" #: popup.src msgctxt "" @@ -8086,94 +7724,85 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "Файлмен қосу орнатуын мүмкiндiк жоқ" +msgstr "Файлмен байланысты орнату мүмкін емес." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File could not be opened." -msgstr "файлды ашу мүмкiн емес." +msgstr "Файлды ашу мүмкін емес." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Белгiсiз қате." +msgstr "Белгісіз қате орын алды." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "Импорттаун орындауға жады жеткiлiксiз." +msgstr "Импорттауды орындау үшін жады жеткіліксіз." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr " Lotus1-2-3 файлы үшiн белгiсiз пiшiм. " +msgstr "Lotus1-2-3 файлының пішімі белгісіз." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "Импорттаун орындағанда файл құрылымының қатесi." +msgstr "Импорттау кезінде файл құрылымының қатесі орын алды." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "Бұл файл түрiне сүзгi жоқ." +msgstr "Бұл файл түріне сүзгі жоқ." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "Excel файлы үшiн белгiсiз немесе сүйемелденбейтiн пiшiмi." +msgstr "Пішімі белгісіз не қолдауы жоқ Excel файл пішімі." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "Excel файлдың пiшiмi әлi iске асырылмады." +msgstr "Excel файлдың пішіміне әлі қолдау жоқ." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8185,24 +7814,22 @@ msgid "This file is password-protected." msgstr "Файл парольмен қорғалған." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Internal import error." -msgstr "Импорттың iшкi қатесi." +msgstr "Импорттаудың ішкі қатесі." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "Файлды оқуға мүмкiндiк жоқ, құрамында 8192 қатардан төмен орналасқан деректерi бар." +msgstr "Файлды оқу мүмкін емес, өйткені онда 8192 жолдан кейін деректер бар." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8220,27 +7847,25 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "$(ARG1)(қатар,баған) орнында файл пiшiмiнiң қатесi." +msgstr "$(ARG1)(жол,баған) орнында файл пішімінің қатесі." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "файлмен қосылуын орнатуға мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Файлмен байланысты орнату мүмкін емес." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Data could not be written." -msgstr "Деректердi жазуға мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Деректерді жазу мүмкін емес." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8252,17 +7877,15 @@ msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "$(ARG1) ұяшығында таңдалған «$(ARG2)» кодтауы көрсете алмайтын таңбалар бар." +msgstr "$(ARG1) ұяшығында таңдалған «$(ARG2)» кодтауы көрсете алмайтын таңбалары бар." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" @@ -8272,44 +7895,40 @@ msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target char msgstr "$(ARG1) ұяшығында таңдалған «$(ARG2)» кодтауында ұзындығы өрістің рұқсат етілген ұзындығынан ұзын болатын жол бар." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "Тек қана белсендi парағын сақтау." +msgstr "Тек белсенді парақ сақталды." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "Қатарлардың максималды саны артық. Берiлген саннан артық қатарлар импортталынмаған." +msgstr "Жолдар саны максималды шамасынан асып кетті. Артық жолдар импортталмады!" #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "Деректердi жүктеуге мүмкiндiк жоқ, себебi қатарлар максималды саны кестеге жеткiлiктi." +msgstr "Парақтағы жолдардың максималды санынан асып кеткені салдарынан деректерді толығымен жүктеу мүмкін емес." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "Деректер жүктелiнбейдi, себебi максималды бағандар саны кестеге жеткiлiктi." +msgstr "Парақтағы бағандардың максималды санынан асып кеткені салдарынан деректерді толығымен жүктеу мүмкін емес." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8327,47 +7946,42 @@ msgstr "" "Назар аударыңыз, бұл құжатты қайта сақтау жүктелмеген парақтардың жоғалуына әкеп соғады!" #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "Деректердi жүктеуге мүмкiндiк жоқ, себебi қатарлар максималды саны кестеге жеткiлiктi." +msgstr "Ұяшықтағы таңбалардың максималды санынан асып кеткені салдарынан деректерді толығымен жүктеу мүмкін емес." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "Тиiстi FM3 файлын ашуға мүмкiндiк жоқ." +msgstr "Сай келетін FM3 файлын ашу мүмкін емес." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "Тиiстi файлдын FM3 құрылым қатесi." +msgstr "Сай келетін FM3 файлы құрылымының қатесі." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "Автоматты тұрде есептеуiне құжат өте үзын және күрделi. қайтадан есептеу үшiн F9 шертiңiз." +msgstr "Автоматты түрде есептеу үшін құжат тым қиын. Қайта есептеу үшін F9 басыңыз." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" @@ -8377,11 +7991,10 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" -"Құжатта қатарлар өте көп, таңдалған пiшiмдермен сүйемелдеуiне қарағанда.\n" -" Тағайындалған саннан артық қатарлар сақталынбайды." +"Құжат ішіндегі жолдар саны таңдалған пішім қолдайтын санынан көп.\n" +"Артық жолдар сақталмады." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" @@ -8391,11 +8004,10 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" -"Құжатта қатарлар өте көп, таңдалған пiшiмдермен сүйемелдеуiне қарағанда.\n" -" Тағайындалған саннан артық қатарлар сақталынбайды." +"Құжат ішіндегі бағандар саны таңдалған пішім қолдайтын санынан көп.\n" +"Артық бағандар сақталмады." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" @@ -8405,11 +8017,10 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" -"Құжатта қатарлар өте көп, таңдалған пiшiмдермен сүйемелдеуiне қарағанда.\n" -" Тағайындалған саннан артық қатарлар сақталынбайды." +"Құжат ішіндегі парақтар саны таңдалған пішім қолдайтын санынан көп.\n" +"Артық парақтар сақталмады." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" @@ -8419,21 +8030,19 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" -"Құжаттың құрамында бағдарламаның нұсқасымен ажырататын мәлiмдемелерi бар.\n" -" Қайта сақтауында бұл ақпарат жойылады!" +"Құжат ішінде бағдарламаның бұл нұсқасы танымайтын ақпараты бар.\n" +"Құжатты қайта сақтау бұл ақпараттың жоғалуына әкеп соғады." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "Тағайындалған пiшiмiнде ұяшықтың барлық мазмұнын сақтауға мүмкiн емес." +msgstr "Көрсетілген пішімде ұяшық құрамасын барлығын бірдей сақтау мүмкін емес." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" @@ -8445,10 +8054,10 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" -"Келесi белгiлердi таңдалған кодтарына түрлендiруге мүмкiндiк жоқ.\n" -" Олар Ӓ:\n" +"Келесі таңбаларды таңдалған кодтауға түрлендіру мүмкін емес.\n" +"Олар Ӓ ретінде жазылды:\n" "\n" -"$(ARG1) түрiнде берiлген." +"$(ARG1)" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8460,24 +8069,22 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "$(ARG1) ішкі құжатында, $(ARG2) орнында (жол, баған), файл пішімінің қатесі табылды." #: scerrors.src -#, fuzzy msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "Барлық атрибуттарды оқу мүмкiн емес" +msgstr "Атрибуттардың барлығын оқу мүмкін емес." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Деректер аймағының барлық ұяшықтарын санайды, олардың мазмұны iздеу критерияларына сәйкес келедi." +msgstr "Іздеу шартына сәйкес келетін ауқымның баған (жол) ұяшықтарын санайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8504,7 +8111,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8522,7 +8129,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8534,14 +8141,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." -msgstr "Iздеу критерияларына сәйкес келетiн деректер аймағының барлық толтырылған ұяшықтарын есептейдi." +msgstr "Іздеу шарттарына сай келетін деректер ауқымы бағанының (жолдың) бос емес ұяшықтар санын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8568,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8586,7 +8192,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8604,7 +8210,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан орташа мәнiн қайтарады." +msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан орташа мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8631,7 +8237,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8649,7 +8255,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8661,14 +8267,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." -msgstr "Iздеу критерияларына сәйкес келетiн деректер аймағының ұяшықтар мазмұнын анықтайды." +msgstr "Іздеу шартына сәйкес келетін ауқымның баған (жол) ұяшығының құрамасын қайтарады. " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8695,7 +8300,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8713,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8725,14 +8330,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." -msgstr "Iздеу критерияларына мазмұны сәйкес келетiн деректер аймағының барлық ұяшықтарынан максималды мәндi анықтайды." +msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер ауқымындағы барлық ұяшықтар ішінен максималды мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8759,7 +8363,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8777,7 +8381,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8795,7 +8399,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." -msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан минималды мәнiн қайтарады." +msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан минималды мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8822,7 +8426,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8840,7 +8444,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8858,7 +8462,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтарды өзара көбейтеді." +msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтарды өзара көбейтеді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8885,7 +8489,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8903,7 +8507,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8921,7 +8525,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан стандартты ауытқуды есептейді." +msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтардан стандартты ауытқуды есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8948,7 +8552,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8966,7 +8570,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8978,14 +8582,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." -msgstr "Iздеу критериялар мазмұны сәйкес келетiн деректер аймағының барлық ұяшықтар жиынтығының стандартты ауытқуының анықтайды." +msgstr "Құрамалары іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер ауқымының барлық ұяшықтар жиынының стандартты ауытқуын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9012,7 +8615,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9030,7 +8633,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9048,7 +8651,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтар қосындысын табады." +msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтар қосындысын табады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9075,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9093,7 +8696,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9111,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтары үшін жиынтық дисперсиясын анықтайды." +msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтары үшін жиынтық дисперсиясын анықтайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9138,7 +8741,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9156,7 +8759,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9174,7 +8777,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "Iздеу шарттарына сәйкес келетiн деректер аумағындағы барлық ұяшықтары үшін басты жиынтық дисперсиясын анықтайды." +msgstr "Іздеу шарттарына сәйкес келетін деректер аумағындағы барлық ұяшықтары үшін басты жиынтық дисперсиясын анықтайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9201,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "Дерекқор өрiсi" +msgstr "Дерекқор өрісі" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9219,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" -msgstr "Iздеу шарттары" +msgstr "Іздеу шарттары" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9231,14 +8834,13 @@ msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Іздеу шарттарына сай ұяшықтар ауқымын анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Provides an internal number for the date given." -msgstr "Мезгiлдi түрлендiрiледi және оны ұяшықта бейнелейдi." +msgstr "Күнді ішкі сандық ұсынысына түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9250,14 +8852,13 @@ msgid "year" msgstr "жыл" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "3\n" "string.text" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." -msgstr "1583-ден және 9956 дейiнгi, немесе 0-ден және 99 дейiнгi(орнатылған параметрi бойынша 19xx немесе 20xx) бүтiн сан" +msgstr "1583 және 9956, немесе 0 және 99 арасындағы бүтін сан (Орнатылған параметрге сәйкес 19xx не 20xx)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9269,44 +8870,40 @@ msgid "month" msgstr "ай" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "5\n" "string.text" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Жылдағы айдын нөмiрiн бiлдiретiн 1-ден 12 дейiнгi бүтiн сан." +msgstr "Жыл ішіндегі ай нөмірін білдіретін 1 және 12 арасындағы бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "6\n" "string.text" msgid "day" -msgstr "Күнi" +msgstr "күн" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "7\n" "string.text" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Айындағы күн нөмiрiн бiлдiретiн 1-ден 31-дейiнгi бүтiн сан." +msgstr "Ай ішіндегі күн нөмірін білдіретін 1 және 31 арасындағы бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." -msgstr "Мезгiлдi мәтiндiк пiшiмiнен сандық түрiне түрлендiредi." +msgstr "Күнді мәтіндік пішімнен сандық пішімге түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9318,24 +8915,22 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" "3\n" "string.text" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." -msgstr "%PRODUCTNAME мезгiл пiшiмiнде мезгiлдi бiлдiретiн тырнақшадағы мәтiн." +msgstr "%PRODUCTNAME күні пішіміндегі күнді анықтайтын тырнақшалар ішіндегі мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." -msgstr "Осы мезгiл үшiн күнiн есептеу. Күн көрсеткiшi бүтiн сан және 1-ден 31-дейiнгi аралығына кiредi." +msgstr "Осы күн үшін ай күнін есептеу. Күн көрсеткіші бүтін сан және 1 мен 31 аралығына кіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9347,34 +8942,31 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number for the date." -msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны." +msgstr "Күннің ішкі сандық ұсынысы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." -msgstr "Жылдың 360-күндiк негiзiнде екi мезгiл аралығында күндер санын есептейдi." +msgstr "360-күндік жыл негізінде екі күн арасындағы күндер санын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "2\n" "string.text" msgid "Date_1" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Күн_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9386,14 +8978,13 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Күнмен алынған айырмашылықты есептеу үшін бастапқы күн." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "4\n" "string.text" msgid "Date_2" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Күн_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9414,24 +9005,22 @@ msgid "Type" msgstr "Түрі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "7\n" "string.text" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." -msgstr "Айырмаларды анықтау үшiн қандай әдiс қолайлы: АҚШ (NASD) (1) әдiсi немесе еуропалық әдiс (0) анықтайды." +msgstr "Күндер айырмашылығын анықтау үшін қолданылатын әдіс: АҚШ (NASD) (0) әдісі немесе еуропалық әдіс (1)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." -msgstr "Көрсетiлген уақыт үшiн сағатты есептейдi. Сағаттар мәнi 0-ден 23-дейiнгi аралығына жатады." +msgstr "Көрсетілген уақыт үшін сағатты есептейді. Сағаттар мәні 0-ден 23-ке дейінгі аралықта жатады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9443,14 +9032,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" "3\n" "string.text" msgid "Internal time value" -msgstr "Уақыттың iшкi мәнi." +msgstr "Уақыттың ішкі мәні" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9459,7 +9047,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." -msgstr "Белгiлi уақыт кезеңiнде минуттар санын есептейдi. Минуттар мәнi 0-ден 59-дейiнгi аралығына жатады." +msgstr "Көрсетілген уақыт үшін минуттарды есептейді. Минуттар мәні 0-ден 59-ға дейінгі аралықта жатады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9471,24 +9059,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" "3\n" "string.text" msgid "Internal time value." -msgstr "Уақыттың iшкi мәнi." +msgstr "Уақыттың ішкі мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." -msgstr "Ағымды мезгiл үшiн айларын есептейдi. Айлар мәнi 1-ден 12-дейiнгi аралығында жатады." +msgstr "Көрсетілген күн үшін айды есептейді. Ай мәні 1-ден 12-ге дейінгі аралықта жатады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9500,34 +9086,31 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." -msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны." +msgstr "Күннің ішкі сандық ұсынысы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the current time of the computer." -msgstr "Ағымды уақытты және компьютердiң мезгiлiн анықтайды." +msgstr "Компьютердің ағымдағы уақытын анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." -msgstr "Көрсетiлген уақыт үшiн секундаларды есептейдi. Секундалар мәнi 0-ден 59-дейiнгi аралығында жатады." +msgstr "Көрсетілген уақыт үшін секундтарды есептейді. Секундтар мәні 0-ден 59-ға дейінгі аралықта жатады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9539,94 +9122,85 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal time value." -msgstr "Мезгiлдiң iшкi мәнi." +msgstr "Уақыттың ішкі мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Уақыт мәнiн сағат, минут және секунда түрiнде орнатады." +msgstr "Уақыт мәнін сағат, минут және секундтан жасайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "2\n" "string.text" msgid "hour" -msgstr "Сағат" +msgstr "сағат" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "3\n" "string.text" msgid "The integer for the hour." -msgstr "Сағатты бiлдiретiн бүтiн сан." +msgstr "Сағатты білдіретін бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "4\n" "string.text" msgid "minute" -msgstr "Минута." +msgstr "минут" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "5\n" "string.text" msgid "The integer for the minute." -msgstr "Минутаны бiлдiретiн бүтiн сан." +msgstr "Минутты білдіретін бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "6\n" "string.text" msgid "second" -msgstr "Секунда" +msgstr "секунд" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "7\n" "string.text" msgid "The integer for the second." -msgstr "Секунданы бiлдiретiн бүтiн сан." +msgstr "Секундты білдіретін бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." -msgstr "Уақытты мәтiндiк пiшiмiнен сандық пiшiмiне түрлендiредi." +msgstr "Мәтіндік пішіміндегі уақытты сандық пішіміндегі уақытқа түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9638,34 +9212,31 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" "3\n" "string.text" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." -msgstr "Жақшадағы мәтiн уақытты %PRODUCTNAME уақыт пiшiмiнде бередi." +msgstr "%PRODUCTNAME уақыты пішіміндегі уақытты анықтайтын тырнақшалар ішіндегі мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the current date of the computer." -msgstr "Компьютердiң ағымды мезгiлiн енгiзедi." +msgstr "Компьютердің ағымдағы күнін анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." -msgstr "Осы мән үшiн аптаның күнiн есептейдi. Күн мәнi 1-ден 7-дейiнгi аралығында орналасады." +msgstr "Көрсетілген күн үшін апта күнін қайтарады. Күн мәні 1 және 7 аралығында орналасуы тиіс." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9677,14 +9248,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number for the date." -msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны." +msgstr "Күннің ішкі сандық ұсынысы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9696,24 +9266,22 @@ msgid "Type" msgstr "Түрі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "5\n" "string.text" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Аптаның басын және есептеу түрiн орнатады." +msgstr "Апта басын және есептеу түрін анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Бүтiнсандық мезгiл түрiнде жыл көрсеткiшiн қайтарады." +msgstr "Көрсетілген күн үшін жылды бүтін мән ретінде қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9725,34 +9293,31 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" "3\n" "string.text" msgid "Internal number of the date." -msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны." +msgstr "Күннің ішкі сандық түрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of days between two dates." -msgstr "Екi мезгiлдiң арасындағы күндер санын анықтайды." +msgstr "Екі күн арасындағы күндер санын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" "2\n" "string.text" msgid "Date_2" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Күн_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9764,14 +9329,13 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Күнмен алынған айырмашылықты есептеу үшін соңғы күн." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" "4\n" "string.text" msgid "Date_1" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Күн_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9801,7 +9365,6 @@ msgid "Start date" msgstr "Бастапқы күн" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" @@ -9820,7 +9383,6 @@ msgid "End date" msgstr "Соңғы күн" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" @@ -9830,7 +9392,6 @@ msgid "The end date." msgstr "Соңғы күні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" @@ -9840,24 +9401,22 @@ msgid "Interval" msgstr "Аралық" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "7\n" "string.text" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "Есептеу үшін аралық. Мүмкін мәндері \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" или \"yd\"." +msgstr "Есептеу үшін аралық. Мүмкін мәндері \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" не \"yd\"." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Көрсетiлген мезгiлiне сәйкес күнтiзбелiк апта нөмiрiн есептейдi." +msgstr "Көрсетілген күнге сәйкес келетін күнтізбелік апта нөмірін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9869,14 +9428,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." -msgstr "Мезгiлдiң iшкi саны." +msgstr "Күннің ішкі сандық ұсынысы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9888,24 +9446,22 @@ msgid "mode" msgstr "режимі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "Аптаның бiрiншi күнiң орнатады (1 = жексенбi, қалған мәндер = дүйсенбi)." +msgstr "Аптаның бірінші күнін орнатады (1 = жексенбі, қалған мәндер = дүйсенбі)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Тағайындалған жылдағы пасхальдi жексенбiнiң мезгiлiн анықтайды." +msgstr "Көрсетілген жылда пасхалық жексенбі түсетін күнді есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9917,24 +9473,22 @@ msgid "year" msgstr "жыл" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" "3\n" "string.text" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." -msgstr "1583 және 9956 немесе 0 және 99 аралығындағы (19xx немесе 20xx көрсетiлген параметрге) бүтiн сан." +msgstr "1583 және 9956, немесе 0 және 99 арасындағы бүтін сан (Орнатылған параметрге сәйкес 19xx не 20xx)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" "1\n" "string.text" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Қаржылауының ағымды мөлшерiн епестейдi." +msgstr "Инвестициялардың ағымдағы бағасын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9952,10 +9506,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "Тұрақты пайыздық мөлшерлемеcі." +msgstr "Тұрақты пайыздық мөлшерлемесі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" @@ -9971,10 +9524,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." -msgstr "Төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны." +msgstr "Төлеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" @@ -9984,24 +9536,22 @@ msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." -msgstr "Әр кезенде және рентаны төленетiн барлық мерзiмiнде өзгермейтiн төлем." +msgstr "Әр кезең үшін тұрақты төлем шамасы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Болашақ" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10037,7 +9587,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар салымның келешек мәнiн есептейдi." +msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар салымның келешек мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10055,10 +9605,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі." +msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" @@ -10074,10 +9623,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны." +msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" @@ -10087,17 +9635,15 @@ msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Әр кезенде және рентаны төленетiн барлық мерзiмiнде өзгермейтiн төлем." +msgstr "Әр кезеңде төленетін және шамасы тұрақты төлем." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" @@ -10134,14 +9680,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" "1\n" "string.text" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Осы салым үшiн тұрақты төлем мен тұрақты пайыздардың төлем кезендерiнiң жалпы санын есептейдi." +msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар салымның төлем кезеңдерінің санын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10159,10 +9704,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі." +msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" @@ -10172,17 +9716,15 @@ msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" "5\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Әр кезенде және рентаны төленетiн барлық мерзiмiнде өзгермейтiн төлем." +msgstr "Әр кезеңде төленетін және шамасы тұрақты төлем." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" @@ -10201,14 +9743,13 @@ msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Ағымдағы мәні немесе осы кезден бастап барлық болашақ төлемдердің жалпы сомасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Болашақ" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10238,14 +9779,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" "1\n" "string.text" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық қойылымдар бойынша несие төлемдерiнiң көрсеткiшiн есептейдi." +msgstr "Тұрақты төлем және тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар несиенің кезеңдік төлемдер шамасын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10263,10 +9803,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі." +msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" @@ -10282,10 +9821,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны." +msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" @@ -10304,14 +9842,13 @@ msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Ағымдағы мәні немесе осы кезден бастап барлық болашақ төлемдердің жалпы сомасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Болашақ" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10341,17 +9878,15 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." -msgstr "Тұрақты төлемдердiң арқасында шығатын тұрақты пайданы есептейдi." +msgstr "Тұрақты төлемдері бар инвестицияның тұрақты пайыздық мөлшерлемесін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" @@ -10367,10 +9902,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны." +msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" @@ -10380,17 +9914,15 @@ msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "5\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Әр кезенде және рентаны төленетiн барлық мерзiмiнде өзгермейтiн төлем." +msgstr "Әр кезеңде төленетін және шамасы тұрақты төлем." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" @@ -10409,14 +9941,13 @@ msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Ағымдағы мәні немесе осы кезден бастап барлық болашақ төлемдердің жалпы сомасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Болашақ" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10446,7 +9977,6 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" @@ -10456,14 +9986,13 @@ msgid "Guess" msgstr "Болжам" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "13\n" "string.text" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." -msgstr "Итерациялық есептеу әдiсiне керектi пайданың болжам мәнi." +msgstr "Мөлшерлеме шамасы туралы бастапқы болжам." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10472,7 +10001,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." -msgstr "Тұрақты төлемдер және тұрақты пайыздарға негiзделген осы кезең бойынша салым пайдасының төлем шамасын қайтарады." +msgstr "Тұрақты төлемдер және тұрақты пайыздарға негізделген осы кезең бойынша салым пайдасының төлем шамасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10490,7 +10019,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі." +msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10502,17 +10031,15 @@ msgid "Period" msgstr "Кезең" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "Кезенге анықталатын пайда 1 және NPER аралығында болуы тиiс." +msgstr "Табысты анықтау үшін кезең, оның мәні 1 (бірінші кезең) және NPER (соңғы кезең) аралығында болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" @@ -10528,7 +10055,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны." +msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10549,14 +10076,13 @@ msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Ағымдағы мәні немесе осы кезден бастап барлық болашақ төлемдердің жалпы сомасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" "10\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Болашақ" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10586,14 +10112,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "1\n" "string.text" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." -msgstr "Салымның осы кезен үшiн тұрақты төлем мен тұрақты пайызында негiзгi капиталға төлемiнiң шамасын есептейдi." +msgstr "Тұрақты төлемдер шамасы және тұрақты пайыздық мөлшерлеме кезіндегі несиенің негізгі сомасын өтеуге төленетін төлем шамасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10611,7 +10136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The interest rate per period." -msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі." +msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10623,17 +10148,15 @@ msgid "Period" msgstr "Кезең" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "5\n" "string.text" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Кезен үшiн есептеленетiн төлем. Мәнi 1-ден(бiрiншi кезен) NPER-дейiнгi(соңғы кезен) аралығында болу керек." +msgstr "Төлем есептелетін кезең. Оның мәні 1 (бірінші кезең) және NPER (соңғы кезең) аралығында болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" @@ -10649,10 +10172,9 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны." +msgstr "Төлеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" @@ -10671,14 +10193,13 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "Несиенің негізгі сомасы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "10\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Болашақ" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10708,14 +10229,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "1\n" "string.text" msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Екi кезендер аралығындағы займ бойынша негiзгi төлемдердi анықтайды." +msgstr "Тұрақты пайыздық мөлшерлемесі бар инвестиция кезеңі үшін сомаланған пайыздарды қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10733,10 +10253,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі." +msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" @@ -10752,10 +10271,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны." +msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" @@ -10788,8 +10306,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "9\n" "string.text" -msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." -msgstr "Есептеулерде ескерілетін бірінші кезең нөмірі. Егер Н = 1 болса, онда бұл - ең бірінші кезең." +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Алғашқы кезең. Есептеулерде ескерілетін бірінші кезең. S = 1 ең бірінші кезеңді сипаттайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10801,14 +10319,13 @@ msgid "E" msgstr "E" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "11\n" "string.text" msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Есептеулерiнде ескерiлетiн соңғы кезен." +msgstr "Есептеулерде ескерілетін соңғы кезең." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10829,14 +10346,13 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "1\n" "string.text" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "Пайыздар бойынша сомалық төлемдерiн есептейдi." +msgstr "Пайыздар бойынша сомаланған төлемдерді есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10854,10 +10370,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемеcі." +msgstr "Кезең ішіндегі пайда мөлшерлемесі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" @@ -10873,7 +10388,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерiнiң жалпы саны." +msgstr "Жылдық рентаны төлеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10908,8 +10423,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "9\n" "string.text" -msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." -msgstr "Есептеулерде ескерілетін бірінші кезең нөмірі. Егер Н = 1 болса, онда бұл - ең бірінші кезең." +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Алғашқы кезең. Есептеулерде ескерілетін бірінші кезең. S = 1 ең бірінші кезеңді сипаттайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10921,14 +10436,13 @@ msgid "E" msgstr "E" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "11\n" "string.text" msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Есептеулерiнде ескерiлетiн соңғы кезен." +msgstr "Есептеулерде ескерілетін соңғы кезең." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10949,34 +10463,31 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Төлем мерзімі. Мәні 1 болса, төлем мерзімнің басында, ал 0 болса, мерзім аяғында жасалатынын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Көрсетiлген кезен үшiн мүлiктiң амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейдi." +msgstr "Көрсетілген кезең үшін актив құнының арифметикалық кемуін (амортизацияны) есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Жiберу" +msgstr "Бағасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Мүлiктiң бастапқы құны" +msgstr "Негізгі қорлардың бастапқы құны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11024,44 +10535,40 @@ msgid "Period" msgstr "Кезең" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "9\n" "string.text" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." -msgstr "Кезен. Амортизация кезендерi уақыт бiрлiгiнде амортизация мерзiмiдегiдей." +msgstr "Кезең. Амортизация кезеңдерінің уақыт бірлігі амортизация мерзімінің уақыт бірлігімен бірдей болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "Көрсетiлген кезен үшiн мүлiктiң амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейдi." +msgstr "Көрсетілген кезең үшін мүлік амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Жiберу" +msgstr "Бағасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." -msgstr "Негiзгi қорлардың бастапқы құны." +msgstr "Негізгі қорлардың бастапқы құны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11100,34 +10607,31 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Қолданылу мерзімі. Мүлік амортизацияланатын кезеңдер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "Көрсетiлген кезен үшiн мүлiктер амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейдi." +msgstr "Көрсетілген кезең үшін мүлік амортизациясының жалпы жылдық шамасын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Жiберу" +msgstr "Бағасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Мүлiктiң бастапқы құны" +msgstr "Негізгі қорлардың бастапқы құны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11175,14 +10679,13 @@ msgid "Period" msgstr "Кезең" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" "9\n" "string.text" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." -msgstr "Амортизация есептелiнетiн кезен. Оның өлшем бiрлiгi пайдалану уақытының өлшем бiрлiгiне сай болу керек." +msgstr "Кезең. Амортизация кезеңдерінің уақыт бірлігі пайдалану мерзімінің уақыт бірлігімен бірдей болуы тиіс." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11194,44 +10697,40 @@ msgid "Factor" msgstr "Коэффициенті" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" "11\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "Баланстық құнын азайту мөлшерi. Коэффициентi 2 тең, егер баланстiк құны екiесе азайса." +msgstr "Коэффициент. Баланстық құнның кемуінің нормасы. Баланстық құны екі есе кеміген кезде, коэффициент екіге тең" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." -msgstr "Баланстiң екiеселiк әдiстi қолданып белгiлi кезен үшiн актив құнының төмендеуiн есептейдi." +msgstr "Көрсетілген кезең үшін қалдықтың бекітілген кемуі тәсілімен есептелген активтің амортизация шамасын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Жiберу" +msgstr "Бағасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Мүлiктiң бастапқы құны" +msgstr "Негізгі қордың бастапқы құны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11279,14 +10778,13 @@ msgid "Period" msgstr "Кезең" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" "9\n" "string.text" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "Амортизация есептеленетiн кезен және пайдалану мерзiмiнiң өлшем бiрлiгiнде өлшену керек." +msgstr "Амортизация есептелінетін кезең, ол пайдалану мерзімінің өлшем бірлігінде өлшенуі тиіс." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11298,44 +10796,40 @@ msgid "month" msgstr "ай" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" "11\n" "string.text" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Амортизацияның бiрiншi жылындағы айлар саны." +msgstr "Амортизацияның бірінші жылындағы айлар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "1\n" "string.text" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." -msgstr "Амортизацияны бiр рет есепке алу әдiсiн қолданып тиiстi кезен үшiн мүлiктiң амортизация шамасын есептеу." +msgstr "Амортизацияны бір рет есепке алу тәсілін қолданып, берілген кезең үшін мүліктің амортизация шамасын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Жiберу" +msgstr "Бағасы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "3\n" "string.text" msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "Негiзгi қорлардың бастапқы құны." +msgstr "Негізгі қорлардың бастапқы құны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11389,27 +10883,25 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." -msgstr "Амортизация саналатын бастапқы кезен, амортизация кезенiнiң өлшем бiрлiгiндегiдей." +msgstr "Амортизация саналатын бастапқы кезен, амортизация кезенінің өлшем бірлігіндегідей." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "10\n" "string.text" msgid "end" -msgstr "Соңғы кезен" +msgstr "соңы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "11\n" "string.text" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." -msgstr "Амортизация есептеу үшiн соңғы кезен, амортизация кезенiнiң өлшем бiрлiгiнде өлшемi болу тиiс." +msgstr "Амортизация саналатын соңғы кезен, амортизация кезенінің өлшем бірлігіндегідей." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11421,14 +10913,13 @@ msgid "Factor" msgstr "Коэффициенті" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "13\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "Коэффициент. Баланс құнының төмендеу мөлшерi. Баланстiк құны екi есе төменде жағдайында коэффициент екiге тең." +msgstr "Коэффициент. Тозу шамасы кемуінің нормасы. Баланстық құны екі есе кеміген кезде, коэффициент екіге тең." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11440,44 +10931,40 @@ msgid "Type" msgstr "Түрі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "15\n" "string.text" msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." -msgstr "Өзгертпеу керек. Түрi = 1 - бұл тiкелей амортизациясына аусуын бiлдiредi. Түрi = 0 - ауыспауын бiлдiредi." +msgstr "Өзгертпеу керек. Түрі = 1 - бұл тікелей амортизацияға ауысуды, ал Түрі = 0 - ауыспауды білдіреді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "Номиналды пайыздық қойылым үшiн жылдық дәлел пайызын есептейдi." +msgstr "Номиналды пайыздық мөлшерлеме үшін нақты жылдық пайызын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "2\n" "string.text" msgid "NOM" -msgstr "Номиналды пайыздық қойылым" +msgstr "Ном_пайыз_мөлшер" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "3\n" "string.text" msgid "Nominal Interest" -msgstr "Номиналды пайыздық қойылым" +msgstr "Номиналды пайыздық мөлшерлеме" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11489,97 +10976,87 @@ msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Кезендер. Пайыздық жыл бойынша пайда төлемiнiң саны." +msgstr "Кезеңдер. Бір жылда пайыздар бойынша табысты төлеулер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "Фактiк пайыздық мөлшерi үшiн жылдық номиналды пайызын есептейдi." +msgstr "Нақты мөлшерлеме және төлем кезеңдерінің саны бойынша (пайызбен) жылдық номиналды пайыздық мөлшерлемесін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "2\n" "string.text" msgid "effect_rate" -msgstr "Фактiк пайыздық қойылымы" +msgstr "Нақты_пайызд_мөлшерлеме" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "3\n" "string.text" msgid "The effective interest rate" -msgstr "Фактiк пайыздық қойылым" +msgstr "Нақты пайыздық мөлшерлемесі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "4\n" "string.text" msgid "npery" -msgstr "Кезен" +msgstr "кезеңдер" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Кезендер. Жыл пайыздық пайдасының мөлшерi." +msgstr "Кезеңдер. Бір жылда пайыздар бойынша табысты төлеулер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" "1\n" "string.text" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "Ақшалардың мерзiмдi түсiмдер мен есептiк қойылымның негiзiнде қаржылауының таза келтiрiндi құнын есептейдi." +msgstr "Тұрақты төлемдері және бекітілген есептік мөлшерлемесі бар инвестициялардың таза келтірілген бағасын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" "2\n" "string.text" msgid "RATE" -msgstr "МЕЗГIЛ" +msgstr "RATE" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of discount for one period." -msgstr "Бiр кезен үшiн есептiк қойылым." +msgstr "Бекітілген есептік мөлшерлеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" @@ -11589,24 +11066,22 @@ msgid "value " msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "Пайда және шығындарды бiлдiретiн 1 мән; 2 мән; ... 1-ден 29-дейiн мәндерi." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, әр кезеңдегі төлемдерді сипаттайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." -msgstr "Айналымның iшкi жылдамдығын бiрнеше жүйелi операциялар үшiн есептеу." +msgstr "Тізбекті операциялардың тізбегі үшін ішкі айналым жылдамдығын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11618,17 +11093,15 @@ msgid "Values" msgstr "Мәндер" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" "3\n" "string.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "Жиым немесе ұяшықтарға (мазмұны төлемдерге сәйкес келедi) сiлтеме." +msgstr "Құрамасы төлемдерге сәйкес келетін массив немесе ұяшықтарға сілтеме. " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" @@ -11638,24 +11111,22 @@ msgid "Guess" msgstr "Болжам" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" "5\n" "string.text" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." -msgstr "Болжамдау. Нәтижеге жақын болжамдалынатын мән." +msgstr "Болжам. Нәтижеге жақын болатын етіп саналатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." -msgstr "Бiрнеше қаржылауының өзгермелi iшкi мөлшерiн есептейдi. " +msgstr "Бірнеше инвестициялардың түрлендірілген ішкі табыс нормасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11667,67 +11138,60 @@ msgid "Values" msgstr "Мәндер" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "3\n" "string.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Жиым немесе ұяшықтарға (мазмұны төлемдерiне сәйкес келедi) сiлтеме." +msgstr "Құрамасы төлемдерге сәйкес келетін массив немесе ұяшықтарға сілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "4\n" "string.text" msgid "investment" -msgstr "Қаржылау" +msgstr "Инвестиция" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "5\n" "string.text" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "Қаржылауының пайда мөлшерi (жиымның керi мәндерi)." +msgstr "Инвестицияның табыс нормасы (массивтің теріс мәндері)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "6\n" "string.text" msgid "reinvest_rate" -msgstr "Қайта қаржылау" +msgstr "қайта_инвестиция_мөлшерлемесі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "7\n" "string.text" msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Қайта қаржылауының пайда мөлшерi (жиымның оң мәндерi)." +msgstr "Қайта инвестициялаудың табыс нормасы (массивтің оң мәндері)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." -msgstr "Өтеуiнiң тұрақты мөлшерiнде пайыздық қойылым шамасын есептеу." +msgstr "Тұрақты өтеу нормалары кезінде пайыздық мөлшерлеме шамасын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" @@ -11737,14 +11201,13 @@ msgid "rate" msgstr "Пайыз" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "3\n" "string.text" msgid "Interest rate for a single amortization rate." -msgstr "Жылдық пайыз өтеуiнiң бiр мөлшерiнде." +msgstr "Бір өтеу нормасы үшін жылдық пайыз." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11756,84 +11219,76 @@ msgid "Period" msgstr "Кезең" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." -msgstr "Пайыздық қойылым есептеуiне өтеуiнiң кезен саны. " +msgstr "Пайыздық мөлшерлемені есептеу үшін өтеу кезеңдерінің саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "6\n" "string.text" msgid "total_periods" -msgstr "Кезендерiнiң барлығы" +msgstr "барлығы_кезеңдер" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "7\n" "string.text" msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Өтеу кезендерiнiң жалпы саны." +msgstr "Өтеу кезеңдерінің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "8\n" "string.text" msgid "invest" -msgstr "Қаржылау" +msgstr "Инвестиция" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "9\n" "string.text" msgid "Amount of the investment." -msgstr "Қаржылауының сомасы." +msgstr "Инвестиция сомасы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" "1\n" "string.text" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "Ұсынатын мәнiне жету үшiн қаржылауына керектi кезендер саны. " +msgstr "Ұсынылатын мәнге жету үшін, инвестицияға керек кезеңдер санын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" "2\n" "string.text" msgid "RATE" -msgstr "МЕЗГIЛ" +msgstr "RATE" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" "3\n" "string.text" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Тұрақты пайыздық қойылым" +msgstr "Тұрақты пайыздық мөлшерлеме." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11845,24 +11300,22 @@ msgid "pv" msgstr "АМ" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" "5\n" "string.text" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Қаржылауының ағымды мәнi." +msgstr "Инвестицияның ағымдағы шамасы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" "6\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Болашақ" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11874,14 +11327,13 @@ msgid "The future value of the investment." msgstr "Инвестицияның болашақ мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "1\n" "string.text" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." -msgstr "Қаржылауынан түсетiн пайданы бiлдiретiн пайыздық қойылымды есептейдi." +msgstr "Инвестициядан түсетін пайданы білдіретін пайыздық мөлшерлемені есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11893,14 +11345,13 @@ msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of periods used in the calculation." -msgstr "Есептеуiнiң кезендер саны." +msgstr "Есептеу үшін кезеңдер саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11912,24 +11363,22 @@ msgid "pv" msgstr "АМ" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "5\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Салымның ағымды мәнi." +msgstr "Инвестицияның ағымдағы шамасы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "6\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Болашақ" +msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11941,14 +11390,13 @@ msgid "The future value of the investment." msgstr "Инвестицияның болашақ мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Егер мәнi сiлтеме ретiнде болса, ШЫНДЫҚ түрiнде есептейдi." +msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні сілтеме болса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11969,14 +11417,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "ШЫНДЫҚ түрiнде есептейдi, егер мәнi #N/A-дан басқа әр түрлi қателiк мәнi түрiнде болса." +msgstr "TRUE қайтарады, егер мән #Қ/Ж тең емес, кез-келген қате мән болса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11997,14 +11444,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "ШЫНДЫҚ ретiнде есептейдi, егер мәнi әр түрлi қателiк мән түрiнде болса." +msgstr "TRUE қайтарады, егер мән кез-келген қате мән болса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12025,14 +11471,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "ШЫНДЫҚ ретiнде есептейдi, егер мәнi бос ұяшыққа сiлтеме ретiнде болса." +msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні бос ұяшыққа сілтеме болса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12053,14 +11498,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "АҚИҚАТ ретiнде есептейдi, егер мәнi логикалық түрiнде болса." +msgstr "Мәні логикалық болса, TRUE қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12087,7 +11531,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "TRUE қайтарады, егер мәнi #Қ/Ж болса." +msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні #Қ/Ж болса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12108,14 +11552,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "АҚИҚАТ ретiнде есептейдi, егер мәнi мәтiн түрiнде болса." +msgstr "TRUE қайтарады, егер мән мәтін болмаса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12136,14 +11579,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "АҚИҚАТ орындайды, егер мәнi мәтiн түрiнде болса." +msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні мәтін болса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12164,14 +11606,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "АҚИҚАТ ретiнде орындайды, егер мәнi сан түрiнде болса." +msgstr "TRUE қайтарады, егер мәні сан болса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12192,14 +11633,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "АҚИҚАТ ретiнде орындайды, егер ұяшық түрi формуланың ұяшығы болса." +msgstr "TRUE қайтарады, егер ұяшық ұяшық формуласы болса." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12208,30 +11648,27 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" "3\n" "string.text" msgid "The cell to be checked." -msgstr "Тексеруден өтетiн ұяшық." +msgstr "Тексерілетін ұяшық." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the formula of a formula cell." -msgstr "Формуланы формула ұяшығына қайтарады." +msgstr "Ұяшық формуласын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" @@ -12250,14 +11687,13 @@ msgid "The formula cell." msgstr "Формула ұяшығы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a value to a number." -msgstr "Мәндi санға түрлендiредi." +msgstr "Мәнді санға түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12269,34 +11705,31 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be interpreted as a number." -msgstr "Санға түрленетiн мән." +msgstr "Санға түрленетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "Рұқсат жоқ. #N/A қате мәнiн орындайды." +msgstr "Қолжетерсіз. #N/A қате мәнін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines the data type of a value." -msgstr "Мәннiң деректер түрiн анықтайды." +msgstr "Мәннің деректер түрін анықтайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12308,47 +11741,42 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the data type is to be determined." -msgstr "Деректер түрi анықталатын мән." +msgstr "Деректер түрі анықталатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "Мекен-жай, пiшiмдеу немесе ұяшық мазмұны туралы ақпаратты анықтайды." +msgstr "Ұяшық адресі, пішімі не құрамасы жөнінде ақпаратты қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "2\n" "string.text" msgid "info_type" -msgstr "Ақпарат түрi" +msgstr "ақпарат_түрі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "3\n" "string.text" msgid "String that specifies the type of information." -msgstr "Ақпарат түрiн көрсететiн қатар." +msgstr "Ақпарат түрін көрсететін жол." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" @@ -12358,47 +11786,42 @@ msgid "Reference" msgstr "Сілтеме" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "5\n" "string.text" msgid "The position of the cell you want to examine." -msgstr "Тексеретiн ұяшықтың орны." +msgstr "Тексерілетін ұяшықтың орналасуы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " -msgstr "Ағымды орында формула мәнiн бiлдiредi." +msgstr "Формуланың ағымдағы кіру CURRENT дейінгі бөлігінің мәнің қайтарады. " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "ЖАЛҒАН логикалық мәнiн тағайындайды." +msgstr "Логикалық FALSE мәнін меншіктейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" "1\n" "string.text" msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "Керi логикалық мән берiледi." +msgstr "Аргумент мәнің кері ретпен айналдырады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" @@ -12408,37 +11831,33 @@ msgid "Logical value" msgstr "Логикалық мән" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" "3\n" "string.text" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "АҚИҚАТ немесе ЖАЛҒАН түрiнде болу мән" +msgstr "TRUE не FALSE бола алатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "АҚИҚАТ логикалық мәнi берiледi." +msgstr "Логикалық TRUE мәнін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." -msgstr "Мiндеттi тұрде орындалатын логикалық тест." +msgstr "Орындалу керек логикалық сынақты анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" @@ -12448,54 +11867,49 @@ msgid "Test" msgstr "Тест" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Есептеу барысында АҚИҚАТ немесе ЖАЛҒАН мәнi тағайындалатын әр түрлi мән немесе шама." +msgstr "Есептелген кезде TRUE не FALSE қайтаратын кез-келген мән немесе өрнек." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "4\n" "string.text" msgid "Then_value" -msgstr "Ондай болса мәнi" +msgstr "ондағы_мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "Егер тест АҚИҚАТ мәнi болса, мәнi орындалады." +msgstr "Сынау TRUE болған кезде, қайтарылатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "6\n" "string.text" msgid "Otherwise_value" -msgstr "Басқаша мәнi" +msgstr "басқаша_мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "7\n" "string.text" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "Егер тест ЖАЛҒАН мәнi болса, мәнi орындалады." +msgstr "Сынау FALSE болған кезде, қайтарылатын мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12516,7 +11930,6 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" @@ -12562,7 +11975,6 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" @@ -12590,34 +12002,31 @@ msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Мәні #N/A қатесі болған кезде функцияның нәтижесі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "АҚИҚАТ мәнi тағайындалады, егер аргументтер iшiнде бiрi АҚИҚАТ мәнiне сай болса." +msgstr "TRUE мәнін орнатады, егер аргументтердің біреуі TRUE болса." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Логикалық мән" +msgstr "Логикалық мән " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "1-ден 30-дейiнгi тексерiлетiн шарттардан АҚИҚАТ немесе ЖАЛҒАН мәнi болу мүмкiн 1 логикалық мәнi, 2 логикалық мәнi." +msgstr "Логикалық мән 1, логикалық мән 2, ... 1-ден 30-ға дейін тексерілетін шарт, олардың мәндері TRUE немесе FALSE бола алады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12629,14 +12038,13 @@ msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "TRUE қайтарады, егер аргументтердің тақ саны TRUE мәніне сәйкес келеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Логикалық мән" +msgstr "Логикалық мән " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12648,44 +12056,40 @@ msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested msgstr "Логикалық мән 1, логикалық мән 2, ... 1-ден 30-ға дейін тексерілетін шарт, олардың мәндері TRUE немесе FALSE бола алады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Егер барлық аргументтер АҚИҚАТ мәнiне сай болса АҚИҚАТ мәнiн орныдайды." +msgstr "TRUE мәнін қайтарады, егер барлық аргументтері TRUE болса." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Логикалық мән" +msgstr "Логикалық мән " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "1-ден 30-дейiнгi тексерiлетiн шарттардан 1 логикалық мәнi, 2 логикалық мәнi, ... АҚИҚАТ немесе ЖАЛҒАН түрiнде мәнi болу мүмкiн." +msgstr "Логикалық мән 1, логикалық мән 2, ... 1-ден 30-ға дейін тексерілетін шарт, олардың мәндері TRUE немесе FALSE бола алады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" "1\n" "string.text" msgid "Absolute value of a number." -msgstr "Модуль (санның абсолюттiк мәнi) бойынша сандар мәнiн орындайды." +msgstr "Санның модуль бойынша мәнін қайтарады (абсолюттік мәні)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12697,24 +12101,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "Сан үшiн қайтарылатын абсолюттiк мәнi. " +msgstr "Абсолюттік мәні қайтарылатын сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Санды дәрежелейдi." +msgstr "a^b қайтарады - a негізі, b дәрежесіне дәрежеленген." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12726,17 +12128,15 @@ msgid "Base" msgstr "Негізі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "3\n" "string.text" msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "Дәрежеленетiн сан." +msgstr "a^b дәрежелік өрнектің a негізі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" @@ -12746,24 +12146,22 @@ msgid "Exponent" msgstr "Дәреже" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "5\n" "string.text" msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "Санды дәрежелеу дәреже көрсеткiшi." +msgstr "a^b дәрежелік өрнектің b дәрежесі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Көрсетiлген аймағында бос ұяшықтарды есептейдi." +msgstr "Көрсетілген аумақта бос ұяшықтарды санайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12775,34 +12173,31 @@ msgid "range" msgstr "ауқым" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Бос ұяшықтар санын есептейтiн ауқым." +msgstr "Бос ұяшықтары саналатын ауқым." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Пи (3.14) сан мәнiн орындайды." +msgstr "Пи (3.14) санының мәнін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of all arguments." -msgstr "Барлық аргументтер сомасын орындайды." +msgstr "Барлық аргументтер сомасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12814,24 +12209,22 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." -msgstr "1 сан; 2 сан; ... 1-ден 30-дейiн аргументтер аралығынан, сомасын есептеу қажет. " +msgstr "Сан 1, сан 2, ... сомасы есептелетін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." -msgstr "Аргументтердiң квадрат сомасын есептейдi. " +msgstr "Аргументтер квадраттарының сомасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12843,24 +12236,22 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "1 сан; 2 сан; ... 1-ден 30-дейiнгi аргументтер, квадраттар сомасын есептеу қажет. " +msgstr "Сан 1; сан 2;... - квадраттарының сомасын есептеу керек, саны 1 және 30 арасындағы аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" "1\n" "string.text" msgid "Multiplies the arguments." -msgstr "Барлық аргументтердi көбейтедi." +msgstr "Аргументтерді көбейтеді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12872,24 +12263,22 @@ msgid "Number " msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "1 сан; 2 сан; ... 1-ден 30-дейiнгi аргуметтерiнен, көбейтуi орындалады." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... көбейтіндісі есептелетін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Totals the arguments that meet the conditions." -msgstr "Шарттарға сәйкес келетiн аргуметтердi қосады." +msgstr "Шарттарға сай келетін аргументтер сомасын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12901,14 +12290,13 @@ msgid "range" msgstr "ауқым" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Критериялар қолданылатын ұяшықтар ауқымы." +msgstr "Берілген шарттар іске асырылатын ауқым." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12929,34 +12317,31 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Ауқым үшін іске асырылатын шарт." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "6\n" "string.text" msgid "sum_range" -msgstr "Қосу ауқымы" +msgstr "сомалау_ауқымы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "7\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Ұяшықтар ауқымындағы қосылатын мәндер." +msgstr "Мәндерінің қосындысы есептелетін ұяшықтар ауқымы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Шарттарға сәйкес келетiн аргуметтердi қосады." +msgstr "Шарттарға сай келетін аргументтердің орта мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12968,14 +12353,13 @@ msgid "range" msgstr "ауқым" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Критериялар қолданылатын ұяшықтар ауқымы." +msgstr "Берілген шарттар іске асырылатын ауқым." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13005,14 +12389,13 @@ msgid "average_range" msgstr "орташалау_ауқымы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "7\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Ұяшықтар ауқымындағы қосылатын мәндер." +msgstr "Орташа мәні есептелетін ұяшықтар ауқымы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13024,34 +12407,31 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "Бірнеше шартқа сай келетін бірнеше ауқымдардың ұяшықтар мәндерінің сомасы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "2\n" "string.text" msgid "sum_range" -msgstr "Қосу ауқымы" +msgstr "сомалау_ауқымы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Ұяшықтар ауқымындағы қосылатын мәндер." +msgstr "Мәндерінің қосындысы есептелетін ұяшықтар ауқымы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "4\n" "string.text" msgid "range " -msgstr "Ауқым" +msgstr "ауқым " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13099,24 +12479,22 @@ msgid "average_range" msgstr "орташалау_ауқымы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Ұяшықтар ауқымындағы қосылатын мәндер." +msgstr "Орташа мәні есептелетін ұяшықтар ауқымы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "4\n" "string.text" msgid "range " -msgstr "Ауқым" +msgstr "ауқым " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13155,14 +12533,13 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Бірнеше шартқа сай келетін бірнеше ауқымдардан ұяшықтар санын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" "2\n" "string.text" msgid "range " -msgstr "Ауқым" +msgstr "ауқым " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13192,14 +12569,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g msgstr "Шарт 1, шарт 2, ... — берілген ұяшықтар ауқымына іске асырылатын шарт." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Шарттарға сәйкес келетiн аргументтердi есептейдi." +msgstr "Шарттарға сай келетін аргументтердің санын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13211,14 +12587,13 @@ msgid "range" msgstr "ауқым" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Критериялар қолданылатын ұяшықтар ауқымы." +msgstr "Берілген шарттар іске асырылатын ұяшықтар ауқымы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13239,14 +12614,13 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Ауқым үшін іске асырылатын шарт." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Квадратты түбiрден санды шығарыңыз." +msgstr "Санның квадраттық түбірін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13258,34 +12632,31 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" "3\n" "string.text" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Квадратты түбiрден шығарылатын оң мәнi." +msgstr "Квадраттық түбірі есептелетін оң мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." -msgstr "0 және 1 аралығындағы кездейсоқтық санын қайтарады." +msgstr "0 және 1 аралығындағы кездейсоқ санды қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "Егер мәнi жүп бүтiн сан болса, АҚИҚАТ ретiнде орындалады." +msgstr "Егер мәні жұп бүтін сан болса, TRUE қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13306,14 +12677,13 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "Егер мәнi тақ бүтiн сан болса, АҚИҚАТ ретiнде орындалады." +msgstr "Егер мәні тақ бүтін сан болса, TRUE қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13334,24 +12704,22 @@ msgid "The value to be tested." msgstr "Сынау үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "Берiлген сандар элементтерiне (қайталауымен) құрамалар санын есептейдi." +msgstr "Элементтердің комбинациялар санын (қайталанусыз) қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" "2\n" "string.text" msgid "number_1" -msgstr "Х саны" +msgstr "сан_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13363,14 +12731,13 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Элементтердің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" "4\n" "string.text" msgid "number_2" -msgstr "Х саны" +msgstr "сан_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13382,24 +12749,22 @@ msgid "The number of elements selected." msgstr "Таңдалған объекттер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Белгiлi сандар элементтерiне (қайталауымен) құрамалар санын есептейдi." +msgstr "Элементтердің комбинациялар санын (қайталанумен) қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "2\n" "string.text" msgid "number_1" -msgstr "Х саны" +msgstr "сан_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13411,14 +12776,13 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Элементтердің жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "4\n" "string.text" msgid "number_2" -msgstr "Х саны" +msgstr "сан_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13430,14 +12794,13 @@ msgid "The number of elements selected." msgstr "Таңдалған объекттер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Санның арккосинусын есептейдi." +msgstr "Санның арккосинусын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13449,24 +12812,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "-1-ден 1-ге дейiн арккосинусын есептелiнетiн мән." +msgstr "Арккосинусы қайтарылатын мән, шамасы -1 және 1 арасында болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arcsine of a number." -msgstr "Санның арксинусын есептейдi." +msgstr "Санның арксинусын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13478,24 +12839,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "Арксинусын есептелiнетiн -1-ден 1-дейiн мән." +msgstr "Арксинусы қайтарылатын мән, шамасы -1 және 1 арасында болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Санның гиперболикалық арккосинусын есептейдi." +msgstr "Санның ареакосинусын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13507,24 +12866,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "-1-ден аз немесе 1-ден көп гиперболикалық арккотангенсiн есептеу қажет мәнi:" +msgstr "Ареакосинусы қайтарылатын мән, шамасы 1-ден үлкен немесе оған тең болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." -msgstr "Санның гиперболикалық арксинусын есептейдi." +msgstr "Санның ареасинусын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13536,24 +12893,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "Гиперболикалық арксинусы есептелiнетiн мән." +msgstr "Ареасинусы қайтарылатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Арккотангенс саны есептелiнедi." +msgstr "Санның арккотангенсін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13565,24 +12920,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "Арккотангенсi есептелiну керек мән." +msgstr "Арккотангенсі қайтарылатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "Санның арктангенсiн есептейдi." +msgstr "Санның арктангенсін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13594,24 +12947,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "Арктангенсi есептелiнетiн мән." +msgstr "Арктангенсі есептелетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Санның гиперболикалық арккотангенсi есептелiнедi." +msgstr "Санның ареакотангенсін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13623,24 +12974,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "-1-ден аз немесе 1-ден көп гиперболикалық арккотангенсiн есептеу қажет мәнi:" +msgstr "Ареакотангенсі қайтарылатын мән, шамасы -1-ден кіші немесе 1-ден үлкен болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Саннын гиперболикалық арктангенсiн есептейдi." +msgstr "Санның ареатангенсін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13652,24 +13001,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." -msgstr "-1-ден 1-ге дейiн гиперболикалық арктангенс мәнiн есептеу керек." +msgstr "Ареатангенсі қайтарылатын мән, шамасы -1 және 1 арасында болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "Саннын косинусын есептейдi." +msgstr "Санның косинусын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13681,24 +13028,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "Радианадағы бұрышты косинус үшiн есептеу." +msgstr "Косинусы есептелетін бұрыш, радианмен." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "Осы санның синусын есептейдi." +msgstr "Санның синусын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13710,24 +13055,22 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "Синус үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш." +msgstr "Синусы есептелетін бұрыш, радианмен." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "Саннын котангенсi есептелiнедi." +msgstr "Санның котангенсін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13739,24 +13082,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "Котангенс үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш." +msgstr "Котангенсі есептелетін бұрыш, радианмен." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "Саннын тангенсiн есептейдi." +msgstr "Санның тангенсін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13768,24 +13109,22 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "Тангенс үшiн радианада есептеу қажет бұрыш." +msgstr "Тангенсі есептелетін бұрыш, радианмен." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Саннын гиперболикалық косинусы есептелiнедi." +msgstr "Санның гиперболалық косинусын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13797,24 +13136,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Гиперболикалық косинус үшiн есептелiнетiн мән." +msgstr "Гиперболалық косинусы есептелетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." -msgstr "Саннын гиперболикалық синусы есептейдi." +msgstr "Санның гиперболалық синусын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13826,24 +13163,22 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." -msgstr "гиперболикалық синус үшiн есептелiнетiн мән." +msgstr "Гиперболалық синусы есептелетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Саннын гиперболикалық котангенсiн есептейдi." +msgstr "Санның гиперболалық котангенсін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13855,24 +13190,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Нөльге тең емес мән үшiн есептелiнетiн гиперболикалық котангенс." +msgstr "Гиперболалық котангенсі есептелетін мән, мәні нөлге тең емес болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Саннын гиперболикалық тангенсiн есептейдi." +msgstr "Санның гиперболалық тангенсін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13884,64 +13217,58 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." -msgstr "Гиперболикалық тангенстi есептеу керек мәнi." +msgstr "Гиперболалық тангенсі есептелетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Көрсетiлген координаттар үшiн арктангенстi есептеу." +msgstr "Көрсетілген координаталар үшін арктангенс мәнін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "2\n" "string.text" msgid "number_x" -msgstr "Х саны" +msgstr "сан_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for the x coordinate." -msgstr "Х координаты үшiн мән." +msgstr "X координатасы үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "4\n" "string.text" msgid "number_y" -msgstr "Y саны" +msgstr "сан_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "5\n" "string.text" msgid "The value for the y coordinate." -msgstr "Y координаты үшiн мән." +msgstr "Y координатасы үшін мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13962,14 +13289,13 @@ msgid "Angle" msgstr "Бұрыш" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Синус үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш." +msgstr "Косекансы есептелетін бұрыш, радианмен." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13990,14 +13316,13 @@ msgid "Angle" msgstr "Бұрыш" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Синус үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш." +msgstr "Секансы есептелетін бұрыш, радианмен." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14006,7 +13331,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "Бұрыштың гиперболикалық косекансын қайтарады. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Бұрыштың гиперболалық косекансын қайтарады. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14024,7 +13349,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "Гиперболикалық косекансты есептеу үшін радианмен алынған бұрыш." +msgstr "Гиперболалық косекансты есептеу үшін радианмен алынған бұрыш." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14033,7 +13358,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "Бұрыштың гиперболикалық секансын қайтарады. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Бұрыштың гиперболалық секансын қайтарады. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14045,24 +13370,22 @@ msgid "Angle" msgstr "Бұрыш" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." -msgstr "Синус үшiн радианада есептелiнетiн бұрыш." +msgstr "Гиперболалық секансты есептеу үшін радианмен алынған бұрыш." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a radian to degrees" -msgstr "Радианаларды градуске түрлендiредi." +msgstr "Радиандарды градустарға түрлендіреді" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14074,24 +13397,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in a radian" -msgstr "Радианадағы бұрыш." +msgstr "Бұрыш, радианмен" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts degrees to radians" -msgstr "Градустердi радианарға түрлендiредi." +msgstr "Градустарды радиандарға түрлендіру" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14103,24 +13424,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in degrees." -msgstr "Градус түрiндегi бұрыш." +msgstr "Бұрыш, градуспен." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the exponent for basis e." -msgstr "е түбiрiмен экспоненциалды жетенi есептейдi. " +msgstr "е негізі бар экспоненциалды функцияны есептейді. " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14132,14 +13451,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" "3\n" "string.text" msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "е түбiрiне қолданылатын экспонента." +msgstr "е негізіне іске асырылатын экспонента." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14160,14 +13478,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Нөльден үлкен мән үшiн натуралды логарифм есептелiнедi." +msgstr "Логарифмі есептелетін нөлден үлкен мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14179,24 +13496,22 @@ msgid "Base" msgstr "Негізі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "5\n" "string.text" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." -msgstr "Логарифмдiң негiзi." +msgstr "Логарифм негізі. Көрсетілмесе, 10 деп алынады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." -msgstr "Санның натуралды логарифмiн есептейдi." +msgstr "Санның натуралды логарифмін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14208,24 +13523,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "Нөльден үлкен мән үшiн натуралды логарифм есептелiнедi." +msgstr "Натуралды логарифмі есептелетін нөлден үлкен мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Санның ондық логарифмi есептелiнедi." +msgstr "Санның ондық логарифмін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14237,24 +13550,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Нөльден үлкен мән үшiн натуралды логарифм есептелiнедi." +msgstr "Логарифмі есептелетін нөлден үлкен мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the factorial of a number." -msgstr "Санның факториалын есептейдi." +msgstr "Санның факториалын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14266,74 +13577,67 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" "3\n" "string.text" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "Сан үшiн есептелiнетiн факториал." +msgstr "Факториалы есептелетін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "Бөлiнуден қалдықты есептейдi." +msgstr "Бөлуден қалдықты есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "2\n" "string.text" msgid "Dividend" -msgstr "Бөлiнгiш" +msgstr "Бөлінгіш" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be divided." -msgstr "Бөлiнгiш." +msgstr "Бөлінетін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "4\n" "string.text" msgid "Divisor" -msgstr "Бөлгiш" +msgstr "Бөлгіш" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "5\n" "string.text" msgid "The number by which the dividend is divided." -msgstr "Бөлiнетiн сан." +msgstr "Бөлінгіш бөлінетін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the algebraic sign of a number." -msgstr "Санның таңбасын көрсетедi." +msgstr "Санның таңбасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14345,7 +13649,6 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" @@ -14355,14 +13658,13 @@ msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Таңбасы анықталатын сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Аралық нәтижелердi электрондық кестеде есептейдi." +msgstr "Электрондық кестеде аралық нәтижелерді есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14374,44 +13676,40 @@ msgid "Function" msgstr "Функция" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "3\n" "string.text" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Функцияның индексi. Бұл индекс Total, Max.... үшiн" +msgstr "Функция индексі. Бұл - Total, Max, ... функциялары үшін индекс" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "4\n" "string.text" msgid "range " -msgstr "Ауқым" +msgstr "ауқым " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "5\n" "string.text" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "Аралық нәтижелердi қорытындау кезiндегi ұяшықтар ауқымы." +msgstr "Ұяшықтары аралық нәтижелерді қорытындылау кезінде есепке алынатын ауқым." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Жақын аз бүтiн санына домалақтау." +msgstr "Ең жақын кішілеу бүтін санына дейін дөңгелектейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14432,14 +13730,13 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "Дөңгелектенетін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "1\n" "string.text" msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Санның бөлшек бөлiгiн ескермейдi." +msgstr "Санның бөлшек бөлігін тастайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14469,24 +13766,22 @@ msgid "count" msgstr "саны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." -msgstr "Үтiрден кейiнгi таңбалар." +msgstr "Үтірден кейінгі таңбалар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Белгiлi дәлдiкпен санды домалақтандырады." +msgstr "Санды көрсетілген дәлдікпен дөңгелектейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14525,14 +13820,13 @@ msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Сан қанша ондық разрядқа дейін дөңгелектенеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." -msgstr "Жақын үлкен бүтiн модуль бойынша санды домалақтайды." +msgstr "Санды көрсетілген дәлдікпен жоғары (нөлден) дөңгелектейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14571,14 +13865,13 @@ msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Сан қанша ондық разрядқа дейін дөңгелектенеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." -msgstr "Белгiленген ондық разрядтар санына дейiн санды домалақтандырады." +msgstr "Санды көрсетілген дәлдікпен төмен (нөлге қарай) дөңгелектейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14671,14 +13964,13 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "Дөңгелектенетін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Еселi белгiлi дәлдiгiне дейiн домалақтандырылатын сан." +msgstr "Санды көрсетілген дәлдіктің еселі мәніне дейін жоғары дөңгелектейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14735,14 +14027,13 @@ msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a msgstr "Егер тәсілі көрсетілсе және нөлге тең емес болса, онда теріс сан және теріс маңызы болған кезде дөңгелектену абсолютті мәніне дейін орындалады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "Еселi белгiлi дәлдiгiне дейiн санды домалақтандырады." +msgstr "Санды көрсетілген дәлдіктің еселі мәніне дейін төмен дөңгелектейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14799,74 +14090,67 @@ msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when msgstr "Егер тәсілі көрсетілсе және нөлге тең емес болса, онда теріс сан және теріс маңызы болған кезде дөңгелектену абсолютті мәніне дейін орындалады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" "1\n" "string.text" msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "Екi немесе одан көбiрек сандар үшiн ең үлкен жалпы бөлгiшiн есептейдi. " +msgstr "Ең үлкен ортақ бөлгіш" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" "2\n" "string.text" msgid "Integer " -msgstr "Бүтін" +msgstr "Бүтін " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" "3\n" "string.text" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "1 бүтiн сан; 2 бүтiн сан; ... бүтiн сандар үшiн ең үлкен жалпы бөлгiшi есептелiнедi." +msgstr "Бүтін сан 1; бүтін сан 2,... ең үлкен ортақ бөлгіші есептелетін бүтін сандар." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" "1\n" "string.text" msgid "Lowest common multiple" -msgstr "Ең кiшi жалпы еселiгiн есептейдi." +msgstr "Ең кіші ортақ еселік" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" "2\n" "string.text" msgid "Integer " -msgstr "Бүтін" +msgstr "Бүтін " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" "3\n" "string.text" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "1 сан; 2 сан; ... бүтiн сандар үшiн ең кiшi жалпы еселiгiн есептейдi." +msgstr "Бүтін сан 1; бүтін сан 2,... ең кіші ортақ еселігі есептелетін бүтін сандар." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "1\n" "string.text" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "Матрицаның орын ауыстыруы: қатарлар мен бағандардың орындарын ауыстырады." +msgstr "Матрицаны транспонирлеу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14878,74 +14162,67 @@ msgid "array" msgstr "массив" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "3\n" "string.text" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "Қатарлар мен бағандар орындары ауысатын матрица." +msgstr "Жолдар мен бағандары орынмен ауысатын матрица." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "1\n" "string.text" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Екi матрицаның көбейтуiн есептейдi." +msgstr "Екі матрицаның көбейтіндісін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "2\n" "string.text" msgid "array_1" -msgstr "массив_X" +msgstr "массив_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "3\n" "string.text" msgid "The first array for the array product." -msgstr "Бiрiншi матрица матрицалардың көбейтуiн есептеу үшiн." +msgstr "Матрицалардың көбейтіндісін есептеу үшін бірінші матрица." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "4\n" "string.text" msgid "array_2" -msgstr "массив_X" +msgstr "массив_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "5\n" "string.text" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." -msgstr "Екiншi матрица. Екiншi матрицаның қатарлар саны және бiрiншi матрицаның бағандар саны бiр келкi болу тиiс." +msgstr "Екінші матрица. Екінші матрицаның жолдар саны және бірінші матрицаның бағандар саны бірдей болуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Матрица анықтауышың есептейдi." +msgstr "Матрица анықтауышын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14957,24 +14234,22 @@ msgid "array" msgstr "массив" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "3\n" "string.text" msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "Матрица анықтауышы есептелiнедi." +msgstr "Анықтауышы есептелінетін матрица." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Ағымды матрица үшiн керi матрицаны есептейдi." +msgstr "Ағымдағы матрица үшін кері матрицаны есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14983,87 +14258,79 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "массив" +msgstr "матрица" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The array to be inverted." -msgstr "Инвертиленген матрица." +msgstr "Инверттелетін матрица." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Белгiлi өлшем бiрлiк ауданың матрицасын есептеу." +msgstr "Берілген өлшемді бірлік матрицасын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "2\n" "string.text" msgid "Dimensions" -msgstr "Өлшемдiлiгi" +msgstr "Өлшемділігі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "3\n" "string.text" msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Бiрлiк матрицаның өлшемi." +msgstr "Бірлік матрицаның өлшемі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "1\n" "string.text" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "Ағымды жиымдардың тиiстi құрауыштарын көбейтедi және тиiстi мәндерiн есептейдi." +msgstr "Массивтердің сәйкес келетін элементтердің көбейтіндісінің сомасын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "2\n" "string.text" msgid "Array " -msgstr "Жиым" +msgstr "Массив " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "3\n" "string.text" msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "1 жиым; 2 жиым, ... 30-ға дейiн жиымдарына аргументтерi көбейтiлiнедi." +msgstr "Массив 1; массив 2,... аргументтері көбейтілетін 30-ға дейінгі массивтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Екi жиымның тиiстi элементерiнiң квадраттар айырмашылықтарының сомасын есептейдi." +msgstr "Массив элементтер квадраттарының айырмасы сомасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15075,14 +14342,13 @@ msgid "array_x" msgstr "массив_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "3\n" "string.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Екiншi жиым, олардың аргументтерi квадратқа дәрежеленедi, содан соң қосылады." +msgstr "Аргументтері квадратталып, одан кейін қосылатын бірінші массив." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15094,24 +14360,22 @@ msgid "array_y" msgstr "массив_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "5\n" "string.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "Екiiншi жиым, олардың аргументтерi квадратқа дәрежеленедi, содан соң айырмасы есептелiнедi." +msgstr "Аргументтері квадратталып, одан кейін алынатын бірінші массив." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Екi жиымның тиiстi элементерiнiң квадраттар сомасының қосындысын есептейдi." +msgstr "Екі массивтің сәйкес элементтер квадраттарының сомасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15123,14 +14387,13 @@ msgid "array_x" msgstr "массив_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "3\n" "string.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Екiншi жиым, олардың аргументтерi квадратқа дәрежеленедi, содан соң қосылады." +msgstr "Аргументтері квадратталып, одан кейін қосылатын бірінші массив." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15142,24 +14405,22 @@ msgid "array_y" msgstr "массив_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "5\n" "string.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "Екiншi жиым, олардың аргументтерi квадратқа дәрежеленедi, содан соң қосылады." +msgstr "Аргументтері квадратталып, одан кейін қосылатын екінші массив." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Екi жиым айырмасының квадраттар сомасын есептейдi." +msgstr "Екі массив элементтері айырмалары квадраттарының сомасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15171,14 +14432,13 @@ msgid "array_x" msgstr "массив_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "3\n" "string.text" msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "Аргументтер айырмасын жасау үшiн бiрiншi жиым." +msgstr "Аргументтер айырмаларын жасау үшін бірінші массив." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15190,34 +14450,31 @@ msgid "array_y" msgstr "массив_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "5\n" "string.text" msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "Аргументтер айырмасын жасау үшiн екiншi жиым." +msgstr "Аргументтер айырмаларын жасау үшін екінші массив." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "Бiрбағандық матрица түрiндегi жиiлiк үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Жиілік үлестірімін бір бағанды матрица ретінде қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15229,34 +14486,31 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "4\n" "string.text" msgid "classes" -msgstr "Кластар" +msgstr "кластар" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "5\n" "string.text" msgid "The array for forming classes." -msgstr "Кластарды жасау үшiн жиым." +msgstr "Кластарды жасау үшін массив." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Жиым түрiндегi сызықтық регрессия параметрлерiн есептейдi." +msgstr "Сызықтық регрессия параметрлерін массив ретінде есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15283,7 +14537,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15331,14 +14585,13 @@ msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, msgstr "Егер статистика = 0 болса, онда тек регрессия коэффициенті есептеледі, болмаса, қосымша мәндер де есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Жиым түрiнде экспоненциалды регрессия (y=b*m^x) сызық параметрлерiн есептейдi." +msgstr "Экспоненциалды регрессиялық қисығы (y=b*m^x) параметрлерін массив ретінде есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15365,7 +14618,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15413,14 +14666,13 @@ msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, msgstr "Егер статистика = 0 болса, онда тек регрессия коэффициенті есептеледі, болмаса, қосымша мәндер де есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates points along a regression line." -msgstr "Регрессия сызығын жағалай нүктелердi есептейдi." +msgstr "Регрессия сызығы бойында нүктелерді есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15447,7 +14699,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15465,7 +14717,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "new data_X" -msgstr "Х_жаңа_деректері" +msgstr "X_жаңа_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15495,14 +14747,13 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Егер түрі = 0 болса, онда сызықтар координаттар басынан өтеді, болмаса, ығыстырылады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates points on the exponential regression function." -msgstr "экспоненциалды регрессияның нүктелерi есептелiнедi" +msgstr "Экспоненциалды регрессия нүктелерін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15529,7 +14780,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15541,14 +14792,13 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X деректер массиві регрессия негізі ретінде." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "6\n" "string.text" msgid "new_data_X" -msgstr "Х жаңа деректерi" +msgstr "жаңа_Х_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15578,14 +14828,13 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Егер түрі = 0 болса, онда функциялар y=m^x формуласы бойынша есептеледі, ал мәні бар болса - y=b*m^x функциясы бойынша." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "Аргуметтер тiзiмiнде қанша көп мәндерi барын есептейдi." +msgstr "Аргументтер тізімінде сандық мәндер санын санайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15597,24 +14846,22 @@ msgid "value " msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "1 мәнi; 2 мәнi; ... 1-ден 30-ге дейiн әр түрлi аргументтерi бар, бiрақ есептеуiнде тек қана сандар ескерiледi." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі әр түрлі түрдегі сандық аргументтер, бірақ, тек сандар есепке алынады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." -msgstr "Аргументтер тiзiмiнде қанша мәндер барын есептейдi." +msgstr "Аргументтер тізімінде мәндер санын санайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15626,24 +14873,22 @@ msgid "value " msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." -msgstr "1 мәнi; 2 мәнi; ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтер санын есептеу керек." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі, саналу керек аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." -msgstr "Аргуметтер тiзiмiнен максималды мәнiн есептейдi." +msgstr "Аргументтер тізімінен максималды мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15655,24 +14900,22 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтер iшiнен ең үлкенi есептелiнедi." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... ішінен ең үлкен мәні ізделетін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." -msgstr "Аргументтер тiзiмiнен максималды мәнi есептелiнедi. Мәтiн 0 ретiнде ескерiледi." +msgstr "Аргументтер тізімінен максималды мәнін қайтарады. Мәтін нөл ретінде саналады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15684,24 +14927,22 @@ msgid "value " msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтердiң iшiнен ең үлкенi алынады." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, арасынан ең үлкені анықталады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." -msgstr "Аргументтер тiзiмiнен минималды мәнi есептелiнедi." +msgstr "Аргументтер тізімінен минималды мәнді қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15713,24 +14954,22 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтердiң iшiнен ең кiшiсi алынады." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... ішінен ең кіші мәні ізделетін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." -msgstr "Аргументтер тiзiмiнен минималды мәнi алынады. Мәтiн мәнi 0-деп алынады." +msgstr "Аргументтер тізімінен минималды мәнін қайтарады. Мәтін мәні 0 ретінде алынады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15742,24 +14981,22 @@ msgid "value " msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-дейiн 30-ге дейiн аргументтердiн iшiнен ең кiшiсi алынады." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, арасынан ең кішісі анықталады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Тандама бойынша дисперсияны есептейдi." +msgstr "Таңдама бойынша дисперсияны есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15780,17 +15017,15 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықтан іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Тандама бойынша дисперсияны есептейдi." +msgstr "Таңдама бойынша дисперсияны есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" @@ -15800,7 +15035,6 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" @@ -15810,14 +15044,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықтан іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Таңдама бойынша дисперсияны есептейдi. Мәтiн мәнi 0-деп алынады." +msgstr "Іріктеме бойынша дисперсияны есептейді. Мәтін мәні 0 ретінде алынады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15835,17 +15068,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған таңдаманы сипаттайды." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған іріктемені сипаттайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Бас жиынтығынын негiзiнде дисперсия есептелiнедi." +msgstr "Жалпы жиынтық бойынша дисперсияны есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15857,27 +15089,24 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн сандық аргументтерi жиынтығына сәйкес." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықты білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Бас жиынтығынын негiзiнде дисперсия есептелiнедi." +msgstr "Жалпы жиынтық бойынша дисперсияны есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" @@ -15893,17 +15122,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн таңдаманы ұсынатын сандық аргументтерi." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықты білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Бас жиынтығының негiзiнде дисперсияны анықтайды. Мәтiн мәнi 0-деп алынады." +msgstr "Жалпы жиынтық бойынша дисперсияны есептейді. Мәтін мәні 0 ретінде алынады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15915,24 +15143,22 @@ msgid "value " msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-ден 30-ге дейiнгi сандық аргументтерi жиынтығына сай." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, жиынтықты сипаттайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Стандартты ауытқуын таңдамаға қарай есептейдi." +msgstr "Таңдама бойынша стандартты ауытқуды есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15953,17 +15179,15 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықтан іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Стандартты ауытқуын таңдамаға қарай есептейдi." +msgstr "Таңдама бойынша стандартты ауытқуды есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" @@ -15973,7 +15197,6 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" @@ -15983,14 +15206,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықтан іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Стандартты ауытқуын таңдамаға қарай есептейдi. Мәтiн 0 ретiнде алынады." +msgstr "Іріктемеге негізделіп, стандартты ауытқуды есептейді. Мәтін нөл ретінде есептеледі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16008,17 +15230,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған таңдаманы сипаттайды." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған іріктемені сипаттайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Стандартты ауытқуын бас жиынтығының негiзiнен есептелiнедi." +msgstr "Жалпы жиынтық бойынша стандартты ауытқуды есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16036,20 +15257,18 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн таңдаманы бiлдiретiн сандық аргументтерi." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықты сипаттайтын саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Стандартты ауытқуын бас жиынтығының негiзiнен есептелiнедi." +msgstr "Жалпы жиынтық бойынша стандартты ауытқуды есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" @@ -16065,17 +15284,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн таңдаманы бiлдiретiн сандық аргументтерi." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтықты сипаттайтын саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Бас жиынтығының негiзiнен алынған стандартты ауытқуы есептелiнедi." +msgstr "Толық жиынтыққа негізделіп, стандартты ауытқуды есептейді. Мәтін нөл ретінде есептеледі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16087,24 +15305,22 @@ msgid "value " msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." -msgstr "1 мән; 2 мән, ... 1-ден 30-ге дейiн жиынтығына сай сандық аргументтерi." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... саны 1-ден 30-ға дейінгі аргументтер, жиынтыққа сәйкес келеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Таңдаманың орта мәнi есептелiнедi." +msgstr "Іріктеменің орташа мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16116,24 +15332,22 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн аргументтерi үшiн жиынтықтың орта таңдамасы есептелiнедi." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... жиынтық іріктемесін білдіретін 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Таңдаманың орта мәнi есептелiнедi. Мәтiн 0-деп алынады." +msgstr "Іріктеменің орташа мәнін қайтарады. Мәтін 0 ретінде алынады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16151,17 +15365,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған таңдаманы сипаттайды." +msgstr "Мән 1, мән 2, ... 1-ден 30-ға дейінгі сандық аргументтер, жалпы жиынтықтан алынған іріктемені сипаттайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Орта мәнiнен алынған таңдама ауытқуының квадрат қосындысы есептелiнедi." +msgstr "Іріктеменің орташа мәнінен ауытқу квадраттарының сомасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16182,14 +15395,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "Абсолюттi мәндерiнен орташасын есептейдi. Деректер аймағында тарауын бейнелейдi." +msgstr "Абсолюттік мәндерден орташа мәнді есептейді. Деректер аймағында таралуын бейнелейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16201,24 +15413,22 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн таңдаманы бiлдiретiн сандық аргументтерi." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемені білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Үлестiрiм асимметриясын есептейдi." +msgstr "Үлестірім асимметриясын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16230,14 +15440,13 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн үлестiрiм таңдамасын бiлдiретiн сандық аргументтерi." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... үлестірім іріктемесін білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16267,14 +15476,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the po msgstr "Сан 1, сан 2, ... бұл саны 1-ден 30-ға дейін, жиынтықты сипаттайтын сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "Деректер (ең азында 4 мәнiнiң) аймағының эксцесiн есептейдi - үлестiрiмiнiң күрделiгi." +msgstr "Деректер аймағының эксцессін қайтарады (кем дегенде 4 мән) - үлестірім тіктігін." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16286,24 +15494,22 @@ msgid "number " msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "1 сан; 2 сан, ... 1-ден 30-ге дейiн үлестiрiм таңдамасын бiлдiретiн сандық аргументтерi." +msgstr "Сан 1, сан 2, ... үлестірім іріктемесін білдіретін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "Осы таңдаманың орта геометриялығын есептейдi." +msgstr "Іріктеменің орташа геометриялық мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16324,14 +15530,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Гармониялық орта таңдамасын анықтайды." +msgstr "Іріктеменің орташа гармониялық мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16352,14 +15557,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Таңдаманың жалпы үлкен мәнiн есептейдi." +msgstr "Іріктеменің ең үлкен жалпы мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16380,14 +15584,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Белгiлi таңдаманың медианасын есептейдi." +msgstr "Берілген іріктеменің медианасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16408,24 +15611,22 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Сан 1, сан 2, ... іріктемеге сәйкес келетін саны 1-ден 30-ға дейін сандық аргументтер." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Таңдаманың Альфа-квартилiң есептейдi." +msgstr "Іріктеменің Альфа-квартилін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16434,7 +15635,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Таңдамадағы деректер массиві." +msgstr "Іріктемедегі деректер массиві." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16446,34 +15647,31 @@ msgid "Alpha" msgstr "Альфа" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "5\n" "string.text" msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." -msgstr "0 және 1 ауқымындағы квартильдiң пайызы." +msgstr "0 және 1 арасындағы квантиль пайызы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Таңдаманың квартилiн есептейдi." +msgstr "Іріктеменің квартилін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16482,7 +15680,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Таңдамадағы деректер массиві." +msgstr "Іріктемедегі деректер массиві." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16494,34 +15692,31 @@ msgid "Type" msgstr "Түрі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "5\n" "string.text" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." -msgstr " (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС) квартильдiң түрi." +msgstr "Квартиль түрі (0=МИН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Таңдаманың k-нiң ең үлкен мәнiн есептейдi." +msgstr "Іріктеме ішінен үлкендігі бойынша k орында тұрған мәнді қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16530,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Таңдамадағы деректер массиві." +msgstr "Іріктемедегі деректер массиві." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16551,24 +15746,22 @@ msgid "The ranking of the value." msgstr "Мәнің орналасуы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Таңдаманың k-нiң ең үлкен мәнiн есептейдi." +msgstr "Іріктеме ішінен кішілігі бойынша k орында тұрған мәнді қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16577,7 +15770,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Таңдамадағы деректер массиві." +msgstr "Іріктемедегі деректер массиві." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16598,24 +15791,22 @@ msgid "The ranking of the value." msgstr "Мәнің орналасуы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Таңдамадағы мәнiнiң пайыздық дәрежесiн (рангiн) есептейдi." +msgstr "Мәннің іріктемедегі пайыздық дәрежесін (ранг) қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16624,7 +15815,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Таңдамадағы деректер массиві." +msgstr "Іріктемедегі деректер массиві." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16636,24 +15827,22 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Паыйздық ранг есептелiнетiн мән." +msgstr "Пайыздық рангі есептелетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Таңдамадағы мәндерiнiң рангiн есептейдi." +msgstr "Іріктемеде мәндер рангін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16665,14 +15854,13 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Ранг есептелiнетiн мән." +msgstr "Рангі есептелетін мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16690,7 +15878,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Таңдамадағы деректер массиві." +msgstr "Іріктемедегі деректер массиві." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16708,27 +15896,25 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Әрекеттер реті: 0 немесе мәні көрсетілмесе — кему ретімен, кез-келшен нөлдік емес мәні — өсу ретімен." +msgstr "Әрекеттер реті: 0 немесе мәні көрсетілмесе — кему ретімен, кез-келген нөлдік емес мәні — өсу ретімен." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "Шектiк мәндерi қосылмай таңдаманың орта мәнiң есептейдi." +msgstr "Шек мәндерін есепке алмай, іріктеменің орташа мәнін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16737,7 +15923,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Таңдамадағы деректер массиві." +msgstr "Іріктемедегі деректер массиві." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16749,34 +15935,31 @@ msgid "Alpha" msgstr "Альфа" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "5\n" "string.text" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "Есептеуiнен алып тасталынатын деректердiң пайыздық бөлiгi." +msgstr "Есептеуде ескерілмейтін деректердің пайыздық шамасы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Аралығының iшiнде ауқымның мәндерi орналасқан туралы ықтималдығын есептейдi." +msgstr "Мәнді берілген аралықтан табу ықтималдылығын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16788,44 +15971,40 @@ msgid "The sample data array." msgstr "Деректер массиві (ауқымы)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "4\n" "string.text" msgid "probability" -msgstr "Ықтималдығы" +msgstr "Ықтималдылығы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "5\n" "string.text" msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Тиiстi ықтималдықтарының жиымы." +msgstr "Сәйкестелген ықтималдылықтар массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "6\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "Бастапқы нөмiр" +msgstr "Бастау" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "7\n" "string.text" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "Аралықтың төменгi шекарасы үшiн есептелiнетiн ықтималдық." +msgstr "Аралықтың төменгі шекарасы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16837,24 +16016,22 @@ msgid "End" msgstr "Соңы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "9\n" "string.text" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "Аралықтың жоғарғы шекарасы үшiн есептелiнетiн ықтималдық." +msgstr "Аралықтың жоғарғы шекарасы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң таңдама ықтималдығын есептейдi." +msgstr "Биномиалды үлестірімін қолдана отырып, нәтиже ықтималдылығын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16866,14 +16043,13 @@ msgid "trials" msgstr "талаптар" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of trials." -msgstr "Сынақтар саны" +msgstr "Сынақтар саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16885,64 +16061,58 @@ msgid "SP" msgstr "СӘТМҮМ" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "5\n" "string.text" msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "Сынақтың әр нәтижесiнiң сәттiк ықтималдығы" +msgstr "Сынақтың әр нәтижесінің сәттілік ықтималдылығы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "6\n" "string.text" msgid "T_1" -msgstr "1 сынақ" +msgstr "С_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "7\n" "string.text" msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Сынақтардың (төменгi шегi) саны." +msgstr "Сынақтар саны (төменгі шекара)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "8\n" "string.text" msgid "T_2" -msgstr "2 сынақ" +msgstr "С_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "9\n" "string.text" msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "Сынақтардың (жоғарғы шегi) саны." +msgstr "Сынақтар саны (жоғарғы шекара)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "Стандартты қалыпты үлестiрiм үшiн үлестiрiм жетесiн есептейдi." +msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім үшін үлестірім функциясын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16954,24 +16124,22 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн қалыпты логарифмдiк үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Стандарты қалыпты үлестiрiм үшiн интегралды мәнiн есептейдi." +msgstr "Стандарты қалыпты үлестірім үшін интегралды мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16983,24 +16151,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн стандарты қалыпты үлестiрiмнiң интегралды мәнiн мiндеттi тұрде есептеу қажет. " +msgstr "Стандартты қалыпты үлестірімінің интегралды мәні қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Фишер түрлендiруiн орындайды." +msgstr "Фишер түрлендіруін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17012,24 +16178,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "Тасымалдалынатын сандық мәнi (-1-ден 1-ге дейiн сан)." +msgstr "Түрлендірілетін сандық мән (-1 және 1 аралығындағы сан)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Фишердiң керi түрлендiруiн орындайды." +msgstr "Фишердің кері түрлендіруін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17041,24 +16205,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The value that is to be transformed back." -msgstr "Мән үшiн керi түрлендiруi орындалады." +msgstr "Кері түрлендіруі орындалатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң бөлек элементi үшiн ықтималдығын есептейдi." +msgstr "Биномиалды үлестірімінің бөлек элементі үшін ықтималдылық мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17070,14 +16232,13 @@ msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Сәттi реттiк сынақтарының саны." +msgstr "Реттік сынақтардағы сәтті талаптар саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17089,14 +16250,13 @@ msgid "trials" msgstr "талаптар" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "Сынақтар саны" +msgstr "Талаптардың жалпы саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17132,20 +16292,18 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Интегралды. И=0 ықтималдылық функциясын, ал И=1 - жинақты ықтималдылықты есептейдi." +msgstr "Интегралды. И=0 ықтималдылық функциясын, ал И=1 - жинақты ықтималдылықты есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң бөлек элементi үшiн ықтималдығын есептейдi." +msgstr "Биномиалды үлестірімнің бөлек элементі үшін ықтималдылық мәнін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" @@ -17155,17 +16313,15 @@ msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Сәттi реттiк сынақтарының саны." +msgstr "Реттік сынақтардағы сәтті талаптар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" @@ -17175,17 +16331,15 @@ msgid "trials" msgstr "талаптар" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "Сынақтар саны" +msgstr "Талаптардың жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" @@ -17195,7 +16349,6 @@ msgid "SP" msgstr "СӘТМҮМ" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" @@ -17205,7 +16358,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Әр сынаудың сәттілік мүмкіндігі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" @@ -17221,17 +16373,16 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Интегралды. И=0 ықтималдылық функциясын, ал И=1 - жинақты ықтималдылықты есептейдi." +msgstr "Интегралды. И=0 ықтималдылық функциясын, ал И=1 - жинақты ықтималдылықты есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Терiс биноминалды үлестiрiмдi есептейдi." +msgstr "Теріс биномиалды үлестірімді есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17243,14 +16394,13 @@ msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Сәтсiз сынақтарының саны." +msgstr "Сәтсіз сынақтар саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17262,14 +16412,13 @@ msgid "R" msgstr "R" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Сәттi реттiк сынақтарының саны." +msgstr "Реттік сынақтардағы сәтті талаптар саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17290,14 +16439,13 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Әр сынаудың сәттілік мүмкіндігі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Border arguments of the binomial distribution." -msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң шектiк аргументтерiн есептейдi." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Кумулятивті биномиалды үлестірімі критерий мәнінен үлкен немесе оған тең болатын ең кіші мәнді қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17309,14 +16457,13 @@ msgid "trials" msgstr "талаптар" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "Сынақтар саны" +msgstr "Талаптардың жалпы саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17346,27 +16493,24 @@ msgid "alpha" msgstr "Альфа" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Жетедi немесе асырылатың шектiк ықтималдығы." +msgstr "Жететін немесе асырылатын шектік ықтималдылығы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Border arguments of the binomial distribution." -msgstr "Биноминалды үлестiрiмнiң шектiк аргументтерiн есептейдi." +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Кумулятивті биномиалды үлестірімі критерий мәнінен үлкен немесе оған тең болатын ең кіші мәнді қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" @@ -17376,17 +16520,15 @@ msgid "trials" msgstr "талаптар" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "Сынақтар саны" +msgstr "Талаптардың жалпы саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" @@ -17396,7 +16538,6 @@ msgid "SP" msgstr "СӘТМҮМ" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" @@ -17415,24 +16556,22 @@ msgid "alpha" msgstr "Альфа" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Жетедi немесе асырылатың шектiк ықтималдығы." +msgstr "Жететін немесе асырылатын шектік ықтималдылығы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Пуассон үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Пуассон үлестірімін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17444,34 +16583,31 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн есептелiнетiн Пуассон үлестiрiмi." +msgstr "Пуассон үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "Орташа маңызы" +msgstr "орташа мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Орташа. Пуассон үлестiрiмiнiң орташа мәнi." +msgstr "Орташа мәні. Пуассон үлестірімінің орташа мәні." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17480,7 +16616,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулятивті" +msgstr "Интегралды" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17492,14 +16628,76 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Пуассон үлестірімін қайтарады." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Сан" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Пуассон үлестірімі қай мән үшін есептеледі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "mean" +msgstr "орташа мәні" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Орташа мәні. Пуассон үлестірімінің орташа мәні." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Интегралды" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 немесе FALSE ықтималдылықтың тығыздық функциясын есептейді. Кез-келген басқа мәні немесе TRUE не көрсетілмесе, кумулятивті үлестірім функциясын есептейді." + +#: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Стандартты қалыпты интегралды үлестiрiмiнiң мәнiн есептейдi." +msgstr "Ықтималдылық тығыздығын немесе қалыпты үлестірімнің интегралды функциясын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17511,34 +16709,31 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн есептелiнетiн қалыпты үлестiрiм." +msgstr "Қалыпты үлестірім қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "Орташа маңызы" +msgstr "Орташа мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Орташа. Пуассон үлестiрiмiнiң орташа мәнi." +msgstr "Орташа мәні. Қалыпты үлестірімінің орташа мәні." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17577,14 +16772,13 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Терiс қалыпты интегралды үлестiрiм мәнiң есептейдi." +msgstr "Теріс қалыпты үлестірім мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17605,24 +16799,22 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Үлестірім қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "Орташа маңызы" +msgstr "орташа мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Орташа. Пуассон үлестiрiмiнiң орташа мәнi." +msgstr "Орташа мәні. Қалыпты үлестірімінің орташа мәні." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17643,14 +16835,13 @@ msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандартты ауытқу. Таратылымның орташаршылық ауытқуы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Стандарты қалыпты интегралды үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім үшін интегралды функциясын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17662,24 +16853,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн қалыпты логарифмдiк үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Терiс стандарты қалыпты интегралды үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "NORMSDIST функциясының инверсиясын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17700,14 +16889,13 @@ msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Қалыпты логарифмдiк үлестiрiм мәнiн есептейдi." +msgstr "Қалыпты логарифмдік үлестірім мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17719,24 +16907,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн қалыпты логарифмдiк үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Стандартты логарифмдік үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "Орташа маңызы" +msgstr "орташа мәні" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17745,7 +16931,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "Логнормалды үлестірімінің орташа мәні. Көрсетілмесе, 0-ге тең." +msgstr "Қалыпты логарифмдік үлестірімінің орташа мәні. Көрсетілмесе, 0-ге тең." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17772,7 +16958,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулятивті" +msgstr "Интегралды" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17784,14 +16970,13 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Терiс қалыпты логарифмдiк үлестiрiм мәнiн есептелiнедi." +msgstr "Теріс қалыпты логарифмдік үлестірім мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17809,27 +16994,25 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Стандартты логарифмдік үлестірім қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." +msgstr "Стандартты логарифмдік үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "Орташа маңызы" +msgstr "орташа мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Орташа. Пуассон үлестiрiмiнiң орташа мәнi." +msgstr "Орташа мәні. Қалыпты логарифмдік үлестірімінің орташа мәні." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17850,14 +17033,13 @@ msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution msgstr "Стандартты ауытқу. Қалыпты логарифмдік таратылымның стандартты ауытқуы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "экспоненциалды үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Экспоненциалды үлестірімін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17869,34 +17051,31 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн экспоненциалды үлестiрiмi есептелiнедi." +msgstr "Экспоненциалдық үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "lambda" -msgstr "Лямбда" +msgstr "lambda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "экспоненциалды үлестiрiмiнiң параметрлерi" +msgstr "Экспоненциалды үлестірімінің параметрлері." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17914,17 +17093,79 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестірімін есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Экспоненциалды үлестірімін есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Сан" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Экспоненциалдық үлестірімі қай мән үшін есептеледі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Экспоненциалды үлестірімінің параметрлері." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "C" +msgstr "И" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестірімін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Гамма-үлестiрiм мәндерi." +msgstr "Ықтималдылықтың тығыздық функциясы немесе Гамма үлестірімі үшін кумулятивті функциясының мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17936,14 +17177,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн гамма-үлестiрiмiн есептеу қажет." +msgstr "Гамма үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17955,17 +17195,15 @@ msgid "alpha" msgstr "Альфа" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi." +msgstr "Гамма үлестірімінің Альфа параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" @@ -17975,14 +17213,13 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17991,7 +17228,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулятивті" +msgstr "Интегралды" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18003,14 +17240,13 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Терiс гамма-үлестiрiм мәнi." +msgstr "Теріс гамма үлестірімінің мәндері." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18040,17 +17276,15 @@ msgid "alpha" msgstr "Альфа" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi." +msgstr "Гамма үлестірімінің Альфа (shape) параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" @@ -18060,24 +17294,22 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Бета (scale) параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Натуралды логарифм гамма-жетесiн анықтайды." +msgstr "Гамма функциясының натуралды логарифмін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18089,14 +17321,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн натуралды логарифм гамма-жетесi есептелiнедi." +msgstr "Гамма-функциясының натуралды логарифмді есептелетін мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18117,24 +17348,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн гамма-үлестiрiмiн есептеу қажет." +msgstr "Гамма-функциясы есептелетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Бета-үлестiрiм мәнiн есептейдi." +msgstr "Бета-үлестірім мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18146,17 +17375,15 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн Бета-үлестiрiмiн есептелiнедi." +msgstr "Бета үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" @@ -18166,17 +17393,15 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Альфа параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" @@ -18186,24 +17411,22 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "Бастапқы нөмiр" +msgstr "Бастау" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18239,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулятивті" +msgstr "Интегралды" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18251,14 +17474,13 @@ msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or o msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының функциясы үшін, ал, кез-келген басқа мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе - үлестірімнің кумулятивті функциясы үшін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Терiс Бета-үлестiрiм мәнiн есептейдi." +msgstr "Теріс Бета-үлестірім мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18279,7 +17501,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Кері бета үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" @@ -18289,17 +17510,15 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Альфа параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" @@ -18309,24 +17528,22 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "8\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "Бастапқы нөмiр" +msgstr "Бастау" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18356,17 +17573,15 @@ msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Үлестірім мәндер аралығының соңғы мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Бета-үлестiрiм мәнiн есептейдi." +msgstr "Бета-үлестірім мәнін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" @@ -18376,17 +17591,15 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн Бета-үлестiрiмiн есептелiнедi." +msgstr "Бета үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" @@ -18396,17 +17609,15 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Альфа параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" @@ -18416,27 +17627,24 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулятивті" +msgstr "Интегралды" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" @@ -18446,7 +17654,6 @@ msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or o msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының функциясы үшін, ал, кез-келген басқа мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе - үлестірімнің кумулятивті функциясы үшін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" @@ -18456,7 +17663,6 @@ msgid "Start" msgstr "Бастау" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" @@ -18466,7 +17672,6 @@ msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Үлестірім мәндер аралығының бастапқы мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" @@ -18476,7 +17681,6 @@ msgid "End" msgstr "Соңы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" @@ -18486,17 +17690,15 @@ msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Үлестірім мәндер аралығының соңғы мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Терiс Бета-үлестiрiм мәнiн есептейдi." +msgstr "Теріс Бета-үлестірім мәнін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" @@ -18515,7 +17717,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Кері бета үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" @@ -18525,17 +17726,15 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Альфа параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" @@ -18545,17 +17744,15 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi." +msgstr "Бета үлестірімінің Бета параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" @@ -18565,7 +17762,6 @@ msgid "Start" msgstr "Бастау" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" @@ -18575,7 +17771,6 @@ msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Үлестірім мәндер аралығының бастапқы мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" @@ -18585,7 +17780,6 @@ msgid "End" msgstr "Соңы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" @@ -18595,14 +17789,13 @@ msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Үлестірім мәндер аралығының соңғы мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiм мәнiн есептейдi." +msgstr "Вейбулла үлестірімінің мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18614,37 +17807,33 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Мәнi үшiн Вейбулла үлестiрiмi есептелiнедi." +msgstr "Вейбулла үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "alpha" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Альфа параметрi." +msgstr "Вейбулла үлестірімінің Альфа параметрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" @@ -18654,14 +17843,13 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Вейбулла үлестiрiмiнiң Бета параметрi." +msgstr "Вейбулла үлестірімінің Бета параметрі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18679,17 +17867,97 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестірімін есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Вейбулла үлестірімінің мәнін қайтарады." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Сан" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Вейбулла үлестірімі қай мән үшін есептеледі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Вейбулла үлестірімінің Альфа параметрі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Вейбулла үлестірімінің Бета параметрі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "C" +msgstr "И" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Интегралды. И=0 тығыздық функциясын, ал И=1 - үлестірімін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Гипергеометриялық үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Гипергеометриялық үлестірімін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18701,84 +17969,175 @@ msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Таңдамадағы сәттi сынақтарының саны." +msgstr "Іріктемедегі сәтті сынақтарының саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "n_sample" -msgstr "Таңдаманың мөлшерi" +msgstr "іріктеме_өлшемі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The size of the sample." -msgstr "Таңдаманың мөлшерi." +msgstr "Іріктеме өлшемі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "successes" -msgstr "Сәттi" +msgstr "сәтті" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Жиынтығындағы сәттi сынақтарының саны." +msgstr "Жиынтықтағы сәтті сынақтарының саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "n_population" -msgstr "Жиынтығының мөлшерi" +msgstr "жиынтық_өлшемі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "9\n" "string.text" msgid "The population size." -msgstr "Жиынтығының мөлшерi." +msgstr "Жиынтық өлшемі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Гипергеометриялық үлестірімін есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Іріктемедегі сәтті сынақтарының саны." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "n_sample" +msgstr "іріктеме_өлшемі" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Іріктеме өлшемі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "successes" +msgstr "сәтті" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Жиынтықтағы сәтті сынақтарының саны." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "n_population" +msgstr "жиынтық_өлшемі" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The population size." +msgstr "Жиынтық өлшемі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Интегралды" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Интегралды. TRUE болса, үлестірім функциясын, ал, FALSE болса - ықтималдылық функциясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Стьюдент t-үлестiрiм мәнiн есептейдi." +msgstr "Стьюдент t-үлестірімі мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18790,14 +18149,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Мән үшiн Т үлестiрiмiн есептеу қажет." +msgstr "T үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18827,24 +18185,22 @@ msgid "mode" msgstr "режимі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Егер тәртiбi = 1, онда жете бiр жақтылық үлестiрiмдi есептейдi. Егер = 2; онда жете екiжақтық үлестiрiмiн орындайды." +msgstr "Егер режим = 1, онда функция біржақты үлестірімді есептейді. Егер режим = 2, онда функция екіжақты үлестірімді есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Терiс t-үлестiрiмiн есептейдi." +msgstr "Кері t-үлестірімін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18883,14 +18239,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "F үлестiрiм мәнiн есептейдi." +msgstr "F үлестірімі мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18902,14 +18257,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Мәнi үшiн F үлестiрiмi есептелiнедi." +msgstr "F үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18948,14 +18302,157 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "F үлестірімінің сол жақ құйрығы мәнін есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Сан" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "F үлестірімі қай мән үшін есептеледі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "еркіндік_дәрежелері_1" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F үлестіріміндегі алымының еркіндік дәрежелер саны." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "еркіндік_дәрежелері_2" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "cumulative" +msgstr "Интегралды" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "Үлестірім (TRUE) немесе ықтималдылық тығыздықтың (FALSE) функциясы." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "F үлестірімінің оң жақ құйрығы мәнін есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Сан" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "F үлестірімі қай мән үшін есептеледі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "еркіндік_дәрежелері_1" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F үлестіріміндегі алымының еркіндік дәрежелер саны." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "еркіндік_дәрежелері_2" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны." + +#: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "F ықтималдықтың жалпы үлестiрiмiң есептейдi." +msgstr "Кері F ықтималдылық үлестірімін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19012,14 +18509,139 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Кері F үлестірімінің сол жақ құйрығы мәнін есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "сан" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Кері F үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "еркіндік_дәрежелері_1" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F үлестіріміндегі алымының еркіндік дәрежелер саны." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "еркіндік_дәрежелері_2" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Кері F үлестірімінің оң жақ құйрығы мәнін есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "number" +msgstr "сан" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Кері F үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "еркіндік_дәрежелері_1" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "F үлестіріміндегі алымының еркіндік дәрежелер саны." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "еркіндік_дәрежелері_2" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "F үлестіріміндегі бөлімінің еркіндік дәрежелер саны." + +#: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Хи-квадрат үлестiрiмiн анықтайды." +msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің сол жақ құйрығы мәнін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19031,14 +18653,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Мәнi үшiн хи-квадрат үлестiрiмiн есептеу қажет." +msgstr "Хи шаршы үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19059,17 +18680,15 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Хи-квадрат үлестiрiмiн анықтайды." +msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің оң жақ құйрығы мәнін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" @@ -19079,17 +18698,15 @@ msgid "Number" msgstr "Саны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Мәнi үшiн хи-квадрат үлестiрiмiн есептеу қажет." +msgstr "Хи шаршы үлестірімі қай мән үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" @@ -19099,7 +18716,6 @@ msgid "degrees_freedom" msgstr "еркіндік_дәрежелері" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" @@ -19160,7 +18776,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулятивті" +msgstr "Интегралды" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19172,7 +18788,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" @@ -19182,7 +18797,6 @@ msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or msgstr "Жинақталған үлестірім функциясы ықтималдылығының сол жақ құйрығы мәнін немесе хи-шаршы үлестірімі кезіндегі ықтималдылық тығыздық функциясының мәнін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" @@ -19201,7 +18815,6 @@ msgid "The value for which the probability density function or cumulative distri msgstr "Ықтималдылық тығыздығын немесе үлестірімнің кумулятивті функциясын есептеу үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" @@ -19211,7 +18824,6 @@ msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Еркіндік дәрежелерінің саны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" @@ -19221,14 +18833,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулятивті" +msgstr "Интегралды" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19236,18 +18847,17 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 немесе FALSE ықтималдық тығыздығының мәнін есептейді. Кез-келген бас мәні, немесе TRUE, немесе мәні көрсетілмесе, үлестірімнің кумулятивті функциясын есептейді." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 немесе FALSE ықтималдылықтың тығыздық функциясын есептейді. Кез-келген басқа мәні немесе TRUE не көрсетілмесе, кумулятивті үлестірім функциясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Хи-квадрат терiс үлестiрiмiнiң мәнi." +msgstr "Кері хи-шаршы CHIDICT(сан; еркіндік дәрежелері) үлестірімінің мәні." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19286,17 +18896,15 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Хи-квадрат терiс үлестiрiмiнiң мәнi." +msgstr "Кері хи-шаршы CHIDICT(сан; еркіндік дәрежелері) үлестірімінің мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" @@ -19315,7 +18923,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Кері хи шаршы үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" @@ -19325,7 +18932,6 @@ msgid "degrees_freedom" msgstr "еркіндік_дәрежелері" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" @@ -19335,24 +18941,22 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Хи-квадрат терiс үлестiрiмiнiң мәнi." +msgstr "Кері хи-шаршы CHISQDIST(x;еркіндік_дәрежелері;TRUE()) үлестірімі мәнін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "Probability" -msgstr "Ықтималдығы" +msgstr "Ықтималдылығы" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19382,24 +18986,22 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Хи-квадрат терiс үлестiрiмiнiң мәнi." +msgstr "Кері хи-шаршы CHISQ.DIST(x;еркіндік_дәрежелері;TRUE()) үлестірімі мәнін есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Probability" -msgstr "Ықтималдығы" +msgstr "Ықтималдылығы" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19411,7 +19013,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distributio msgstr "Хи шаршы үлестірімінің кері мәні қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" @@ -19421,7 +19022,6 @@ msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Еркіндік дәрежелерінің саны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" @@ -19431,14 +19031,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Хи-шаршы үлестірімінің еркіндік дәрежелер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Кездейсоқ айнымалыны қалыпты мәнiне түрлендiру." +msgstr "Кездейсоқ айнымалыны қалыпты мәнге түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19450,34 +19049,31 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be standardized." -msgstr "Нормалау мәнi." +msgstr "Қалыпты түрге келтірілетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "Орташа маңызы" +msgstr "Орташа мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value used for moving." -msgstr "Тасымалдауына қолданылатын арифметикалық орташасы" +msgstr "Жылжытуға қолданылатын орташа арифметикалық мәні." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19489,24 +19085,22 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "7\n" "string.text" msgid "The standard deviation used for scaling." -msgstr "Масштабтауына қолданылатын стандарты ауытқуы." +msgstr "Масштабтауға қолданылатын стандартты ауытқу." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "Берiлген элементтер (қайталаусыз) саны үшiн ауыстыру санын анықтайды." +msgstr "Элементтердің берілген саны үшін ауыстырулар санын (қайталаусыз) есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19545,14 +19139,13 @@ msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Таңдалған элементтер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "Берiлген нысандар (қайталаусыз) саны үшiн орын ауыстыру санын анықтайды." +msgstr "Объекттердің берілген саны үшін ауыстырулар санын (қайталаумен) есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19591,17 +19184,15 @@ msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Таңдалған элементтер саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Қалыпты үлестiрiмiнiң математикалық қутуiнiң мүмкiндi аралығын есептейдi." +msgstr "Қалыпты үлестірімнің математикалық күтудің сенімді аралығын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" @@ -19611,14 +19202,13 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Мүмкiндi аралығының деңгейi." +msgstr "Сенімді аралық деңгейі." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19639,37 +19229,33 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Жиынтықтың стардартты ауытқуы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "6\n" "string.text" msgid "size" -msgstr "Өлшемi" +msgstr "өлшемі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "Жиынтығының өлшемi." +msgstr "Жиынтық өлшемі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Қалыпты үлестiрiмiнiң математикалық қутуiнiң мүмкiндi аралығын есептейдi." +msgstr "Қалыпты үлестірімнің математикалық күтудің сенімді аралығын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" @@ -19679,17 +19265,15 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Мүмкiндi аралығының деңгейi." +msgstr "Сенімді аралық деңгейі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" @@ -19699,7 +19283,6 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" @@ -19709,37 +19292,33 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Жиынтықтың стардартты ауытқуы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "6\n" "string.text" msgid "size" -msgstr "Өлшемi" +msgstr "өлшемі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "Жиынтығының өлшемi." +msgstr "Жиынтық өлшемі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Қалыпты үлестiрiмiнiң математикалық қутуiнiң мүмкiндi аралығын есептейдi." +msgstr "Стьюдент үлестірімнің математикалық күтудің сенімді аралығын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" @@ -19749,17 +19328,15 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Мүмкiндi аралығының деңгейi." +msgstr "Сенімді аралық деңгейі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" @@ -19769,7 +19346,6 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" @@ -19779,57 +19355,51 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Жиынтықтың стардартты ауытқуы." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "6\n" "string.text" msgid "size" -msgstr "Өлшемi" +msgstr "өлшемі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "Жиынтығының өлшемi." +msgstr "Жиынтық өлшемі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Стандарты үлестiрiм кезiндегi z-тестiң екiжақтық ықтималдығын есептейдi." +msgstr "Байқалатын z-статистикасы іріктеу бойынша есептелгеннен үлкен болатын ықтималдылығын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "деректер" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Деректер жиымы." +msgstr "Қалыпты үлестірілген жиынтықтан алынған іріктеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" @@ -19848,14 +19418,13 @@ msgid "The known mean of the population." msgstr "Жиынтықтың белгілі орта мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "6\n" "string.text" msgid "sigma" -msgstr "Сигма" +msgstr "sigma" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19864,27 +19433,25 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "Жиынтықтың белгілі орта мәні. Көрсетілмесе, таңдаманың орташа ауытқуы қолданылатын болады." +msgstr "Жиынтықтың белгілі орта мәні. Көрсетілмесе, іріктеменің орташа ауытқуы қолданылатын болады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Тестiлетiн деректерiнiң екi қатары үшiн кездейсоқ үлесттiрiмiнен ауытқуы ықтималдығын есептейдi." +msgstr "Сыналатын деректердің екі қатары үшін кездейсоқ үлестірімнен ауытқу ықтималдылығын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_B" -msgstr "В деректерi" +msgstr "деректер_B" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19896,14 +19463,13 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Алынған деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_E" -msgstr "Е деректерi" +msgstr "деректер_Е" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19915,27 +19481,24 @@ msgid "The expected data array." msgstr "Күтілген деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Тестiлетiн деректерiнiң екi қатары үшiн кездейсоқ үлесттiрiмiнен ауытқуы ықтималдығын есептейдi." +msgstr "Сыналатын деректердің екі қатары үшін кездейсоқ үлестірімнен ауытқу ықтималдылығын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_B" -msgstr "В деректерi" +msgstr "деректер_B" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" @@ -19945,17 +19508,15 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Алынған деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "data_E" -msgstr "Е деректерi" +msgstr "деректер_E" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" @@ -19965,24 +19526,22 @@ msgid "The expected data array." msgstr "Күтілген деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the F test." -msgstr " F-тестi есептейдi." +msgstr "F-тестті есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data_1" -msgstr "Е деректерi" +msgstr "деректер_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19994,14 +19553,13 @@ msgid "The first record array." msgstr "Деректердің бірінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_2" -msgstr "Е деректерi" +msgstr "деректер_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20013,24 +19571,67 @@ msgid "The second record array." msgstr "Деректердің екінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "F-тестті есептейді." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "data_1" +msgstr "деректер_1" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Деректердің бірінші массиві." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "data_2" +msgstr "деректер_2" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Деректердің екінші массиві." + +#: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the T test." -msgstr "T тестi (Стьюдент критериясы мен қиылысатын ықтималдық) анықтайды." +msgstr "T тестін есептейдді (Стьюдент критерийі бойынша тексерумен сәйкестелген ықтималдылық)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data_1" -msgstr "Е деректерi" +msgstr "деректер_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20042,14 +19643,13 @@ msgid "The first record array." msgstr "Деректердің бірінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_2" -msgstr "Е деректерi" +msgstr "деректер_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20070,14 +19670,13 @@ msgid "mode" msgstr "режимі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Егер тәртiп = 1, онда ;tnt бiржақтық үлестiрiмдi қолданады. егер тәртiбi = 12, онда жете екiжақтық үлестiрiмдi қолданады." +msgstr "Егер режим = 1, онда функция біржақты үлестірімді қолданады. Егер режим = 2, онда функция екіжақты үлестірімді қолданады" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20089,24 +19688,22 @@ msgid "Type" msgstr "Түрі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "9\n" "string.text" msgid "The type of the T test." -msgstr "Орындалатын T тестiң түрi." +msgstr "Орындалатын T тесттің түрі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Пирсон ығысу моментiнiң корреляция квадрат коэффициентiн анықтайды." +msgstr "Пирсон ығысқан моментінің корреляция коэффициентінің квадратын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20133,7 +19730,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20145,14 +19742,13 @@ msgid "The X data array." msgstr "X деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Сызықтық регрессия сызығымен алып тасталатын кесiндiнi есептейдi." +msgstr "Сызықты регрессия сызығы қиып алатын кесіндіні қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20179,7 +19775,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20191,14 +19787,13 @@ msgid "The X data array." msgstr "X деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Сызықтық регрессия сызығының қиғаштығын анықтайды." +msgstr "Сызықты регрессия сызығы көлбеулігін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20225,7 +19820,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20237,14 +19832,13 @@ msgid "The X data array." msgstr "X деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Сызықтық регрессияның қатесiн анықтайды." +msgstr "Сызықты регрессия қатесін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20271,7 +19865,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20283,24 +19877,22 @@ msgid "The X data array." msgstr "X деректер массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr " r корреляция пирсон коэффициентiң есептейдi." +msgstr "r Пирсон корреляция коэффициентін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20312,14 +19904,13 @@ msgid "The first record array." msgstr "Деректердің бірінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20331,24 +19922,22 @@ msgid "The second record array." msgstr "Деректердің екінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Деректердiң екi аймағы үшiн корреляция коэффициентiң анықтау." +msgstr "Деректердің екі аймағы үшін корреляция коэффициентін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20360,14 +19949,13 @@ msgid "The first record array." msgstr "Деректердің бірінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20379,24 +19967,22 @@ msgid "The second record array." msgstr "Деректердің екінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Ковариацияны (екi ауытқуының ковариантiгiн) есептейдi." +msgstr "Жиынтық ковариациясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20408,14 +19994,13 @@ msgid "The first record array." msgstr "Деректердің бірінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20427,27 +20012,24 @@ msgid "The second record array." msgstr "Деректердің екінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Ковариацияны (екi ауытқуының ковариантiгiн) есептейдi." +msgstr "Жиынтық ковариациясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" @@ -20457,17 +20039,15 @@ msgid "The first record array." msgstr "Деректердің бірінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" @@ -20477,27 +20057,24 @@ msgid "The second record array." msgstr "Деректердің екінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "Ковариацияны (екi ауытқуының ковариантiгiн) есептейдi." +msgstr "Іріктеме ковариациясын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" @@ -20507,17 +20084,15 @@ msgid "The first record array." msgstr "Деректердің бірінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "В деректерi" +msgstr "Деректер_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" @@ -20527,14 +20102,13 @@ msgid "The second record array." msgstr "Деректердің екінші массиві." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Сызықтық регрессия бойынша мәнiн анықтайды." +msgstr "Сызықты регрессия бойындағы мәнді қайтарады" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20546,14 +20120,13 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "3\n" "string.text" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "Х мәнi үшiн сызықтық регрессия бойынша Y мәнi болжамдалынады." +msgstr "Сызықтық регрессия бойынша Y мәні болжанатын X мәні." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20580,7 +20153,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "Х_деректері" +msgstr "X_деректері" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20637,14 +20210,13 @@ msgid "The column number of the cell." msgstr "Ұяшықтың баған нөмірі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "6\n" "string.text" msgid "ABS" -msgstr "Абсолюттiқ мән" +msgstr "ABS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20691,17 +20263,16 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Электрондық кестесісінің ұяшық сілтемесінің аты." +msgstr "Электрондық кестесі ұяшық сілтемесінің аты." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Көрсетiлген аймағына қатысты бөлек ауқымының санын есептейдi." +msgstr "Көрсетілген аймаққа жататын бөлек ауқымдар санын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20710,7 +20281,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20722,34 +20293,31 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Бір немесе бірнеше ауқымға сілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "1\n" "string.text" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "30 аргументтер тiзiмiнен мәндердi анықтайды." +msgstr "Саны 30-ға дейін аргументтері бар тізімінен мәндерді қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "2\n" "string.text" msgid "Index" -msgstr "индекс" +msgstr "Мазмұны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "3\n" "string.text" msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "1-ден 30-ге дейiнгi ауқымынан таңдамалы мәнiнiң индексi." +msgstr "Таңдалған мәннің индексі (1..30)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20761,24 +20329,22 @@ msgid "value " msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "1 мән; 2 мән; ... аргументер тiзiмi үшiн мән таңдалды." +msgstr "Мән 1; мән 2;... Ішінен бір мән таңдалатын аргументтер тізімі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Көрсетiлген аймақ үшiн баған нөмерiн есептейдi." +msgstr "Көрсетілген аймақ үшін баған нөмірін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20787,7 +20353,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20799,14 +20365,13 @@ msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Ұяшық не ауқымға сілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Көрсетiлген аймақтың қатар нөмiрiн есептейдi." +msgstr "Көрсетілген аймақ үшін жол нөмірін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20815,7 +20380,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20827,14 +20392,13 @@ msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Ұяшық не ауқымға сілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Көрсетiлген аймағының парақ нөмiрiн анықтайды." +msgstr "Көрсетілген аймақ үшін парақ нөмірін есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20843,27 +20407,25 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Ұяшыққа, ұяшықтар ауқымына немесе парақ атының симводық қатарына сiлтеме." +msgstr "Ұяшыққа, ұяшықтар ауқымына немесе парақ атының таңбалық жолына сілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Көрсетiлген аймағының бағандар санын анықтайды." +msgstr "Көрсетілген аймақтағы бағандар санын анықтайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20875,24 +20437,22 @@ msgid "array" msgstr "массив" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" "3\n" "string.text" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Бағандар санының iшiнде анықталатын жиым (сiлтеме)." +msgstr "Ішінен бағандар саны анықталатын массив (сілтеме)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Тиiстi жиымында қатарлар саны анықталады." +msgstr "Сілтеме немесе массивтегі жолдар санын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20904,14 +20464,13 @@ msgid "array" msgstr "массив" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" "3\n" "string.text" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Жиым (сiлтеме) үшiн анықталатын қатарлар саны." +msgstr "Ішінен жолдар саны анықталатын массив (сілтеме)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20920,7 +20479,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Сiлтемедегi парақтар санын есептейдi. Егер осы параметр көрсетілмесе, онда функция ағымдағы құжаттың парақтар санын анықтайды." +msgstr "Сілтемедегі парақтар санын есептейді. Егер осы параметр көрсетілмесе, онда функция ағымдағы құжаттың парақтар санын анықтайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20929,7 +20488,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20941,34 +20500,31 @@ msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Ұяшық не ауқымға сілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Қатардағы мәнiн және табылған мәндi таңдайды." +msgstr "Жолдан мәнді іздеп, табылған мәнді таңдайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" msgid "search_criteria" -msgstr "Iздеу критериясы" +msgstr "іздеу_шарты" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "Кестенiң бiрiншi қатарында табылатын мән." +msgstr "Кестенің бірінші жолында табу үшін мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20980,87 +20536,78 @@ msgid "array" msgstr "массив" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Сiлтемеге керек жиым немесе ауқым." +msgstr "Массив немесе сілтеме үшін ауқым." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" msgid "Index" -msgstr "индекс" +msgstr "Мазмұны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" msgid "The row index in the array." -msgstr "Жиымдағы қатардың индексi." +msgstr "Массивтегі жолдың индексі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "8\n" "string.text" msgid "sorted" -msgstr "Сұрапталынған" +msgstr "сұрыпталған" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "9\n" "string.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "АҚИҚАТ мәнi кезiнде немесе белгiсiз мәнiнде жиымындағы қатарды iздеу өсуi бойынша орындалады." +msgstr "Мәні TRUE не берілмеген болса, онда массивте жолды іздеу өсу ретімен орындалады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Iздеу амалы тiк ретiнде және табылған мәнiн таңдау." +msgstr "Кестеден вертикалды іздеу." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" msgid "Search criterion" -msgstr "Iздеу шарты" +msgstr "Іздеу шарты" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "Бiрiншi қатарында iзделiнетiн мән." +msgstr "Кестенің бірінші бағанында табу үшін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" @@ -21070,64 +20617,58 @@ msgid "array" msgstr "массив" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Сiлтемеге керектi жиым немесе ауқым." +msgstr "Массив немесе сілтеме үшін ауқым." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" msgid "Index" -msgstr "индекс" +msgstr "Мазмұны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" msgid "Column index number in the array." -msgstr "Жиымдағы баған индексi." +msgstr "Массивтегі бағанның индексі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "8\n" "string.text" msgid "sort order" -msgstr "Сұрыптау ретi" +msgstr "сұрыптау реті" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "9\n" "string.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "АҚИҚАТ мәнiнде немесе белгiсiз мәнi кезiнде жиымдағы баған iзденiсi өсуi бойынша орындалады." +msgstr "Мәні TRUE не берілмеген болса, онда массивте жолды іздеу өсу ретімен орындалады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Берiлген ауқым бойынша ұяшықтың мазмұны есептелiнедi." +msgstr "Берілген ауқымға жататын ұяшық құрамасын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21136,7 +20677,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21148,27 +20689,24 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Бір немесе бірнеше ауқымға сілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "4\n" "string.text" msgid "row" -msgstr "қатар" +msgstr "жол" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "5\n" "string.text" msgid "The row in the range." -msgstr "Ауқымдағы қатар." +msgstr "Ауқымдағы жол." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" @@ -21178,7 +20716,6 @@ msgid "column" msgstr "баған" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" @@ -21197,44 +20734,40 @@ msgid "range" msgstr "ауқым" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "9\n" "string.text" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Бiр ауқымның индексi, егер бiрнеше ауқымдар туралы әнгiме болса." +msgstr "Бірнеше ауқыммен жұмыс жасалса, ішкі ауқымның индексі." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Мәтiндiк мәнiмен белгiленген сiлтеменiң мазмұны." +msgstr "Мәтіндік мәнмен берілген сілтеме құрамасын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "2\n" "string.text" msgid "ref " -msgstr "Сiлтеме" +msgstr "сілтеме " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "3\n" "string.text" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." -msgstr "Ұяшықа сiлтеме, оның мазмұны қарқындылу керек мәтiн түрiнде сiлтеме ретiнде, мысалы \"A1\"." +msgstr "Құрамасы мәтін түріндегі (мыс. «A1») сілтеме ретінде қарастырылуы тиіс ұяшыққа сілтеме." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21255,24 +20788,22 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "Сілтеме стилі: 0 немесе FALSE R1C1 стилін, ал, басқа кез-келген мәні немесе мәні жоқ болса - A1 стилін анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "Ұяшықтың мазмұнын немесе бiрқатарлық немесе бiр бағандық жиымды есептеп шығарады" +msgstr "Ұяшықтың, немесе бір жолдық не бір бағандық массивтің құрамасын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" msgid "Search criterion" -msgstr "Iздеу шарты" +msgstr "Іздеу шарты" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21284,64 +20815,58 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Салыстыру үшін қолданылатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" msgid "Search vector" -msgstr "Көрiп шығу векторы" +msgstr "Іздеу векторы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "Iздеу тиiстi вектор (қатар немесе баған)." +msgstr "Қай вектор (жол не баған) ішінен іздеу керек." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" msgid "result_vector" -msgstr "Нәтиженiң векторы" +msgstr "нәтиже_векторы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Маңыз анықталатын вектор( қатар немесе диапазон)" +msgstr "Қай вектор (жол не ауқым) ішінен мән анықталады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Белгiлi шарты бойынша жиымдағы элементiң салыстырмалы орналастыруын анықтайды." +msgstr "Белгілі шарты бойынша элементтің массивтегі салыстырмалы орналастыруын анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "2\n" "string.text" msgid "Search criterion" -msgstr "Iздеу шарты" +msgstr "Іздеу шарты" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21353,24 +20878,22 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Салыстыру үшін қолданылатын мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "4\n" "string.text" msgid "lookup_array" -msgstr "Жиым" +msgstr "массив" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "5\n" "string.text" msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Iшiнен iзделiнетiн жиым (диапазон)" +msgstr "Қай массив (ауқым) ішінен іздеу керек." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21382,24 +20905,22 @@ msgid "Type" msgstr "Түрі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "7\n" "string.text" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." -msgstr "Қайсы критериялар бойынша салыстыру керектiгiн 1, 0 немес -1 аралығындағы анықтайды сан." +msgstr "Шамасы 1, 0 не -1 болатын сан, қай шарттар бойынша салыстыру керектігін анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Көрсетiлген сiлтемеге байланысты көшу маңызын есептейдi" +msgstr "Берілген ұяшықты керек санға ығыстыру арқылы анықталатын сілтеме бойынша орналасқан ұяшық мәнін қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21408,57 +20929,52 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "Одан орын ауысуы басталатын сiлтеме (ұяшық)." +msgstr "Бастапқы ұяшыққа (ауқымға) сілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "4\n" "string.text" msgid "rows" -msgstr "Қатар" +msgstr "жолдар" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "Қатарлар саны, соларға қарап жоғарыға немесе төменге ауыстыру үшiн." +msgstr "Жоғары немесе төмен жылжытылатын жолдар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "6\n" "string.text" msgid "columns" -msgstr "Баған" +msgstr "баған" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "Бағандар саны, осыларға қарай оңға немесе солға көшу қажет" +msgstr "Сол немесе оң жаққа жылжытылатын бағандар саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21467,47 +20983,43 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "height" -msgstr "биiктiгi" +msgstr "биіктігі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "9\n" "string.text" msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "Ауыстырылатын сiлтеменiң қатарлар саны." +msgstr "Жаңа ауқым биіктігі, жолдар есебінде." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "10\n" "string.text" msgid "width" -msgstr "Енi" +msgstr "Ені" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "11\n" "string.text" msgid "The number of columns in the moved reference." -msgstr "Ауыстырылатын сiлтеменiң бағандар саны." +msgstr "Жаңа ауқымның ені, бағандар есебімен." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Қате түрiне сәйкес маңызды қайтарады" +msgstr "Қате түрін сәйкес келетін мәнді қайтарады" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21516,27 +21028,25 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "reference" -msgstr "сiлтеме" +msgstr "сілтеме" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "Қате пайда болған сiлтеме (ұяшық)." +msgstr "Ішінде қате пайда болған сілтеме (ұяшық)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "1\n" "string.text" msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Формуласы бар ұяшықтарға түр орнатады" +msgstr "Формуласы бар ұяшыққа стильді іске асырады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21545,17 +21055,16 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Style" -msgstr "Стилi" +msgstr "Стилі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "3\n" "string.text" msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "Қолданылатын стилiнiң аты." +msgstr "Іске асыру үшін стиль аты." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21567,64 +21076,58 @@ msgid "Time" msgstr "Уақыт" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "5\n" "string.text" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "Түр анықб болып тұратын уақыт" +msgstr "Стиль істеп тұру уақыты (секунд шамасымен)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "6\n" "string.text" msgid "Style2" -msgstr "Түр2" +msgstr "Стиль2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "7\n" "string.text" msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Тағайындалған уақыт бiткен соң қолданылатын стилi." +msgstr "Көрсетілген уақыт біткен соң іске асырылатын стиль." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "1\n" "string.text" msgid "Result of a DDE link." -msgstr " DDE-байланысының маңызы қайтарады" +msgstr "DDE байланысының мәнін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "2\n" "string.text" msgid "server" -msgstr "Сервер" +msgstr "сервер" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "3\n" "string.text" msgid "The name of the server application." -msgstr "Сервер қосымшасының атауы" +msgstr "Сервер қолданбасының атауы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21636,14 +21139,13 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "5\n" "string.text" msgid "The name of the file." -msgstr "Файлдың аты." +msgstr "Файл аты." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21655,14 +21157,13 @@ msgid "range" msgstr "ауқым" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "7\n" "string.text" msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Деректер алынатын ұяшық диапазоны " +msgstr "Деректер алынатын ұяшықтар ауқымы. " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21674,27 +21175,24 @@ msgid "mode" msgstr "режимі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "9\n" "string.text" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Деректердi санға түрлендiру тәсiлiн анықтайды." +msgstr "Деректерді санға түрлендіру тәсілін анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" "1\n" "string.text" msgid "Hyperlink." -msgstr "Гиперсiлтеме." +msgstr "Гиперсілтеме." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" @@ -21713,24 +21211,22 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" "4\n" "string.text" msgid "CellText " -msgstr "CellText " +msgstr "Ұяшық_мәтіні " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" "5\n" "string.text" msgid "Cell Text" -msgstr "Cell Text" +msgstr "Ұяшық мәтіні" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21742,7 +21238,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Мәндерді құрамдас кестеден алады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" @@ -21752,14 +21247,13 @@ msgid "Data Field" msgstr "Деректер өрісі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "3\n" "string.text" msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Қолданылатын стилiнiң аты." +msgstr "Құрамдас кестесінен алынатын өріс атауы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21771,14 +21265,13 @@ msgid "Pivot Table" msgstr "Құрамдас кесте" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "5\n" "string.text" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Ұяшыққа, ұяшықтар ауқымына немесе парақ атының симводық қатарына сiлтеме." +msgstr "Құрамдас кестесіндегі ұяшыққа немесе ауқымға сілтеме." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21817,14 +21310,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to convert." -msgstr "Турлендiрiлетiн сан." +msgstr "Түрлендірілетін сан." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21845,14 +21337,13 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to convert." -msgstr "Турлендiрiлетiн мәтiн." +msgstr "Түрлендірілетін мәтін." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21873,24 +21364,22 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to convert." -msgstr "Турлендiрiлетiн мәтiн." +msgstr "Түрлендірілетін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Мәтiндiк қатардағы бiрiншi таңбаның сандық кодын қайтарады" +msgstr "Мәтіндік жолдағы бірінші таңбаның сандық кодын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21911,17 +21400,15 @@ msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found msgstr "Бірінші таңба кодын анықтау керек болып тұрған мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Санды ақша пiшiмiне түрлендiретiн, нүктеден кейiн белгiлi таңбаға дейiн домалақтандыратын, сан." +msgstr "Үтірден кейінгі белгілі таңбаға дейін дөңгелектеумен, санды ақша пішіміне түрлендіреді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" @@ -21931,44 +21418,40 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "3\n" "string.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "Маңыз-сан немесе саны бар ұяшыққа сiлтеме немесе есептеген кезде сан шығаратын формула" +msgstr "Мәні - сан немесе саны бар ұяшыққа сілтеме немесе есептеген кезде санды қайтаратын формула." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "4\n" "string.text" msgid "decimals" -msgstr "Разрядтар саны" +msgstr "разрядтар саны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "5\n" "string.text" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." -msgstr "Ондық разряд. Нүктеден кейiн қанша белгiлер саны керектiгiн бiлдiредi." +msgstr "Ондық разряд. Үтірден кейінгі белгілер санын көрсетеді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Санды таңбаға айналдырады" +msgstr "Санды таңбаға айналдырады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21989,14 +21472,13 @@ msgid "The code value for the character." msgstr "Таңбаның кодтық мәні." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Мәтiннен барлық басылмайтын белгiлердi алып тастайды." +msgstr "Мәтіннен барлық баспаға шығарылмайтын белгілерді алып тастайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22008,104 +21490,94 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Iшiнен басылмайтын таңбаларды жоятын мәтiн" +msgstr "Ішінен баспаға шығарылмайтын белгілерді алып тастау үшін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Бiрнеше мәтiндiк элементтерiн бiр қатарға бiрiктiредi." +msgstr "Бірнеше мәтіндік элементті бір жолға біріктіреді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "2\n" "string.text" msgid "text " -msgstr "Мәтiн" +msgstr "мәтін " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "3\n" "string.text" msgid "Text for the concatentation." -msgstr "Мәтiн бiрiктiру үшiн." +msgstr "Біріктіру үшін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "1\n" "string.text" msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Екi мәтiндiк қатарды салыстырады, екеуi бiрдей болса ШЫНДЫҚ бередi, екеуi әр түрлi болса ӨТIРIК бередi" +msgstr "Екі мәтіндік жол бірдей ма, соны анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "2\n" "string.text" msgid "text_1" -msgstr "1 мәтiн" +msgstr "мәтін_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "3\n" "string.text" msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "Бiрiншi мәтiн мәтiндердi салыстыру үшiн." +msgstr "Мәтіндерді салыстыру үшін бірінші мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "4\n" "string.text" msgid "text_2" -msgstr "2 мәтiн" +msgstr "мәтін_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "5\n" "string.text" msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "Екiншi мәтiн мәтiндердi салыстыру үшiн." +msgstr "Мәтіндерді салыстыру үшін екінші мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "1\n" "string.text" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "Мәтiнде (регистрдi ескере отыра) мәтiн бөлiгiн iздейдi. " +msgstr "Мәтінде (регистрді ескере отырып) басқа мәтінді іздейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22144,34 +21616,31 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Ішінен іздеу үшін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "6\n" "string.text" msgid "position" -msgstr "орны" +msgstr "орналасуы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "7\n" "string.text" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "Iздеу басталатын мәтiндегi орын" +msgstr "Мәтіндегі іздеу басталатын орны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "1\n" "string.text" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." -msgstr "Мәтiн бөлiгiнiң орналасу нөмiрiн қайтарады" +msgstr "Мәтінде (регистрді ескермей) басқа мәтінді іздейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22210,34 +21679,31 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Ішінен іздеу үшін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "6\n" "string.text" msgid "position" -msgstr "орны" +msgstr "орналасуы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "7\n" "string.text" msgid "The position in the text where the search is started." -msgstr "Мәтiндегi iздеу амалы басталатын орын." +msgstr "Мәтіндегі іздеу басталатын орны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" "1\n" "string.text" msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Сөздер арасындағы жол тастауды жою" +msgstr "Сөздер арасындағы артық бос аралықтарды өшіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22249,24 +21715,22 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "Сөз аралық жол тастауды жоятын мәтiн" +msgstr "Артық бос аралықтарды өшіру үшін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" "1\n" "string.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Барлық сөздердiң бiрiншi әрiптерiн кiшi түрiне ауыстырады." +msgstr "Барлық сөздердің бірінші әріптерін бас әріп қылады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22278,24 +21742,22 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." -msgstr "Бас әрiптер кiшi әрiптерге ауыстырылатын мәтiн" +msgstr "Сөздердің бірінші әріптерін бас әріп қылу үшін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Тағайындалған мәтiннiң барлық әрiптерiн кiшi әрiптерiне ауыстырады." +msgstr "Мәтінді бас әріптерге түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22307,24 +21769,22 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "Қатарлық әрiптер кiшi әрiптерге ауыстырылатын мәтiн" +msgstr "Кіші әріптерді бас әріптер етіп қылу үшін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Тағайындалған мәтiннiң барлық әрiптерiн қатарлық түрiне ауыстырады." +msgstr "Мәтінді кіші әріптерге түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22336,24 +21796,22 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." -msgstr "Кiшi әрiптер қатарлық әрiптерге ауыстырылатын мәтiн" +msgstr "Бас әріптерді кіші әріптер етіп қылу үшін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts text to a number." -msgstr "Мәтiндi санға түрлендiредi." +msgstr "Мәтінді санға түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22374,14 +21832,13 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Санға түрлендірілетін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Тапсырылған пiшiнге байланысты санды мәтiнге түрлендiредi" +msgstr "Көрсетілген пішімге сәйкес санды мәтінге түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22393,14 +21850,13 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" "3\n" "string.text" msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "Түрленетiн сандық мән." +msgstr "Түрлендірілетін сандық мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22409,30 +21865,27 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "Пiшiм" +msgstr "Пішім" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" "5\n" "string.text" msgid "The text that describes the format." -msgstr "Пiшiмдi бiлдiретiн мәтiн." +msgstr "Пішімді білдіретін мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Санды мәтiндiк қатарына ауыстырады." +msgstr "Мәні мәтін болса, оны қайтарады, болмаса, бос жолды қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" @@ -22451,14 +21904,13 @@ msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "Мәтін болу сәйкестігіне тексерілетін мән." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "1\n" "string.text" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Қатардың бөлiгiн басқа қатарға айырбастайды" +msgstr "Жолдың бір бөлігін басқа жолмен алмастырады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22470,54 +21922,49 @@ msgid "Text" msgstr "Мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Кейбiр белгiлер ауыстыру қажет мәтiн." +msgstr "Кейбір таңбалары алмастырылатын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "4\n" "string.text" msgid "position" -msgstr "орны" +msgstr "орналасуы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "5\n" "string.text" msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "Таңбаларды ауыстыруды бастау керек орналасу" +msgstr "Алмастыру басталатын таңбаның орны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "6\n" "string.text" msgid "length" -msgstr "Ұзындығы" +msgstr "ұзындығы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Ауыстырылатын белгiлердiң саны." +msgstr "Алмастырылатын таңбалар саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22529,14 +21976,13 @@ msgid "new text" msgstr "жаңа мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "9\n" "string.text" msgid "The text to be inserted." -msgstr "Қыстырылатын мәтiн" +msgstr "Кірістіру үшін мәтін." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22557,17 +22003,15 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be formatted." -msgstr "Пiшiнделетiн сан" +msgstr "Пішімдеу үшін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" @@ -22577,24 +22021,22 @@ msgid "Decimals" msgstr "Разрядтар саны" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "5\n" "string.text" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Ондық разрядтар. Бекiтiлген көрсетiлетiн разрядтар саны" +msgstr "Ондық разрядтар. Бекітілген көрсетілетін разрядтар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "6\n" "string.text" msgid "No thousands separators" -msgstr "Бөлушi" +msgstr "Мыңдықтар ажыратқышы жоқ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22606,14 +22048,13 @@ msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used e msgstr "Мыңдықтар ажыратқышы. Егер 0 не ешнәрсе болмаса, локальдағы топтар ажыратқышы қолданылады, болмаса, ажыратқыш қолданылмайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Жол тастауын ескере отырып қатардың ұзындығын есептейдi." +msgstr "Бос аралықтарды ескере отырып, мәтін жолының ұзындығын есептейді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22625,24 +22066,22 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Ұзындығы анықталатын мәтiн." +msgstr "Ұзындығы анықталатын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Бiрiншi таңбаны немесе қатардың бастапқы таңбаларының көрсетiлген санын қайтарады" +msgstr "Мәтіннің бірінші таңбаны не таңбаларды қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22654,14 +22093,13 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Толық емес сөздердiң таңбаларын алып тастайтын мәтiндiк қатар." +msgstr "Толық емес сөз таңбалары анықталатын мәтін." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22673,24 +22111,22 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Бастапқы мәтiннiң таңбалар саны." +msgstr "Бастапқы мәтіннің таңбалар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Соңғы таңба немесе қатардың соңғы таңбалар үшiн көрсетiлген санын анықтайды." +msgstr "Мәтін соңынан көрсетілген таңбалар санын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22702,14 +22138,13 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Соңғы таңбалары анықталатын мәтiн" +msgstr "Ішінен соңғы таңбалары анықталатын мәтін." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22721,24 +22156,22 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Анықтау қажет таңбалар саны." +msgstr "Қайтару үшін таңбалар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Тапсырылған орналасудан бастап көрсетiлген таңбалар санын қайтарады" +msgstr "Берілген орыннан бастап, көрсетілген таңбалар санын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22750,34 +22183,31 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Таңбаларды алып тасталатын мәтiндiк қатар." +msgstr "Таңбалары анықталатын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "4\n" "string.text" msgid "start" -msgstr "Бастапқы нөмiр" +msgstr "бастапқы нөмір" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Таңбаларды алып тастау орны." +msgstr "Таңбаларды алуды бастау орны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22789,24 +22219,22 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Мәтiн таңбалар саны" +msgstr "Мәтін таңбаларының саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" "1\n" "string.text" msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Енгiзiлген мәтiннiң көшiрмесiн құрады, бiр саны тапсырылған" +msgstr "Енгізілген мәтінді көрсетілген сан рет қайталайды." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22818,14 +22246,13 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to be repeated." -msgstr "Қайталанатын мәтiн." +msgstr "Қайталанатын мәтін." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22837,24 +22264,22 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Мәтiннiң қайталану саны." +msgstr "Мәтін қайталанулар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "1\n" "string.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Ескi мәтiндi қатарда жаңасына ауыстырады." +msgstr "Жолда ескі мәтінді жаңа мәтінмен алмастырады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22866,34 +22291,31 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "Сөздердiң бөлiктерi ауыстырылатын мәтiн." +msgstr "Сөздердің бөліктері алмастырылатын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "4\n" "string.text" msgid "search_text" -msgstr "Бастапқы мәтiн" +msgstr "ізделетін_мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "5\n" "string.text" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "( көп рет)Ауыстыру қажет қатар бөлiгi" +msgstr "Алмастырылатын жол бөлігі (көп рет)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22905,44 +22327,40 @@ msgid "new text" msgstr "жаңа мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "7\n" "string.text" msgid "The text which is to replace the text string." -msgstr "Қатарды ауыстыратын мәтiн." +msgstr "Жолды алмастыратын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "8\n" "string.text" msgid "occurrence" -msgstr "Кiру" +msgstr "қайталану" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "9\n" "string.text" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "Мәтiннiң қайсы кiруiн ауыстыру қажет." +msgstr "Ескі мәтіннің қай қайталануын алмастыру керек." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." -msgstr "Көрсетiлген есептеу жүйесiне қалыпты сандарды мәтiнге түрлендiредi" +msgstr "Көрсетілген санақ жүйесіне сәйкес оң сандарды мәтінге түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22954,14 +22372,13 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be converted." -msgstr "Турлендiрiлетiн сан." +msgstr "Түрлендірілетін сан." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22982,34 +22399,31 @@ msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "2 және 36 аралығындағы санақ жүйесіне сәйкес келетін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "6\n" "string.text" msgid "Minimum length" -msgstr "Минималдық ұзындық" +msgstr "Минималды ұзындығы" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "7\n" "string.text" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." -msgstr "Егерде мәтiн көрсетiлген ұзындықтан қысқа болса, ол сол жағынан нөл санымен толтырылады" +msgstr "Егер мәтін көрсетілген ұзындықтан қысқа болса, оған сол жақтан нөлдер қосылатын болады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." -msgstr "Берiлген санау жүйесiнде мәтiндi ондық санға түрлендiредi." +msgstr "Көрсетілген санақ жүйесіне сәйкес мәтінді оң санға түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23021,14 +22435,13 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to be converted." -msgstr "Түрленетiн мәтiн" +msgstr "Түрлендірілетін мәтін." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23067,14 +22480,13 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be converted." -msgstr "Турлендiрiлетiн мән." +msgstr "Түрлендірілетін мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23113,14 +22525,13 @@ msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Түрлендіру нәтижесі мәндерінің өлшем бірлігі, регистрді ескеріп көрсету керек." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Араб сандарын римдiк сандарына айналдырады" +msgstr "Араб сандарын рим сандарына түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23132,14 +22543,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Рим түрiне түрленетiн сан 0 мен 3999 шегiнде болу тиiс." +msgstr "Рим санына түрлендірілетін сан 0 және 3999 аралығында болуы тиіс." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23151,24 +22561,22 @@ msgid "Mode" msgstr "Режимі" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "5\n" "string.text" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Не ғұрлым бұл мән үлкен болса, соғұрлым рим саны оңайлатылады. Бұл мән 0 мен 4 ауқымында болу керек." +msgstr "Бұл мән неғұрлым өсетін болса, соғұрлым рим саны оңайлатылады. Бұл мәні 0 - 4 ауқымында жатуы тиіс." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Рим санын араб саына ауыстырады." +msgstr "Рим санын араб санына түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23180,14 +22588,13 @@ msgid "Text" msgstr "Мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" "3\n" "string.text" msgid "The text that represents a Roman numeral." -msgstr "Рим санын бiлдiретiн мәтiн." +msgstr "Рим санын білдіретін мәтін." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23208,7 +22615,6 @@ msgid "Text" msgstr "Мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" @@ -23218,14 +22624,13 @@ msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\ msgstr "«osversion», «system», «release», «numfile», және «recalc» болуы мүмкін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." -msgstr "Мәтiндiк қатардағы бiрiншi таңбаның сандық кодын қайтарады" +msgstr "Мәтіндік жолдың бірінші Unicode таңбасының сандық кодын қайтарады." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23246,14 +22651,13 @@ msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found msgstr "Бірінші таңба кодын анықтау керек болып тұрған мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." -msgstr "Санды таңбаға айналдырады" +msgstr "Код нөмірін Unicode таңбасына не әрібіне түрлендіреді." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23292,14 +22696,13 @@ msgid "value" msgstr "мәні" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be converted." -msgstr "Турлендiрiлетiн мән." +msgstr "Түрлендірілетін мән." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23438,14 +22841,13 @@ msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Топтар ажыратқыш таңбасын(таңбаларын) анықтайды." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "Екі бүтін санның бит бойыша «ЖӘНЕ» амалы." +msgstr "Екі бүтін санның бит бойынша «ЖӘНЕ» амалы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23484,14 +22886,13 @@ msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "2^48 санынан кем оң бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "Екі бүтін санның бит бойыша «НЕМЕСЕ» амалы." +msgstr "Екі бүтін санның бит бойынша «НЕМЕСЕ» амалы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23530,14 +22931,13 @@ msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "2^48 санынан кем оң бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "Екі бүтін санның бит бойыша «шығарып тастайтын НЕМЕСЕ» амалы." +msgstr "Екі бүтін санның бит бойынша «шығарып тастайтын НЕМЕСЕ» амалы." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23603,14 +23003,13 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Ығысу үшін мәні. 2^48 санынан кем оң бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" "4\n" "string.text" msgid "Shift" -msgstr "Қозғау" +msgstr "Ығысу" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23649,14 +23048,13 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Ығысу үшін мәні. 2^48 санынан кем оң бүтін сан." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "4\n" "string.text" msgid "Shift" -msgstr "Қозғау" +msgstr "Ығыстыру" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23668,17 +23066,15 @@ msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Мән ығысатын биттердің бүтін саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "Жол тастауын ескере отырып қатардың ұзындығын есептейдi." +msgstr "Қос байттық таңбалары бар жиынды (DBCS) ескере отырып, мәтіндік жол ұзындығын есептейді." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" @@ -23688,27 +23084,24 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Ұзындығы анықталатын мәтiн." +msgstr "Ұзындығы анықталатын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Соңғы таңба немесе қатардың соңғы таңбалар үшiн көрсетiлген санын анықтайды." +msgstr "Қос байттық таңбалары бар жиынды (DBCS) ескере отырып, мәтіндік жолдың соңғы таңбасын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" @@ -23718,17 +23111,15 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Соңғы таңбалары анықталатын мәтiн" +msgstr "Ішінен соңғы таңбалары анықталатын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" @@ -23738,27 +23129,24 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Анықтау қажет таңбалар саны." +msgstr "Қайтару үшін таңбалар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Бiрiншi таңбаны немесе қатардың бастапқы таңбаларының көрсетiлген санын қайтарады" +msgstr "Қос байттық таңбалары бар жиынды (DBCS) ескере отырып, мәтіндік жолдың бірінші таңбасын қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" @@ -23768,17 +23156,15 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Толық емес сөздердiң таңбаларын алып тастайтын мәтiндiк қатар." +msgstr "Толық емес сөз таңбалары анықталатын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" @@ -23788,27 +23174,24 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Бастапқы мәтiннiң таңбалар саны." +msgstr "Бастапқы мәтіннің таңбалар саны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Тапсырылған орналасудан бастап көрсетiлген таңбалар санын қайтарады" +msgstr "Қос байттық таңбалары бар жиынды (DBCS) ескере отырып, мәтіндік жолдың бөлігін қайтарады." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" @@ -23818,37 +23201,33 @@ msgid "text" msgstr "мәтін" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Таңбаларды алып тасталатын мәтiндiк қатар." +msgstr "Таңбалары анықталатын мәтін." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "4\n" "string.text" msgid "start" -msgstr "Бастапқы нөмiр" +msgstr "бастапқы нөмір" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Таңбаларды алып тастау орны." +msgstr "Таңбаларды алуды бастау орны." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" @@ -23858,14 +23237,13 @@ msgid "number" msgstr "сан" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Мәтiн таңбалар саны" +msgstr "Мәтін таңбаларының саны." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23945,7 +23323,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION электрондық кестесi" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION электрондық кестесі" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23972,22 +23350,20 @@ msgid "Cells" msgstr "Ұяшықтар" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CELLSHELL\n" "string.text" msgid "Functions for Cells" -msgstr "Ұяшықтардың функциялары" +msgstr "Ұяшықтар функциялары" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMATSHELL\n" "string.text" msgid "Formats for Cells" -msgstr "Ұяшықтар пiшiмi" +msgstr "Ұяшықтар пішімдері" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23998,34 +23374,30 @@ msgid "Image Objects" msgstr "Сурет объектілері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n" "string.text" msgid "Text Objects" -msgstr "Мәтiндiк нысандар" +msgstr "Мәтіндік объекттер" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_DRAWFORMSHELL\n" "string.text" msgid "Form Objects" -msgstr "Үлгiлер нысандары" +msgstr "Формалар объекттері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHARTSHELL\n" "string.text" msgid "Chart Objects" -msgstr "Диаграмманың нысандары" +msgstr "Диаграммалар объекттері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n" @@ -24034,7 +23406,6 @@ msgid "OLE Objects" msgstr "OLE объектілері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRAPHICSHELL\n" @@ -24043,49 +23414,44 @@ msgid "Image" msgstr "Сурет" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PAGEBREAKSHELL\n" "string.text" msgid "Pagebreak" -msgstr "Парақтың үзiлуi" +msgstr "Бет ажырауы" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_EDITSHELL\n" "string.text" msgid "Text editing" -msgstr "Мәтiндiң түзетуi" +msgstr "Мәтінді түзету" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PREVIEWSHELL\n" "string.text" msgid "Print Preview" -msgstr "Баспаның алдын-ала көрiп шығуы" +msgstr "Баспаны алдын-ала қарау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PIVOTSHELL\n" "string.text" msgid "Pivot Tables" -msgstr "Кесте емес" +msgstr "Құрамдас кестелер" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_AUDITSHELL\n" "string.text" msgid "Detective Fill Mode" -msgstr "Тәуелдiлердiң бояу тәртiбi" +msgstr "Тәуелділіктерді бояу режимі" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24093,7 +23459,7 @@ msgctxt "" "STR_ROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "Биiктiгi" +msgstr "Биіктігі" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24109,7 +23475,7 @@ msgctxt "" "STR_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" msgid "Row Height" -msgstr "Қатардың биiктiгi" +msgstr "Жолдың биіктігі" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24117,7 +23483,7 @@ msgctxt "" "STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Қатардың оптималды биiктiгi" +msgstr "Жолдың оптималды биіктігі" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24125,7 +23491,7 @@ msgctxt "" "STR_COLWIDTH\n" "string.text" msgid "Width" -msgstr "Енi" +msgstr "Ені" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24141,7 +23507,7 @@ msgctxt "" "STR_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "Баған енi" +msgstr "Баған ені" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24149,7 +23515,7 @@ msgctxt "" "STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Бағанның ~оптималды енi" +msgstr "Бағанның оптималды ені" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24192,13 +23558,12 @@ msgid "- multiple -" msgstr "- бірнеше -" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" msgid "~Standard Filter..." -msgstr "Үнсiз келiсiм бойынша сүзгiлеу..." +msgstr "Қалы~пты сүзгі..." #: scstring.src msgctxt "" @@ -24234,7 +23599,6 @@ msgstr "атаусыз" #. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A' #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COLUMN\n" @@ -24244,7 +23608,6 @@ msgstr "Баған %1" #. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1' #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ROW\n" @@ -24285,7 +23648,6 @@ msgid "Show Sheet" msgstr "Парақты көрсету" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HIDDENTABLES\n" @@ -24318,13 +23680,12 @@ msgid "Insert Sheet" msgstr "Парақты кірістіру" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_APDTABLE\n" "string.text" msgid "Append Sheet" -msgstr "Парақты бекiту" +msgstr "Парақты қосу" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24332,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_RENAMETAB\n" "string.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "Парақ атын ауыстыру" +msgstr "Парақ атын өзгерту" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24348,16 +23709,15 @@ msgctxt "" "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Негiзгi" +msgstr "Негізгі" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_RENAMEOBJECT\n" "string.text" msgid "Name Object" -msgstr "Объектiң атын өзгерту" +msgstr "Объект аты" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24368,49 +23728,44 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Суретті кірістіру" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n" "string.text" msgid "Align left" -msgstr "Сол жақ аймаққа туралау" +msgstr "Солға туралау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered horizontally" -msgstr "Ортасында көлденеңiнен " +msgstr "горизонталды, ортасынан" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n" "string.text" msgid "Align right" -msgstr "Оң жақ аймаққа туралау" +msgstr "Оңға туралау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n" "string.text" msgid "Justify" -msgstr "Енi бойынша" +msgstr "Енімен туралау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n" "string.text" msgid "Repeat alignment" -msgstr "Туралауын қайталау" +msgstr "Туралауды қайталау" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24421,31 +23776,28 @@ msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Горизонталды туралау (үнсіз келісім бойынша)" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n" "string.text" msgid "Align to top" -msgstr "Жоғары аймаққа туралау" +msgstr "Жоғарыға туралау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered vertically" -msgstr "Ортада тiгiнен" +msgstr "Вертикалды, ортасынан" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Align to bottom" -msgstr "Төменгi аймаққа туралау" +msgstr "Төменге туралау" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24456,34 +23808,30 @@ msgid "Vertical alignment default" msgstr "Вертикалды туралау (үнсіз келісім бойынша)" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n" "string.text" msgid "Top to bottom" -msgstr "Үстінен астыға" +msgstr "Үстінен астына" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n" "string.text" msgid "Bottom to Top" -msgstr "Төменiнен жоғарыға" +msgstr "Астынан үстіне" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n" "string.text" msgid "Default orientation" -msgstr "Стандарты бағдар" +msgstr "Стандарты бағдары" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PROTECTDOC\n" @@ -24500,7 +23848,6 @@ msgid "Unprotect document" msgstr "Құжат қорғауын алып тастау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PROTECTTAB\n" @@ -24522,16 +23869,15 @@ msgctxt "" "SCSTR_CHG_PROTECT\n" "string.text" msgid "Protect Records" -msgstr "Парольді енгiзiңiз" +msgstr "Парольді енгізіңіз" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHG_UNPROTECT\n" "string.text" msgid "Unprotect Records" -msgstr "Өзгертулер жазбасының қорғауын алып тастау" +msgstr "Өзгерістерді жазудың қорғауын алып тастау" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24547,7 +23893,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PASSWORDOPT\n" "string.text" msgid "Password (optional):" -msgstr "Пароль (мiндеттi емес):" +msgstr "Пароль (міндетті емес):" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24566,31 +23912,28 @@ msgid "~End" msgstr "~Соңы" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_STAT_PRINT\n" "string.text" msgid "Printing..." -msgstr "Баспа..." +msgstr "Баспаға шығару..." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNKNOWN\n" "string.text" msgid "Unknown" -msgstr "Белгiсiз" +msgstr "Белгісіз" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHAR_ATTRS\n" "string.text" msgid "Font Attributes" -msgstr "Қарiп атрибуттары" +msgstr "Қаріп атрибуттары" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24601,62 +23944,56 @@ msgid "" "You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" "Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" msgstr "" -"Алмасу буферiнде деректердің үлкен бөлігі орналасқан.\n" -"Басқа қолданбаларға алмасу буферiнiң құрамасын қолжетерлік ету керек пе? " +"Алмасу буферінде деректердің үлкен бөлігі орналасқан.\n" +"Басқа қолданбаларға алмасу буферінің құрамасын қолжетерлік ету керек пе? " #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_APP\n" "string.text" msgid "System Options" -msgstr "Жүйенiң параметрлерi" +msgstr "Жүйе параметрлері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_DOC\n" "string.text" msgid "Document Options" -msgstr "Құжаттың параметрлерi" +msgstr "Құжат параметрлері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_VIEW\n" "string.text" msgid "View Options" -msgstr "Түрiнiң параметрлерi" +msgstr "Көрініс параметрлері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_INPUT\n" "string.text" msgid "Input Options" -msgstr "Енгiзуiнiң парамертрлерi" +msgstr "Енгізу параметрлері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n" "string.text" msgid "Spelling Options" -msgstr "Емле параметрлерi" +msgstr "Емле параметрлері" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_PRINT\n" "string.text" msgid "Print Options" -msgstr "Баспа параметрлерi" +msgstr "Баспа параметрлері" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24667,7 +24004,6 @@ msgid "Navigator Settings" msgstr "Навигатор баптаулары" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_MINIMUM\n" @@ -24676,7 +24012,6 @@ msgid "~Minimum" msgstr "~Минимум" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_MAXIMUM\n" @@ -24690,16 +24025,15 @@ msgctxt "" "SCSTR_VALID_VALUE\n" "string.text" msgid "~Value" -msgstr "~Мәнi" +msgstr "~Мәні" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_RANGE\n" "string.text" msgid "~Source" -msgstr "~Көзi" +msgstr "~Көзі" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24718,13 +24052,12 @@ msgid "System" msgstr "Жүйе" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COLUMN_USER\n" "string.text" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" -msgstr "Стандарт;Мәтiн;Мезгiл(КАЖ);Мезгiл(АКЖ);Мезгiл(ЖАК); АҚШ Ағылшын;Жасыру" +msgstr "Стандарт;Мәтін;Күн (КАЖ);Күн (АКЖ);Күн (ЖАК);Ағылшын (АҚШ);Жасыру" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24743,7 +24076,6 @@ msgid "space" msgstr "бос аралық" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n" @@ -24753,27 +24085,25 @@ msgid "" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" -"Енгiзiлген формулада %PRODUCTNAME Calc қатенi тапты.\n" -" Төменде ұсынылғанды қабылдайсызба?\n" +"%PRODUCTNAME Calc енгізілген формуладан қатені тапты.\n" +"Төменде ұсынылатын түзетуді қабылдауды қалайсыз ба?\n" "\n" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be opened" -msgstr "Графикалық файлды ашуға мүмкiндiк жоқ" +msgstr "Сурет файлын ашу мүмкін емес" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be read" -msgstr "Графикалық файлды оқуға мүмкiндiк жоқ" +msgstr "Сурет файлын оқу мүмкін емес" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24784,13 +24114,12 @@ msgid "Unknown image format" msgstr "Суреттің белгісіз пішімі" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Графикалық сүзгiнiң нұсқасы сүйемелденбейдi" +msgstr "Сурет файлының нұсқасына қолдау жоқ" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24806,7 +24135,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory available to insert image." -msgstr "Суретті кірістіру үшін жады жеткiлiксiз." +msgstr "Суретті кірістіру үшін жады жеткіліксіз." #: scstring.src msgctxt "" @@ -24825,7 +24154,6 @@ msgid "Text" msgstr "Мәтін" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n" @@ -24834,7 +24162,6 @@ msgid "Select Sheets" msgstr "Парақтарды таңдау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n" @@ -24843,7 +24170,6 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "~Таңдалған парақтар" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_REPLCELLSWARN\n" @@ -24852,8 +24178,8 @@ msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" -"Сiз деректерi бар ұяшықтарға деректердi енгiзiп жатырсыз.\n" -" Ұяшықтардың мазмұнын жаңадан жазу керек пе?" +"Сіз деректері бар ұяшықтарға деректерді кірістіріп отырсыз.\n" +"Ұяшықтар құрамасын үстінен жазу керек пе?" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24864,7 +24190,6 @@ msgid "~All" msgstr "~Барлығы" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVRULER_NAME\n" @@ -24878,7 +24203,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n" "string.text" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." -msgstr "Бұл сызғыш бекiтiлген орындағы объектiлердi басқарады." +msgstr "Бұл сызғыш бекітілген орындағы объектілерді басқарады." #: scstring.src msgctxt "" @@ -24889,34 +24214,30 @@ msgid "Preview" msgstr "Алдын-ала қарау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" "string.text" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Бұл парақ деректердiң құжаттың iшiнде орналысуын көрсетедi" +msgstr "Бұл парақ деректердің құжаттың ішінде орналасуын көрсетеді." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_NAME\n" "string.text" msgid "Document view" -msgstr "Құжатты көрiп шығу" +msgstr "Құжат көрінісі" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_TABLE_NAME\n" "string.text" msgid "Sheet %1" -msgstr "%1 парақ" +msgstr "Парақ %1" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CELL_NAME\n" @@ -24925,25 +24246,22 @@ msgid "Cell %1" msgstr "Ұяшық %1" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Page preview" -msgstr "Парақты алдын-ала көрiп шығу" +msgstr "Бетті алдын-ала қарау" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Left area" -msgstr "Сол аймағы" +msgstr "Сол жақ аймағы" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n" @@ -24952,31 +24270,28 @@ msgid "Center area" msgstr "Орталық аймағы" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Right area" -msgstr "Оң аймағы" +msgstr "Оң жақ аймағы" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_HEADER_NAME\n" "string.text" msgid "Header of page %1" -msgstr " %1 парақтың жоғарғы колонтитулы" +msgstr "%1 парағының жоғарғы колонтитулы" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_FOOTER_NAME\n" "string.text" msgid "Footer of page %1" -msgstr "Парақтың төменгi колонтитулы%1" +msgstr "%1 парағының төменгі колонтитулы" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24984,19 +24299,17 @@ msgctxt "" "STR_ACC_EDITLINE_NAME\n" "string.text" msgid "Input line" -msgstr "Енгiзу жолы" +msgstr "Енгізу жолы" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n" "string.text" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." -msgstr "Бұл жерде сiз мәтiн, сан және формулаларды енгiзiп және оларды түзетесiз" +msgstr "Бұл жерде сіз мәтін, сандар және формулаларды енгізіп, түзетесіз." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_EDITCELL_NAME\n" @@ -25005,76 +24318,68 @@ msgid "Cell %1" msgstr "Ұяшық %1" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." -msgstr "Осы орынға орналастырып жатқан өрiстерiңiз нәтижелiк Құрамдас кестеде қатар ретiнде бейнеленедi." +msgstr "Осында орналастырылған өрістер нәтижелік құрамдас кестесінде жолдар ретінде көрсетілетін болады." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." -msgstr "Өрiстер, сiз осында орнатып жатқан Бос кестеде баған ретiнде көрiнедi" +msgstr "Осында орналастырылған өрістер нәтижелік құрамдас кестесінде бағандар ретінде көрсетілетін болады." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." -msgstr "Осы орынға орналастырып жатқан өрiстерiңiз нәтижелiк Құрамдас кестеде есеп жүргiзуiне қолданылады." +msgstr "Осында орналастырылған өрістер нәтижелік құрамдас кестесінде есептеулер үшін қолданылатын болады." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n" "string.text" msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." -msgstr "Мына үш аймаққа көшiре алатын өрiстерiңiздiң тiзiмiн жасаңыз" +msgstr "Үш аймақтың біреуіне апаруға болатын өрістерді көрсетеді." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." -msgstr "Осы орынға орналастырып жатқан өрiстерiңiз нәтижелiк Құрамдас кестеде қатар ретiнде бейнеленедi." +msgstr "Осында орналастырылған өрістер нәтижелік құрамдас кестесінде сүзгі шарттары ретінде қолжетерлік болады." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MEDIASHELL\n" "string.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Медиа Жанғыртқыш" +msgstr "Мультимедиа" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "RID_SCSTR_ONCLICK\n" "string.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Ықшамдағыштың батырмасын шерту" +msgstr "Тышқан батырмасын шерту" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" "string.text" msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "~Formula Bar" +msgstr "Формулалар панелі" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25085,13 +24390,12 @@ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME электрондық кестесі" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" -msgstr "(тек қана оқу үшiн)" +msgstr "(тек оқу үшін)" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25102,22 +24406,20 @@ msgid "(Preview mode)" msgstr "(Алдын-ала қарау)" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n" "string.text" msgid "More ~Options" -msgstr "Қосымша баптаулар" +msgstr "Қ~осымша баптаулар" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n" "string.text" msgid "Fewer ~Options" -msgstr "Параметрлерден~азырақ" +msgstr "А~зырақ параметрлер" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25138,17 +24440,15 @@ msgid "~Include output of empty pages" msgstr "~Бос беттерді шығаруды рұқсат ету" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "Print content" -msgstr "Тiзiмнiң мазмұнынысы" +msgstr "Құрамасын баспаға шығару" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" @@ -25158,7 +24458,6 @@ msgid "~All sheets" msgstr "Б~арлық парақтар" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" @@ -25186,17 +24485,15 @@ msgid "From which print" msgstr "Баспаға шығару" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "8\n" "itemlist.text" msgid "All ~pages" -msgstr "Барлық ~парақтар" +msgstr "Барлық ~беттер" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" @@ -25263,22 +24560,20 @@ msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COL_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "Аймағындағы бағандар тақырыптары" +msgstr "Ауқымда бағандар ~белгілері бар" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ROW_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "Аймақтағы тақырыптар қатары" +msgstr "Ауқымда жолда~р белгілері бар" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25298,7 +24593,6 @@ msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" @@ -25350,7 +24644,7 @@ msgctxt "" "7\n" "itemlist.text" msgid "Miles" -msgstr "Мили" +msgstr "Милялар" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25376,37 +24670,34 @@ msgctxt "" "SCSTR_VALERR\n" "string.text" msgid "Invalid value" -msgstr "Мүмкiнсiз мән" +msgstr "Жарамсыз мән" #: scwarngs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scwarngs.src\n" "RID_WRNHDLSC\n" "ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n" "string.text" msgid "Only the active sheet could be saved." -msgstr "Тек қана ағымды парақ сақталынды." +msgstr "Тек белсенді парақты сақтауға болады." #: scwarngs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scwarngs.src\n" "RID_WRNHDLSC\n" "ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n" "string.text" msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" -msgstr "Қатардың максималды саны асырылған. Тағайындалған саннан асырылған қатарлар импортталынбайды!" +msgstr "Жолдар саны максималды шамасынан асып кетті. Артық жолдар импортталмады!" #: simpref.src -#, fuzzy msgctxt "" "simpref.src\n" "RID_SCDLG_SIMPLEREF\n" "FT_ASSIGN\n" "fixedtext.text" msgid "Area" -msgstr "Диапазон" +msgstr "Аймақ" #: simpref.src msgctxt "" @@ -25450,17 +24741,16 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" "modaldialog.text" msgid "Options" -msgstr "~Параметрлерi" +msgstr "~Параметрлері" #: sortdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "sortdlg.src\n" "RID_SCDLG_SORT.1\n" "TP_FIELDS\n" "pageitem.text" msgid "Sort Criteria" -msgstr "Сұраптау шарттары" +msgstr "Сұрыптау шарттары" #: sortdlg.src msgctxt "" @@ -25469,7 +24759,7 @@ msgctxt "" "TP_OPTIONS\n" "pageitem.text" msgid "Options" -msgstr "~Параметрлерi" +msgstr "~Параметрлері" #: sortdlg.src msgctxt "" @@ -25480,27 +24770,24 @@ msgid "Sort" msgstr "Сұрыптау" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SUBTBASE\n" "FT_GROUP\n" "fixedtext.text" msgid "~Group by" -msgstr "Топтау..." +msgstr "~Бойынша топтау" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SUBTBASE\n" "FT_COLUMNS\n" "fixedtext.text" msgid "~Calculate subtotals for" -msgstr "Аралық қорытындыларды есептеу" +msgstr "Келе~сі үшін аралық нәтижелерді есептеу:" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SUBTBASE\n" @@ -25564,84 +24851,76 @@ msgid "Product" msgstr "Көбейтінді" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Саны (тек қана сандар)" +msgstr "Саны (тек сандар)" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "Ығысу ауытқуы (үлгi)" +msgstr "Стандартты ауытқу (іріктеме)" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "Ығыспаған ауытқуы (жиынтық)" +msgstr "Стандартты ауытқу (жиынтық)" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Var (Sample)" -msgstr "Ығысқан дисперсия (үлгi)" +msgstr "Дисперсия (іріктеме)" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "VarP (Population)" -msgstr "Ығысқан дисперсия (жиынтық)" +msgstr "Дисперсия (жиынтық)" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" "PAGE_GROUP1\n" "pageitem.text" msgid "1st Group" -msgstr "1-шi топ" +msgstr "1-ші топ" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" "PAGE_GROUP2\n" "pageitem.text" msgid "2nd Group" -msgstr "2-шi топ" +msgstr "2-ші топ" #: subtdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "subtdlg.src\n" "RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" "PAGE_GROUP3\n" "pageitem.text" msgid "3rd Group" -msgstr "3-шi топ" +msgstr "3-ші топ" #: subtdlg.src msgctxt "" @@ -25650,7 +24929,7 @@ msgctxt "" "PAGE_OPTIONS\n" "pageitem.text" msgid "Options" -msgstr "~Параметрлерi" +msgstr "~Параметрлері" #: subtdlg.src msgctxt "" @@ -25688,14 +24967,13 @@ msgid "Shrink" msgstr "Жинау/Жазу" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "FT_ROWCELL\n" "fixedtext.text" msgid "~Row input cell" -msgstr "Енгiзу ~қатары" +msgstr "Енгізу ~жолы" #: tabopdlg.src msgctxt "" @@ -25707,14 +24985,13 @@ msgid "Shrink" msgstr "Жинау/Жазу" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "FT_COLCELL\n" "fixedtext.text" msgid "~Column input cell" -msgstr "Енгiзу ~бағаны" +msgstr "Енгізу ~бағаны" #: tabopdlg.src msgctxt "" @@ -25735,64 +25012,58 @@ msgid "Default settings" msgstr "Бастапқы баптаулар" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "STR_NOFORMULA\n" "string.text" msgid "No formula specified." -msgstr "Формула көрсетiлмеген." +msgstr "Формула көрсетілмеген." #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "STR_NOCOLROW\n" "string.text" msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Қатарда, бағанда көрсетiлмеген" +msgstr "Бірде-бір қатар не жол көрсетілмеді." #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." -msgstr "Аты және аймағы тағайындалмаған." +msgstr "Аты не аумағы анықталмады." #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Аты тағайындалмаған немесе ұяшықтың сiлтемесi дұрыс емес." +msgstr "Аты анықталмады немесе ұяшық сілтемесі қате." #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "STR_NOCOLFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "Формулалар бағанды құрмайды." +msgstr "Формулалар бағанды құрамайды." #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "STR_NOROWFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "Формулалар қатарды құрмайды." +msgstr "Формулалар жолды құрамайды." #: tabopdlg.src msgctxt "" @@ -25818,17 +25089,16 @@ msgctxt "" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Қарiп эффектілері" +msgstr "Қаріп эффекттері" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHAR.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Font Position" -msgstr "Қарiптiң орналасуы" +msgstr "Қаріптің орналасуы" #: textdlgs.src msgctxt "" @@ -25854,17 +25124,16 @@ msgctxt "" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Шегiнiстер және аралықтар" +msgstr "Шегіністер және аралықтар" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Alignment" -msgstr "Туралануы" +msgstr "Туралау" #: textdlgs.src msgctxt "" @@ -25902,7 +25171,6 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: toolbox.src -#, fuzzy msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_POSWND\n" @@ -25916,7 +25184,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_QHELP_INPUTWND\n" "string.text" msgid "Input line" -msgstr "Енгiзу жолы" +msgstr "Енгізу жолы" #: toolbox.src msgctxt "" diff --git a/source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 16759c07540..b3b1c6e6464 100644 --- a/source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/kk/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-02 12:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 13:24+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: kk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385986782.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1392384267.0\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "Кеңейтiлген сүзгi" +msgstr "Кеңейтілген сүзгі" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -32,17 +32,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read _filter criteria from" -msgstr "_Сүзгiнiң критерийлері" +msgstr "_Сүзгінің критерийлері" #: advancedfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "advancedfilterdialog.ui\n" "case\n" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "Регистрдi _ескерту" +msgstr "Регистрді _ескеру" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -51,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "Ауқымда бағандар белгілері _бар" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -60,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "Тұрақты өрн_ектер" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -69,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "Қайтала_нусыз" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -78,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "Нәтижелерді қайда көші_ру:" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -87,10 +86,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "" +msgstr "_Сүзгі шартын сақтау" #: advancedfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "advancedfilterdialog.ui\n" "dbarealabel\n" @@ -100,7 +98,6 @@ msgid "Data range:" msgstr "Деректер ауқымы:" #: advancedfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "advancedfilterdialog.ui\n" "dbarea\n" @@ -110,24 +107,22 @@ msgid "dummy" msgstr "жалған" #: advancedfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "advancedfilterdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Оп_циялар" #: allheaderfooterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "allheaderfooterdialog.ui\n" "AllHeaderFooterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар" +msgstr "Колонтитулдар" #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -154,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer (right)" -msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)" #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -163,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer (left)" -msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -171,8 +166,8 @@ msgctxt "" "AnalysisOfVarianceDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Дисперсиялық анализ (ANOVA)" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -189,8 +184,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "Шығыс ауқымы" +msgid "Results to" +msgstr "Нәтиже шығару жері" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -202,7 +197,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Бағандар" #: analysisofvariancedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "analysisofvariancedialog.ui\n" "groupedby-rows-radio\n" @@ -227,10 +221,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: analysisofvariancedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "analysisofvariancedialog.ui\n" "label1\n" @@ -240,17 +233,15 @@ msgid "Parameters" msgstr "Параметрлер" #: cellprotectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellprotectionpage.ui\n" "checkProtected\n" "label\n" "string.text" msgid "_Protected" -msgstr "_Қорғалған" +msgstr "Қ_орғалған" #: cellprotectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellprotectionpage.ui\n" "checkHideFormula\n" @@ -260,14 +251,13 @@ msgid "Hide _formula" msgstr "_Формуланы жасыру" #: cellprotectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellprotectionpage.ui\n" "checkHideAll\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _all" -msgstr " _Барлығын жасыру" +msgstr "_Барлығын жасыру" #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -294,37 +284,33 @@ msgid "Protection" msgstr "Қорғау" #: cellprotectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellprotectionpage.ui\n" "checkHidePrinting\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _when printing" -msgstr "Баспадан шығару кезiнде жасыру" +msgstr "Баспадан шығару ке_зінде жасыру" #: cellprotectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellprotectionpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "Ерекшелiнген ұяшықтар баспадан шығару кезiнде өткiзiледi." +msgstr "Таңдалған ұяшықтар баспадан шығару кезінде аттап кетіледі." #: cellprotectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellprotectionpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Print" -msgstr "Басу" +msgstr "Баспаға шығару" #: consolidatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "consolidatedialog.ui\n" "ConsolidateDialog\n" @@ -334,14 +320,13 @@ msgid "Consolidate" msgstr "Біріктіру" #: consolidatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "consolidatedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Function:" -msgstr "_Функция" +msgstr "_Функция:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -350,7 +335,106 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "" +msgstr "_Бірігу аумақтары:" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Сома" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Саны" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Орташа мәні" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Көбейтінді" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Саны (тек сандар)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "Стандартты ауытқу (іріктеме)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "Стандартты ауытқу (жиынтық)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Дисперсия (іріктеме)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "VarP (population)" +msgstr "Дисперсия (жиынтық)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -359,7 +443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Source data ranges:" -msgstr "" +msgstr "Деректердің қайнар кө_з ауқымы:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -368,7 +452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy results _to:" -msgstr "" +msgstr "Нәтижелерді қа_йда көшіру:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -377,7 +461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Row labels" -msgstr "" +msgstr "Жолд_ар белгілері" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -386,17 +470,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_olumn labels" -msgstr "" +msgstr "Баға_ндар белгілері" #: consolidatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "consolidatedialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "Біріктіру" +msgstr "Бойынша біріктіру" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -405,10 +488,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link to source data" -msgstr "" +msgstr "Қайнар көз деректеріне сі_лтеу" #: consolidatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "consolidatedialog.ui\n" "label4\n" @@ -418,7 +500,6 @@ msgid "Options" msgstr "Опциялар" #: consolidatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "consolidatedialog.ui\n" "more_label\n" @@ -434,7 +515,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Корреляция" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -451,8 +532,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "Шығыс ауқымы" +msgid "Results to" +msgstr "Нәтиже шығару жері" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -464,7 +545,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Бағандар" #: correlationdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "correlationdialog.ui\n" "groupedby-rows-radio\n" @@ -489,7 +569,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Коварианттылық" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -506,8 +586,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "Шығыс ауқымы" +msgid "Results to" +msgstr "Нәтиже шығару жері" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -519,7 +599,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Бағандар" #: covariancedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "covariancedialog.ui\n" "groupedby-rows-radio\n" @@ -538,7 +617,6 @@ msgid "Grouped by" msgstr "Бойынша топталған" #: createnamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createnamesdialog.ui\n" "CreateNamesDialog\n" @@ -548,54 +626,49 @@ msgid "Create Names" msgstr "Аттарын жасау" #: createnamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createnamesdialog.ui\n" "top\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top row" -msgstr "Қатар _жоғарыдан" +msgstr "_Жоғарыдан жол" #: createnamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createnamesdialog.ui\n" "left\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left column" -msgstr "Баған сол жағынан" +msgstr "Со_л жақтан баған" #: createnamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createnamesdialog.ui\n" "bottom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom row" -msgstr "Қатар _төменнен" +msgstr "_Төменнен жол" #: createnamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createnamesdialog.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right column" -msgstr "Баған _оң жақта" +msgstr "_Оң жақтан баған" #: createnamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createnamesdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Create names from" -msgstr "Атын жасау" +msgstr "Атаулар көзі" #: dataform.ui msgctxt "" @@ -607,34 +680,31 @@ msgid "Data Form" msgstr "Деректер формасы" #: dataform.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dataform.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "New Record" -msgstr "Жазба қосу" +msgstr "Жазбаны қосу" #: dataform.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dataform.ui\n" "new\n" "label\n" "string.text" msgid "_New" -msgstr "_Құру" +msgstr "Ж_аңа" #: dataform.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dataform.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "_Жою" +msgstr "Ө_шіру" #: dataform.ui msgctxt "" @@ -664,7 +734,6 @@ msgid "Ne_xt Record" msgstr "Ке_лесі жазба" #: dataform.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dataform.ui\n" "close\n" @@ -676,24 +745,22 @@ msgstr "_Жабу" #: datastreams.ui msgctxt "" "datastreams.ui\n" -"DataStreamsDialog\n" +"DataStreamDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Live Data Streams" -msgstr "" +msgstr "Тірі деректер ағымдары" #: datastreams.ui -#, fuzzy msgctxt "" "datastreams.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: datastreams.ui -#, fuzzy msgctxt "" "datastreams.ui\n" "url\n" @@ -703,7 +770,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "Жергілікті файлдық жүйеде немесе Интернетте орналасқан бастапқы құжаттың URL-ын көрсетіңіз." #: datastreams.ui -#, fuzzy msgctxt "" "datastreams.ui\n" "url\n" @@ -713,7 +779,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "Жергілікті файлдық жүйеде немесе Интернетте орналасқан бастапқы құжаттың URL-ын көрсетіңіз." #: datastreams.ui -#, fuzzy msgctxt "" "datastreams.ui\n" "browse\n" @@ -729,7 +794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Direct data feed" -msgstr "" +msgstr "Деректер Таспасы" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -738,7 +803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "" +msgstr "Деректерді алу үшін орындалатын скрипт" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -746,8 +811,8 @@ msgctxt "" "valuesinline\n" "label\n" "string.text" -msgid "value1,value2,..." -msgstr "" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "мән1,мән2,...,мәнN, және ауқымға орналастыру:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -756,7 +821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "address,value" -msgstr "" +msgstr "адрес,мәні" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -765,16 +830,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interpret stream data as" -msgstr "" +msgstr "Ағым деректерін қалайша тану:" #: datastreams.ui msgctxt "" "datastreams.ui\n" -"rangelabel\n" +"refresh_ui\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Fill data into range" -msgstr "" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Бос жолдар интерфейс жаңартуын туғызады" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -783,7 +848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source stream" -msgstr "" +msgstr "Қайнар көз ағымы" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -792,7 +857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move existing data down" -msgstr "" +msgstr "Бар деректерді төмен жылжыту" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -801,7 +866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move the range down" -msgstr "" +msgstr "Ауқымды төмен жылжыту" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -810,7 +875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Overwrite existing data" -msgstr "" +msgstr "Бар деректерді үстінен жазу" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -819,7 +884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When new data arrives" -msgstr "" +msgstr "Жаңа деректер келген кезде" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -827,8 +892,8 @@ msgctxt "" "maxlimit\n" "label\n" "string.text" -msgid "Limit to" -msgstr "" +msgid "Limit to:" +msgstr "Шектеу:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -837,7 +902,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "1000" -msgstr "" +msgstr "1000" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -846,7 +911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ше_ктелмеген" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -855,30 +920,27 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximal amount of rows" -msgstr "" +msgstr "Жолдардың максималды саны" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "DefineDatabaseRangeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Define Database Range" -msgstr "Деректер ауқымын таңдау" +msgstr "Деректер ауқымын анықтау" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "Name\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "Атауы" +msgstr "Аты" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "Range\n" @@ -894,7 +956,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_ntains Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Бағандар белгілері б_ар" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -903,7 +965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "" +msgstr "Ұя_шықтарды кірістіру немесе өшіру" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -912,7 +974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep _formatting" -msgstr "" +msgstr "_Пішімдеуін сақтау" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -921,17 +983,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "" +msgstr "_Импортталған деректерді сақтамау" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "Source\n" "label\n" "string.text" msgid "Source:" -msgstr "Қайнар көзi:" +msgstr "Қайнар көзі:" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -940,20 +1001,18 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Операциялар:" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "invalid\n" "label\n" "string.text" msgid "Invalid range" -msgstr "Аумақ қате" +msgstr "Ауқым қате" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "label1\n" @@ -969,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "Түр_лендіру" #: definename.ui msgctxt "" @@ -999,14 +1058,13 @@ msgid "Name" msgstr "Атауы" #: definename.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definename.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "Мөлшер" +msgstr "Ауқым" #: definename.ui msgctxt "" @@ -1018,27 +1076,24 @@ msgid "Scope" msgstr "Көріну аймағы" #: definename.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definename.ui\n" "printarea\n" "label\n" "string.text" msgid "_Print range" -msgstr "_Аумақты баспаға шығару" +msgstr "Бас_паға шығару ауқымы" #: definename.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definename.ui\n" "filter\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filter" -msgstr "Сүзгi" +msgstr "_Сүзгі" #: definename.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definename.ui\n" "colheader\n" @@ -1048,7 +1103,6 @@ msgid "Repeat _column" msgstr "_Бағанды қайталау" #: definename.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definename.ui\n" "rowheader\n" @@ -1076,47 +1130,42 @@ msgid "Delete Cells" msgstr "Ұяшықтарды өшіру" #: deletecells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecells.ui\n" "up\n" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _up" -msgstr "Ұяшықтарды _жоғарыға ауыстыру" +msgstr "Ұяшықтарды _жоғары ығыстыру" #: deletecells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecells.ui\n" "left\n" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _left" -msgstr "Ұяшықтарды _сол жаққа тасымалдау" +msgstr "Ұяшықтарды _солға ығыстыру" #: deletecells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecells.ui\n" "rows\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "_Қатар(дарды) толық жою" +msgstr "_Жол(дар)ды толығымен өшіру" #: deletecells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecells.ui\n" "cols\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "_Баған(дарды) толық жою" +msgstr "_Баған(дар)ды толығымен өшіру" #: deletecells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecells.ui\n" "label1\n" @@ -1126,14 +1175,13 @@ msgid "Selection" msgstr "Ерекшелеу" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "DeleteContentsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Contents" -msgstr "Мазмұнын жою" +msgstr "Құрамасын өшіру" #: deletecontents.ui msgctxt "" @@ -1145,17 +1193,15 @@ msgid "Delete _all" msgstr "_Барлығын өшіру" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "text\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text" -msgstr "_Мәтiн" +msgstr "_Мәтін" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "numbers\n" @@ -1165,17 +1211,15 @@ msgid "_Numbers" msgstr "_Сандар" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "datetime\n" "label\n" "string.text" msgid "_Date & time" -msgstr "_Күні мен уақыты" +msgstr "_Күн және уақыт" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "formulas\n" @@ -1185,37 +1229,33 @@ msgid "_Formulas" msgstr "_Формулалар" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "comments\n" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "_Ескертулер" +msgstr "Тү_сіндірмелер" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "formats\n" "label\n" "string.text" msgid "For_mats" -msgstr "Пiшiндер" +msgstr "Піші_мдер" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "objects\n" "label\n" "string.text" msgid "_Objects" -msgstr "_Объектер" +msgstr "_Объекттер" #: deletecontents.ui -#, fuzzy msgctxt "" "deletecontents.ui\n" "label2\n" @@ -1231,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Сипаттаушы статистика" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1248,8 +1288,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "Шығыс ауқымы" +msgid "Results to" +msgstr "Нәтиже шығару жері" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1261,7 +1301,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Бағандар" #: descriptivestatisticsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "descriptivestatisticsdialog.ui\n" "groupedby-rows-radio\n" @@ -1286,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "Баптауды түзету" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1298,17 +1337,15 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "Жарамсыз мәндер енгізілгенде, қате хабарла_масын көрсету" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "action_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Action:" -msgstr "Әрекет" +msgstr "Әр_екет:" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "title_label\n" @@ -1324,10 +1361,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "Қат_е хабарламасы:" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "browseBtn\n" @@ -1337,7 +1373,6 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Шолу..." #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "actionCB\n" @@ -1347,7 +1382,6 @@ msgid "Stop" msgstr "Тоқтату" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "actionCB\n" @@ -1357,7 +1391,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Ескерту" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "actionCB\n" @@ -1367,7 +1400,6 @@ msgid "Information" msgstr "Ақпарат" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "actionCB\n" @@ -1377,7 +1409,6 @@ msgid "Macro" msgstr "Макрос" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "label1\n" @@ -1393,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Экспоненциалды тегістеу" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1410,8 +1441,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "Шығыс ауқымы" +msgid "Results to" +msgstr "Нәтиже шығару жері" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1423,7 +1454,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Бағандар" #: exponentialsmoothingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exponentialsmoothingdialog.ui\n" "groupedby-rows-radio\n" @@ -1448,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Smoothing Factor" -msgstr "" +msgstr "Тегістеу шамасы" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1457,10 +1487,9 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0.05" #: exponentialsmoothingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exponentialsmoothingdialog.ui\n" "label1\n" @@ -1470,7 +1499,6 @@ msgid "Parameters" msgstr "Параметрлер" #: externaldata.ui -#, fuzzy msgctxt "" "externaldata.ui\n" "ExternalDataDialog\n" @@ -1489,7 +1517,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "Жергілікті файлдық жүйеде немесе Интернетте орналасқан бастапқы құжаттың URL-ын көрсетіңіз." #: externaldata.ui -#, fuzzy msgctxt "" "externaldata.ui\n" "browse\n" @@ -1499,24 +1526,22 @@ msgid "_..." msgstr "_..." #: externaldata.ui -#, fuzzy msgctxt "" "externaldata.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "URL of _external data source" -msgstr "_Сыртқы деректер көзiнiң URL" +msgstr "_Сыртқы деректер көзінің URL-ы" #: externaldata.ui -#, fuzzy msgctxt "" "externaldata.ui\n" "reload\n" "label\n" "string.text" msgid "_Update every" -msgstr "_Әр жаңартулары" +msgstr "Ж_аңарту аралығы" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -1528,14 +1553,13 @@ msgid "_seconds" msgstr "_секунд" #: externaldata.ui -#, fuzzy msgctxt "" "externaldata.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Available tables/ranges" -msgstr "_Мүмкiндiк кестелер/ауқымдыр" +msgstr "Қо_лжетерлік кестелер/ауқымдар" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1544,27 +1568,25 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fill Series" -msgstr "" +msgstr "Қатарларды толтыру" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "Төмен" +msgstr "_Төмен" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "Оң жақтан" +msgstr "_Оң жақ" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1573,10 +1595,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Жоғары" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "left\n" @@ -1586,7 +1607,6 @@ msgid "_Left" msgstr "_Сол жақтан" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "label1\n" @@ -1602,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "С_ызықты" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1611,17 +1631,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Growth" -msgstr "" +msgstr "Ө_суі" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "Da_te" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "_Күн" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1630,7 +1649,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "_Автотолтыру" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1639,7 +1658,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Series type" -msgstr "" +msgstr "Қатарлар түрі" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1648,7 +1667,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "Кү_н" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1657,7 +1676,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Weekday" -msgstr "" +msgstr "А_пта күні" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1666,7 +1685,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "А_й" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1675,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "Ж_ыл" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1684,10 +1703,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time unit" -msgstr "" +msgstr "Уақыт бірлігі" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "startL\n" @@ -1712,17 +1730,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In_crement" -msgstr "" +msgstr "Қ_адам" #: footerdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footerdialog.ui\n" "FooterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Footers" -msgstr "Төменгi колонтитулдар" +msgstr "Төменгі колонтитулдар" #: footerdialog.ui msgctxt "" @@ -1731,7 +1748,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer (right)" -msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)" #: footerdialog.ui msgctxt "" @@ -1740,20 +1757,18 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer (left)" -msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "FormatCellsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Format Cells" -msgstr "Ұяшықтың атрибуттары" +msgstr "Ұяшықтар пішімі" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "numbers\n" @@ -1778,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Қарiп эффектілері" +msgstr "Қаріп эффекттері" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -1817,14 +1832,13 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "cellprotection\n" "label\n" "string.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "Ұяшықтың қорғауы" +msgstr "Ұяшықтарды қорғау" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1845,7 +1859,6 @@ msgid "_Value:" msgstr "Мә_ні:" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "true\n" @@ -1855,7 +1868,6 @@ msgid "True" msgstr "Ақиқат" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "false\n" @@ -1871,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "" +msgstr "Жолдық сілтемелер үшін сілтемелік синтаксисі" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1889,7 +1901,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use formula syntax" -msgstr "" +msgstr "Формулалар синтаксисін қолдану" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1898,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "" +msgstr "Бос жолдарды нөл ретінде санау" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1916,7 +1928,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable OpenCL for some formula computation" -msgstr "" +msgstr "Кейбір формулаларды есептеу үшін OpenCL іске қосу" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1934,10 +1946,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Selection of Platform/Device:" -msgstr "" +msgstr "Платформа/құрылғыны автоматты түрде таңдау:" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "automatic_select_true\n" @@ -1947,7 +1958,6 @@ msgid "True" msgstr "Ақиқат" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "automatic_select_false\n" @@ -1963,7 +1973,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Жиілігі:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1972,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Compute Units:" -msgstr "" +msgstr "Есептеу бірліктері:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1981,7 +1991,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Memory (in MB):" -msgstr "" +msgstr "Жады (МБ есебімен):" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1990,27 +2000,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Internal, software interpreter" -msgstr "" +msgstr "Ішкі, бағдарламалық талдаушы" #: goalseekdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "goalseekdlg.ui\n" "GoalSeekDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "Параметрлердi таңдау" +msgstr "Параметрді іріктеу" #: goalseekdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "goalseekdlg.ui\n" "formulatext\n" "label\n" "string.text" msgid "_Formula cell" -msgstr "_Формуласы бар ұяшық" +msgstr "_Формула ұяшығы" #: goalseekdlg.ui msgctxt "" @@ -2022,14 +2030,13 @@ msgid "Target _value" msgstr "Мақсат мә_ні" #: goalseekdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "goalseekdlg.ui\n" "vartext\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable _cell" -msgstr "Өзгеретiн ұяшық" +msgstr "Айнымалы ұ_яшығы" #: goalseekdlg.ui msgctxt "" @@ -2041,7 +2048,6 @@ msgid "Default settings" msgstr "Бастапқы баптаулары" #: groupdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupdialog.ui\n" "GroupDialog\n" @@ -2051,27 +2057,24 @@ msgid "Group" msgstr "Топ" #: groupdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupdialog.ui\n" "rows\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "Жолдар" +msgstr "Жо_лдар" #: groupdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupdialog.ui\n" "cols\n" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "Бағандар" +msgstr "_Бағандар" #: groupdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupdialog.ui\n" "includeLabel\n" @@ -2081,7 +2084,6 @@ msgid "Include" msgstr "Қосу" #: headerdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerdialog.ui\n" "HeaderDialog\n" @@ -2109,34 +2111,31 @@ msgid "Header (left)" msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жақта)" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelFT_LEFT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left area" -msgstr "_Сол жақтағы облыс" +msgstr "_Сол жақтағы аймақ" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelFT_CENTER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center area" -msgstr "_Орта облысы" +msgstr "_Орта аймақ" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelFT_RIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "R_ight area" -msgstr "_Оң жағындағы облыс" +msgstr "Оң _жақтағы аймақ" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -2154,47 +2153,43 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Footer" -msgstr "Тө_менгi колонтитул" +msgstr "Тө_менгі колонтитул" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelFT_H_CUSTOM\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom header" -msgstr "Шекара тақырыбы" +msgstr "Таңдауыңызша жоғарғы колонтитул" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelFT_F_CUSTOM\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom footer" -msgstr "Төменгi шеқара" +msgstr "Таңдауыңызша төменгі колонтитул" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "buttonBTN_TEXT\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Мәтiндiк атрибуттар" +msgstr "Мәтіндік атрибуттар" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "buttonBTN_TEXT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Мәтiндiк атрибуттар" +msgstr "Мәтіндік атрибуттар" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -2206,24 +2201,22 @@ msgid "Title" msgstr "Атауы" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "buttonBTN_TABLE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Sheet Name" -msgstr "Sheet Name" +msgstr "Парақ атауы" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "buttonBTN_TABLE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Sheet Name" -msgstr "Sheet Name" +msgstr "Парақ атауы" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -2262,24 +2255,22 @@ msgid "Pages" msgstr "Беттер" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "buttonBTN_DATE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "Күн" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "buttonBTN_DATE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "Күн" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -2300,14 +2291,13 @@ msgid "Time" msgstr "Уақыт" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Қарiптi өзгерту батырмасын немесе өрiстер, мезгiл, уақыт және т.б. сияқты тапсырыстарды енгiзуiне қолданылады." +msgstr "Батырмаларды қаріпті өзгерту, немесе күн, уақыт, т.б. өрістерін кірістіру үшін қолданыңыз." #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -2319,7 +2309,6 @@ msgid "Note" msgstr "Ескертпе" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" @@ -2338,44 +2327,40 @@ msgid "Page" msgstr "Бет" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" "label\n" "string.text" msgid "of ?" -msgstr "-ден?" +msgstr "барлығы ?" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" "label\n" "string.text" msgid "Confidential" -msgstr "Құпиялық" +msgstr "Құпия" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelSTR_HF_CREATED_BY\n" "label\n" "string.text" msgid "Created by" -msgstr "Құрастырылған" +msgstr "Жасаған:" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" "label\n" "string.text" msgid "Customized" -msgstr "Шеқаралынған" +msgstr "Таңдауыңызша" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -2384,7 +2369,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "of" -msgstr "өлшемi:" +msgstr "өлшемі:" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -2396,34 +2381,31 @@ msgid "Title" msgstr "Атауы" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "filename\n" "label\n" "string.text" msgid "File Name" -msgstr "Файлдың аты" +msgstr "Файл аты" #: headerfootercontent.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfootercontent.ui\n" "pathname\n" "label\n" "string.text" msgid "Path/File Name" -msgstr "Файлдың бағыты/аты" +msgstr "Орналасу/файл аты" #: headerfooterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "HeaderFooterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар" +msgstr "Колонтитулдар" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -2441,10 +2423,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "Төменгi колонтитул" +msgstr "Төменгі колонтитул" #: insertcells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcells.ui\n" "InsertCellsDialog\n" @@ -2454,24 +2435,22 @@ msgid "Insert Cells" msgstr "Ұяшықтарды қосу" #: insertcells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcells.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _down" -msgstr "Ұяшықтарды _жоғарыға ауыстыру" +msgstr "Ұяшықтарды _төмен ығыстыру" #: insertcells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcells.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _right" -msgstr "Ұяшықтарды _сол жаққа тасымалдау" +msgstr "Ұяшықтарды _оңға ығыстыру" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2480,7 +2459,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire ro_w" -msgstr "" +msgstr "Толық _жол" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2489,20 +2468,18 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire _column" -msgstr "" +msgstr "Толық _баған" #: insertcells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcells.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Ерекшелеу" +msgstr "Таңдалған" #: insertname.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertname.ui\n" "InsertNameDialog\n" @@ -2530,24 +2507,22 @@ msgid "Insert Sheet" msgstr "Парақты кірістіру" #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "before\n" "label\n" "string.text" msgid "B_efore current sheet" -msgstr "_Ағымды парақтың алдында" +msgstr "Ағ_ымдағы парақтың алдында" #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "after\n" "label\n" "string.text" msgid "_After current sheet" -msgstr "_Ағымды парақтан кейiн" +msgstr "_Ағымдағы парақтан кейін" #: insertsheet.ui msgctxt "" @@ -2559,7 +2534,6 @@ msgid "Position" msgstr "Орны" #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "new\n" @@ -2596,7 +2570,6 @@ msgid "Sheet..." msgstr "Парақ..." #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "fromfile\n" @@ -2615,7 +2588,6 @@ msgid "Tables in file" msgstr "Файлдағы парақтар саны" #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "browse\n" @@ -2625,24 +2597,22 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Шолу..." #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "link\n" "label\n" "string.text" msgid "Lin_k" -msgstr "Файлмен байланыс" +msgstr "Файлмен ба_йланыс" #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "Парағы" +msgstr "Парақ" #: integerdialog.ui msgctxt "" @@ -2651,7 +2621,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "Баптауды түзету" #: leftfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -2660,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Footer (left)" -msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)" #: leftfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -2669,7 +2639,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer (left)" -msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)" #: leftheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -2690,7 +2660,6 @@ msgid "Header (left)" msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жақта)" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "ManageNamesDialog\n" @@ -2718,14 +2687,13 @@ msgid "Name" msgstr "Атауы" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "Мөлшер" +msgstr "Ауқым" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" @@ -2737,27 +2705,24 @@ msgid "Scope" msgstr "Көріну аймағы" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "printrange\n" "label\n" "string.text" msgid "_Print range" -msgstr "_Аумақты баспаға шығару" +msgstr "Бас_паға шығару ауқымы" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "filter\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filter" -msgstr "Сүзгi" +msgstr "_Сүзгі" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "colheader\n" @@ -2767,7 +2732,6 @@ msgid "Repeat _column" msgstr "_Бағанды қайталау" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "rowheader\n" @@ -2792,7 +2756,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "Парақты жылжыту/көшіру" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2801,7 +2765,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "Жы_лжыту" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2810,10 +2774,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "_Көшіру" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "label1\n" @@ -2829,7 +2792,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "Құж_атқа" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2838,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "(current document)" -msgstr "" +msgstr "(ағымдағы құжат)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2847,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- new document -" -msgstr "" +msgstr "- жаңа құжат -" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2856,10 +2819,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert before" -msgstr "" +msgstr "Алд_ына кірістіру" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "label2\n" @@ -2875,7 +2837,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2884,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name is empty." -msgstr "" +msgstr "Аты бос." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2893,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Атауында рұқсат етілмеген таңбалар бар." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2902,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "Жаңа _аты" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2911,7 +2873,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Жылжымалы орта мәні" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2928,8 +2890,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "Шығыс ауқымы" +msgid "Results to" +msgstr "Нәтиже шығару жері" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2941,7 +2903,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Бағандар" #: movingaveragedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movingaveragedialog.ui\n" "groupedby-rows-radio\n" @@ -2960,7 +2921,6 @@ msgid "Grouped by" msgstr "Бойынша топталған" #: movingaveragedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movingaveragedialog.ui\n" "interval-label\n" @@ -2970,7 +2930,6 @@ msgid "Interval" msgstr "Аралық" #: movingaveragedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movingaveragedialog.ui\n" "label1\n" @@ -2986,7 +2945,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "Белгілер ауқымын анықтау" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2995,7 +2954,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _column labels" -msgstr "" +msgstr "Бағандар белгілері б_ар" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -3004,7 +2963,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _row labels" -msgstr "" +msgstr "Жолда_р белгілері бар" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -3013,10 +2972,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For _data range" -msgstr "" +msgstr "_Деректер ауқымы үшін" #: namerangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "namerangesdialog.ui\n" "label1\n" @@ -3026,24 +2984,22 @@ msgid "Range" msgstr "Ауқым" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "case\n" "label\n" "string.text" msgid "Case se_nsitive" -msgstr "Регистрдi _ескерту" +msgstr "Регистрді _ескеру" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "calc\n" "label\n" "string.text" msgid "_Precision as shown" -msgstr "_Дәлдiгi бейне бетiндегiдей" +msgstr "_Дәлдігі экрандағыдай" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -3055,14 +3011,13 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "= және <> іздеу шарттары ұяшыққа то_лығымен іске асуы тиіс" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "regex\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enable regular expressions in formulas" -msgstr "Формуларда тұрақты _өрнектердi рұқсат ету" +msgstr "Формулаларда тұрақты өрнектерді рұқсат _ету" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -3083,14 +3038,13 @@ msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "Бө_лшек жағының таңбалар санын шектеу" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "precft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places" -msgstr "_Бөлшек бөлiгі" +msgstr "_Бөлшек бөлігі" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -3102,7 +3056,6 @@ msgid "General Calculations" msgstr "Жалпы есептеулер" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "iterate\n" @@ -3112,104 +3065,94 @@ msgid "_Iterations" msgstr "_Итерациялар" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "stepsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Steps" -msgstr "_Қадамдар" +msgstr "Қ_адамдар" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "minchangeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum Change" -msgstr "_Минималды ауытқу" +msgstr "_Минималды өзгеріс" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Iterative references" -msgstr "Циклдiк сiлтемелер" +msgstr "Циклдық сілтемелер" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "datestd\n" "label\n" "string.text" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "12/30/1899 (_үнсiз келiсiм бойынша)" +msgstr "30.12.1899 (үнсіз келісім)" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "datestd\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "0 мәні 12/30/1899 сәйкес келеді" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "datesc10\n" "label\n" "string.text" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "datesc10\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "0 мәні 01/01/1900 сәйкес келеді" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "date1904\n" "label\n" "string.text" msgid "_01/01/1904" -msgstr "_01/01/1904" +msgstr "_01.01.1904" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "date1904\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "0 мәні 01/01/1904 сәйкес келеді" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "Күн" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3218,7 +3161,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Chan_ges" -msgstr "" +msgstr "Өз_герістер" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3227,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Deletions" -msgstr "" +msgstr "Ө_шірулер" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3236,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insertions" -msgstr "" +msgstr "Кірі_стірулер" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3245,7 +3188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moved entries" -msgstr "" +msgstr "Жылжыт_ылған элементтер" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3254,7 +3197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colors for changes" -msgstr "" +msgstr "Өзгерістер үшін түстер" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3266,7 +3209,6 @@ msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overw msgstr "Керек пернелер жа_рлықтарын таңдаңыз. Жарлықтарды өзгерту бар болып тұрған жарлықтарды үстінен жазуы мүмкін." #: optcompatibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatibilitypage.ui\n" "keybindings\n" @@ -3282,7 +3224,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org ішіндегі сияқты" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3291,7 +3233,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key bindings" -msgstr "" +msgstr "Пернелер жарлықтары" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -3300,7 +3242,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of worksheets in new document" -msgstr "" +msgstr "Жаңа құжаттағы жұмыс парақтарының са_ны" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -3309,10 +3251,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix name for new worksheet" -msgstr "" +msgstr "Жаңа жұмыс парағы үшін атау _префиксі" #: optdefaultpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdefaultpage.ui\n" "label1\n" @@ -3328,7 +3269,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "Бос беттердің шығуын _басу" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3337,17 +3278,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "" +msgstr "Әрқ_ашан беттердің қолмен жаймаларын қолдану" #: optdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages" -msgstr "Парақтар" +msgstr "Беттер" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3356,10 +3296,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "" +msgstr "Тек таңдалған парақтарды бас_паға шығару" #: optdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdlg.ui\n" "label2\n" @@ -3375,7 +3314,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula _syntax:" -msgstr "" +msgstr "Формула _синтаксисі:" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3384,7 +3323,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use English function names" -msgstr "" +msgstr "Ағылшын тіліндегі функциялар аттарын қолдану" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3393,27 +3332,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula options" -msgstr "" +msgstr "Формула параметрлері" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calcdefault\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Үнсіз келісім бойынша" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "Ерекше" +msgstr "Таңдауыңызша" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3422,7 +3359,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Көбірек..." #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3434,7 +3371,6 @@ msgid "Detailed calculation settings" msgstr "Есептеулердің кеңейтілген баптаулары" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label6\n" @@ -3450,7 +3386,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array co_lumn" -msgstr "" +msgstr "Массив баға_ны" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3459,7 +3395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array _row" -msgstr "" +msgstr "Массив ж_олы" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3468,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rese_t" -msgstr "" +msgstr "Тас_тау" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3477,7 +3413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "Ажыратқыштар" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3561,14 +3497,13 @@ msgid "Recalculation on file load" msgstr "Файлды жүктеу кезінде қайта есептеу" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "copy\n" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "_Көшiру" +msgstr "_Көшіру" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3586,10 +3521,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Lists" -msgstr "_Тiзiмдер" +msgstr "_Тізімдер" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "entrieslabel\n" @@ -3599,7 +3533,6 @@ msgid "_Entries" msgstr "Эл_ементтер" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "new\n" @@ -3636,7 +3569,6 @@ msgid "Modif_y" msgstr "Өз_герту" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "delete\n" @@ -3646,7 +3578,6 @@ msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" #: pagetemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pagetemplatedialog.ui\n" "PageTemplateDialog\n" @@ -3662,10 +3593,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Басқару" #: pagetemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pagetemplatedialog.ui\n" "page\n" @@ -3675,7 +3605,6 @@ msgid "Page" msgstr "Бет" #: pagetemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pagetemplatedialog.ui\n" "borders\n" @@ -3694,7 +3623,6 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: pagetemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pagetemplatedialog.ui\n" "header\n" @@ -3704,17 +3632,15 @@ msgid "Header" msgstr "Жоғарғы колонтитул" #: pagetemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pagetemplatedialog.ui\n" "footer\n" "label\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "Төменгi колонтитул" +msgstr "Төменгі колонтитул" #: pagetemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pagetemplatedialog.ui\n" "sheet\n" @@ -3730,7 +3656,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Cell Style" -msgstr "Ұяшық стилi" +msgstr "Ұяшық стилі" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3748,10 +3674,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Басқару" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "numbers\n" @@ -3761,7 +3686,6 @@ msgid "Numbers" msgstr "Сандар" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "font\n" @@ -3771,17 +3695,15 @@ msgid "Font" msgstr "Қаріп" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "fonteffects\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Қарiп эффектілері" +msgstr "Қаріп эффекттері" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "alignment\n" @@ -3791,7 +3713,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "Туралау" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "asiantypo\n" @@ -3801,7 +3722,6 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "Шығысазиялық теру ережелері" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "borders\n" @@ -3820,14 +3740,13 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "protection\n" "label\n" "string.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "Ұяшықтың қорғауы" +msgstr "Ұяшықтарды қорғау" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3836,10 +3755,9 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Баспа ауқымын өзгерту" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbprintarea\n" @@ -3855,7 +3773,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- entire sheet -" -msgstr "" +msgstr "- толық парақ -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3873,20 +3791,18 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "- selection -" -msgstr "" +msgstr "- таңдау -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Print range" -msgstr "Баспаға шығару аймағы" +msgstr "Баспаға шығару ауқымы" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbrepeatrow\n" @@ -3911,10 +3827,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows to repeat" -msgstr "" +msgstr "Қайталанатын жолдар" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbrepeatcol\n" @@ -3960,7 +3875,6 @@ msgid "Pages" msgstr "Беттер" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "ProtectSheetDialog\n" @@ -3970,27 +3884,24 @@ msgid "Protect Sheet" msgstr "Парақты қорғау" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "protect\n" "label\n" "string.text" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "Бұл парақты мен қорғалған ұяшықтар құрамасын қ_орғау" +msgstr "Бұл парақты және қорғалған ұяшықтар құрамасын қ_орғау" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password" -msgstr "_Құпия кiлт" +msgstr "_Пароль" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "label2\n" @@ -4000,7 +3911,6 @@ msgid "_Confirm" msgstr "_Растау" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "label4\n" @@ -4010,24 +3920,22 @@ msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "Бұл парақтың барлық пайдаланушыларына рұқсат ету:" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "protected\n" "label\n" "string.text" msgid "Select protected cells" -msgstr "Қорғалған ұяшықтарды таңдау:" +msgstr "Қорғалған ұяшықтарды таңдау" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "unprotected\n" "label\n" "string.text" msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Қорғалмаған ұяшықтарды таңдау:" +msgstr "Қорғалмаған ұяшықтарды таңдау" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -4038,6 +3946,15 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Опциялар" +#: queryrunstreamscriptdialog.ui +msgctxt "" +"queryrunstreamscriptdialog.ui\n" +"QueryRunStreamScriptDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "Бұл деректер ағыны скриптен жасалған. %URL жөнелтуді қалайсыз ба?" + #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" @@ -4045,7 +3962,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Random Number Generator" -msgstr "" +msgstr "Кездейсоқ сандар генераторы" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4054,10 +3971,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Ұяшықтар ауқымы" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-label\n" @@ -4073,10 +3989,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Баст. мәні" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "parameter1-label\n" @@ -4086,7 +4001,6 @@ msgid "..." msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "parameter2-label\n" @@ -4096,7 +4010,6 @@ msgid "..." msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "parameters-section-label\n" @@ -4112,7 +4025,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable Custom Seed" -msgstr "" +msgstr "Пайд. бастапқы мәні" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4121,7 +4034,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Біркелкі" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4130,10 +4043,9 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "Біркелкі дискретті" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" @@ -4149,7 +4061,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "Коши" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4158,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "Бернулли" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4167,7 +4079,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "Биномиалды" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4176,7 +4088,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "" +msgstr "Хи шаршы" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -4203,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Footer (right)" -msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)" #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -4212,7 +4124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer (right)" -msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)" #: rightheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -4239,7 +4151,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Іріктеме" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4256,8 +4168,8 @@ msgctxt "" "output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Range" -msgstr "Шығыс ауқымы" +msgid "Results to" +msgstr "Нәтиже шығару жері" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4265,8 +4177,8 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sample SIze" -msgstr "" +msgid "Sample Size" +msgstr "Іріктеме өлшемі" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4278,17 +4190,15 @@ msgid "Random" msgstr "Кездейсоқ" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "periodic-method-radio\n" "label\n" "string.text" msgid "Periodic" -msgstr "Кезең" +msgstr "Кезеңдік" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "label3\n" @@ -4304,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "Іріктеу тәсілі" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4313,7 +4223,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Measurement _unit" -msgstr "Өлшем _бiрлiгi" +msgstr "Өлшем _бірлігі" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4340,7 +4250,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update links when opening" -msgstr "Ашу кезiнде сiлтемелердi жаңарту" +msgstr "Ашу кезінде сілтемелерді жаңарту" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4385,7 +4295,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "Enter пернесi түз_ету режиміне ауыстырады" +msgstr "Enter пернесі түз_ету режиміне ауыстырады" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4394,7 +4304,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _formatting" -msgstr "Пi_шiмдеуiн ашу" +msgstr "Пі_шімдеуін ашу" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4403,7 +4313,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Жаңа бағандар/жолдарды кiрiстiру кезінде сілтемеле_рді ашу" +msgstr "Жаңа бағандар/жолдарды кірістіру кезінде сілтемеле_рді ашу" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4412,7 +4322,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "" +msgstr "Баған/жол тақырыптамаларында _таңдауды түспен ерекшелеу" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4421,7 +4331,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "" +msgstr "Мәтін пішімі үшін принтер баптауларын қолдану" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4430,10 +4340,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "" +msgstr "Деректерді кірістіру үшін үстінен жазу ес_кертуін көрсету" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "alignlb\n" @@ -4443,17 +4352,15 @@ msgid "Down" msgstr "Төмен" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "alignlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақтан" +msgstr "Оң жақ" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "alignlb\n" @@ -4463,14 +4370,13 @@ msgid "Up" msgstr "Жоғары" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "alignlb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақтан" +msgstr "Сол жақ" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4479,7 +4385,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "" +msgstr "Таңдалғанды жы_лжыту үшін Enter басыңыз" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4518,7 +4424,6 @@ msgid "Select Database Range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #: selectrange.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectrange.ui\n" "label1\n" @@ -4528,24 +4433,22 @@ msgid "Ranges" msgstr "Ауқымдар" #: selectsource.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectsource.ui\n" "SelectSourceDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Select Source" -msgstr "Көзiн таңдау" +msgstr "Көзін таңдау" #: selectsource.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectsource.ui\n" "selection\n" "label\n" "string.text" msgid "_Current selection" -msgstr "_Ағымды ерекшелеу" +msgstr "_Ағымдағы ерекшелеу" #: selectsource.ui msgctxt "" @@ -4557,44 +4460,40 @@ msgid "_Named range" msgstr "Атау_ы бар ауқым" #: selectsource.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectsource.ui\n" "database\n" "label\n" "string.text" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "_%PRODUCTNAME-де тiркелiнген бастапқы деректер" +msgstr "%PRODUCTNAME ішінде тіркелген _деректер көзі" #: selectsource.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectsource.ui\n" "external\n" "label\n" "string.text" msgid "_External source/interface" -msgstr "_Сыртқы көз/тiлдесу" +msgstr "_Сыртқы көзі/интерфейс" #: selectsource.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectsource.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Ерекшелеу" +msgstr "Таңдалған" #: sharedfooterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sharedfooterdialog.ui\n" "SharedFooterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар" +msgstr "Колонтитулдар" #: sharedfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -4621,17 +4520,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "Төменгi колонтитул" +msgstr "Төменгі колонтитул" #: sharedheaderdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sharedheaderdialog.ui\n" "SharedHeaderDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар" +msgstr "Колонтитулдар" #: sharedheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -4649,7 +4547,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer (right)" -msgstr "Төменгi колонтитул (оң жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)" #: sharedheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -4658,10 +4556,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer (left)" -msgstr "Төменгi колонтитул (сол жақта)" +msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)" #: sharedocumentdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sharedocumentdlg.ui\n" "ShareDocumentDialog\n" @@ -4698,7 +4595,6 @@ msgid "Name" msgstr "Атауы" #: sharedocumentdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sharedocumentdlg.ui\n" "accessed\n" @@ -4708,7 +4604,6 @@ msgid "Accessed" msgstr "Қатынаған" #: sharedocumentdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sharedocumentdlg.ui\n" "nouserdata\n" @@ -4718,7 +4613,6 @@ msgid "No user data available." msgstr "Пайдаланушы ақпараты қолжетерсіз." #: sharedocumentdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sharedocumentdlg.ui\n" "unknownuser\n" @@ -4737,34 +4631,31 @@ msgid "(exclusive access)" msgstr "(жеке қатынау)" #: sharedocumentdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sharedocumentdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Users currently accessing this spreadsheet" -msgstr "Бұл эл. кестесімен ағымда жұмыс істеп тұрған пайдаланушылар" +msgstr "Бұл эл. кестесімен ағымдағы кезде жұмыс істеп тұрған пайдаланушылар" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "radioBTN_TOPDOWN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top to bottom, then right" -msgstr "_Жоғарыдан төменге, содан соң оңға" +msgstr "_Жоғарыдан төменге, одан кейін оңға" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "radioBTN_LEFTRIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left to right, then down" -msgstr "_Сол жақтан оңға, содан соң төменге " +msgstr "_Солдан оңға, одан кейін төменге" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -4773,17 +4664,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First _page number:" -msgstr "Бiрiншi б~еттің нөмiрi:" +msgstr "Бірінші б~еттің нөмірі:" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "labelPageOrder\n" "label\n" "string.text" msgid "Page order" -msgstr "Парақтар ретi" +msgstr "Беттер реті" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -4795,7 +4685,6 @@ msgid "_Column and row headers" msgstr "_Бағандар және жолдар атаулары" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "checkBTN_GRID\n" @@ -4805,14 +4694,13 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Тор" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "checkBTN_NOTES\n" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "_Ескертулер" +msgstr "Тү_сіндірмелер" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -4824,7 +4712,6 @@ msgid "_Objects/Image" msgstr "_Объекттер/сурет" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "checkBTN_CHARTS\n" @@ -4834,17 +4721,15 @@ msgid "Charts" msgstr "Диаграммалар" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "checkBTN_DRAWINGS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Drawing objects" -msgstr " _Сызбалық нысандар" +msgstr "_Графикалық объекттер" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "checkBTN_FORMULAS\n" @@ -4863,14 +4748,13 @@ msgid "_Zero values" msgstr "_Нөлдік мәндер" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "labelPrint\n" "label\n" "string.text" msgid "Print" -msgstr "Басу" +msgstr "Баспаға шығару" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -4936,14 +4820,13 @@ msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Баспа ауқымын ені/биіктігіне келтіру" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "comboLB_SCALEMODE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Максималды парақтар" +msgstr "Баспа ауқымын беттер санына келтіру" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -5009,14 +4892,13 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Сол жақтан шегіністер." #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "mergecells\n" "label\n" "string.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Ұяшықтарды бiрiктiру" +msgstr "Ұяшықтарды біріктіру" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -5070,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text _orientation:" -msgstr "Мәтiн _бағыты:" +msgstr "Мәтін _бағыты:" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -5147,15 +5029,6 @@ msgstr "Таңдалған ұяшықтар үшін фон түсін таңд #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"cellbackground\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton1" -msgstr "сайманбатырмасы1" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" "cellborderlabel\n" "label\n" "string.text" @@ -5183,15 +5056,6 @@ msgstr "Ерекшеленген ұяшықтар үшін шекараны та #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"bordertype\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton1" -msgstr "сайманбатырмасы1" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" "linestyle\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -5210,15 +5074,6 @@ msgstr "Шектердің сызық стилін таңдаңыз." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"linestyle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton2" -msgstr "сайманбатырмасы2" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" "borderlinecolor\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -5255,20 +5110,11 @@ msgstr "Шектердің сызық түсін таңдаңыз." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"linecolor\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton1" -msgstr "сайманбатырмасы1" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" "cellgridlines\n" "label\n" "string.text" msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "" +msgstr "Ұяшықтың т_ор сызықтарын көрсету" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5286,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "_Санаты:" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5295,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "" +msgstr "Құрама санатын таңдаңыз." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5304,10 +5150,9 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "" +msgstr "Құрама санатын таңдаңыз." #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" @@ -5317,7 +5162,6 @@ msgid "General" msgstr "Жалпы" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" @@ -5327,7 +5171,6 @@ msgid "Number" msgstr "Саны" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" @@ -5337,7 +5180,6 @@ msgid "Percent" msgstr "Пайыздық" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" @@ -5347,17 +5189,15 @@ msgid "Currency" msgstr "Ақша" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Date " -msgstr "Мезгiл" +msgstr "Күн " #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" @@ -5367,7 +5207,6 @@ msgid "Time" msgstr "Уақыт" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" @@ -5377,7 +5216,6 @@ msgid "Scientific" msgstr "Ғылыми" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" @@ -5387,7 +5225,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "Бөлшекті" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" @@ -5397,72 +5234,22 @@ msgid "Boolean Value" msgstr "Логикалық" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтiн" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"numericfield\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton1" -msgstr "сайманбатырмасы1" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"percent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton2" -msgstr "сайманбатырмасы2" - -#: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"currency\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton3" -msgstr "сайманбатырмасы1" +msgstr "Мәтін" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"date\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton4" -msgstr "сайманбатырмасы1" - -#: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"insertfixedtext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "toolbutton5" -msgstr "сайманбатырмасы1" - -#: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "decimalplaceslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Бөлшек бөлiгі" +msgstr "_Ондық разрядтар:" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5489,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "Басындағы _нөлдер:" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5510,7 +5297,6 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "Ондықтар ажыратқышына дейін тұрған нөлдердің максималды санын көрсетіңіз." #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "negativenumbersred\n" @@ -5540,16 +5326,16 @@ msgstr "Теріс сандардың қаріп түсін қызылға өз #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseperator\n" +"thousandseparator\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Thousands seperator" -msgstr "" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "Мыңдық_тар ажыратқышы" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseperator\n" +"thousandseparator\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." @@ -5558,7 +5344,7 @@ msgstr "Мыңдықтар арасында ажыратқышты енгізе #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseperator\n" +"thousandseparator\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." @@ -5574,7 +5360,6 @@ msgid "Solver" msgstr "Шешуші" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "options\n" @@ -5629,7 +5414,6 @@ msgid "Minim_um" msgstr "Миним_ум" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "max\n" @@ -5702,7 +5486,6 @@ msgid "=>" msgstr "=>" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "op1list\n" @@ -5712,14 +5495,13 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүтін" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "op1list\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Binary" -msgstr "Бинарлы" +msgstr "Екілік" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -5749,7 +5531,6 @@ msgid "=>" msgstr "=>" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "op2list\n" @@ -5759,14 +5540,13 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүтін" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "op2list\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Binary" -msgstr "Бинарлы" +msgstr "Екілік" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -5796,7 +5576,6 @@ msgid "=>" msgstr "=>" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "op3list\n" @@ -5806,14 +5585,13 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүтін" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "op3list\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Binary" -msgstr "Бинарлы" +msgstr "Екілік" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -5843,7 +5621,6 @@ msgid "=>" msgstr "=>" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "op4list\n" @@ -5853,14 +5630,13 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүтін" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "op4list\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Binary" -msgstr "Бинарлы" +msgstr "Екілік" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -6049,7 +5825,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort Options" -msgstr "Сұрыптау оциялары" +msgstr "Сұрыптау опциялары" #: sortoptionspage.ui msgctxt "" @@ -6106,14 +5882,13 @@ msgid "_Extend selection" msgstr "Таңдауды ар_ттыру" #: sortwarning.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortwarning.ui\n" "current\n" "label\n" "string.text" msgid "Current selection" -msgstr "Ағымды ерекшелеуi" +msgstr "Ағымдағы ерекшелеу" #: sortwarning.ui msgctxt "" @@ -6125,17 +5900,87 @@ msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor msgstr "Кеңес: Сұрыптау ауқымын автоматты түрде анықтауға болады. Курсорды тізім ұяшығына орналастырып, «сұрыптау» басыңыз. Сыбайлас, бос емес ұяшықтардан құралған ауқым сұрыпталатын болады." #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "StandardFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "Қалыпты сүзгi" +msgstr "Қалыпты сүзгі" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ЖӘНЕ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "НЕМЕСЕ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ЖӘНЕ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "НЕМЕСЕ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ЖӘНЕ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "НЕМЕСЕ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ЖӘНЕ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "НЕМЕСЕ" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label2\n" @@ -6145,17 +5990,15 @@ msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "Өрiс атауы" +msgstr "Өріс атауы" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label4\n" @@ -6165,7 +6008,6 @@ msgid "Condition" msgstr "Шарты" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label5\n" @@ -6175,7 +6017,366 @@ msgid "Value" msgstr "Мәні" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Ең үлкені" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Ең кішісі" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Ең үлкені %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Ең кішісі %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Құрамында бар" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Құрамында жоқ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Келесіден басталады" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Келесіден басталмайды" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Келесімен аяқталады" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Келесімен аяқталмайды" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Ең үлкені" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Ең кішісі" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Ең үлкені %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Ең кішісі %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Құрамында бар" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Құрамында жоқ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Келесіден басталады" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Келесіден басталмайды" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Келесімен аяқталады" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Келесімен аяқталмайды" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Ең үлкені" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Ең кішісі" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Ең үлкені %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Ең кішісі %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Құрамында бар" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Құрамында жоқ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Келесіден басталады" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Келесіден басталмайды" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Келесімен аяқталады" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Келесімен аяқталмайды" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Ең үлкені" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Ең кішісі" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Ең үлкені %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Ең кішісі %" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Құрамында бар" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Құрамында жоқ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Келесіден басталады" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Келесіден басталмайды" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Келесімен аяқталады" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Келесімен аяқталмайды" + +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label1\n" @@ -6185,14 +6386,13 @@ msgid "Filter criteria" msgstr "Сүзгі шарттары" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "case\n" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "Регистрдi _ескерту" +msgstr "Регистрді _ескеру" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6201,7 +6401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "Ауқымда бағандар белгілері _бар" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6210,7 +6410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "Тұрақты өрн_ектер" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6219,7 +6419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "Қайтала_нуларсыз" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6228,7 +6428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "Нәтижелерді қайда кө_шіру:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6237,10 +6437,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "" +msgstr "Сүзгі шартын сақ_тап қалу" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "dbarealabel\n" @@ -6250,7 +6449,6 @@ msgid "Data range:" msgstr "Деректер ауқымы:" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "dbarea\n" @@ -6260,44 +6458,40 @@ msgid "dummy" msgstr "жалған" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Оп_циялар" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of Pages:" -msgstr "Беттер са_ны:" +msgstr "Беттер саны:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of Cells:" -msgstr "Беттер са_ны:" +msgstr "Ұяшықтар саны:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of Sheets:" -msgstr "Беттер са_ны:" +msgstr "Парақтар саны:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6306,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "Құжат: " #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6315,17 +6509,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Page break between groups" -msgstr "" +msgstr "Топтар арасында _бет ажыраулары" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "case\n" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "Регистрдi _ескерту" +msgstr "Регистрді _ескеру" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6334,10 +6527,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "" +msgstr "Топтар бойынша алдын-ала _сұрыптау" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "label1\n" @@ -6347,7 +6539,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Топтар" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "ascending\n" @@ -6357,37 +6548,33 @@ msgid "_Ascending" msgstr "Өс_у ретімен" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "descending\n" "label\n" "string.text" msgid "D_escending" -msgstr "Өс_у ретімен" +msgstr "К_ему ретімен" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "formats\n" "label\n" "string.text" msgid "I_nclude formats" -msgstr "Пішімдерді қоса" +msgstr "_Пішімдерді қоса" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "btnuserdef\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған сұрыптау реті" +msgstr "_Таңдауыңызша сұрыптау реті" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "label2\n" @@ -6397,44 +6584,40 @@ msgid "Sort" msgstr "Сұрыптау" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "TextImportCsvDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Text Import" -msgstr "Мәтiндi импорттау" +msgstr "Мәтінді импорттау" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "textcharset\n" "label\n" "string.text" msgid "Ch_aracter set" -msgstr "_Кодтау" +msgstr "_Кодт_ау" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "textlanguage\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language" -msgstr "_Тiл" +msgstr "_Тіл" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "textfromrow\n" "label\n" "string.text" msgid "From ro_w" -msgstr "_ Қатарынан" +msgstr "_Жолдан" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -6446,74 +6629,67 @@ msgid "Import" msgstr "Импорт" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "tofixedwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fixed width" -msgstr "_Белгiлi еңi" +msgstr "_Бекітілген ені" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "toseparatedby\n" "label\n" "string.text" msgid "_Separated by" -msgstr "_Бөлiнген" +msgstr "_Ажыратқыш" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "tab\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tab" -msgstr "_Табуляция" +msgstr "Табул_яция" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "mergedelimiters\n" "label\n" "string.text" msgid "Merge _delimiters" -msgstr "_Бөлгiштердi бiрiктiру" +msgstr "_Ажыратқыштарды біріктіру" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "comma\n" "label\n" "string.text" msgid "_Comma" -msgstr "_Нүкте" +msgstr "Ү_тір" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "semicolon\n" "label\n" "string.text" msgid "S_emicolon" -msgstr "_Үтiрмен нүкте" +msgstr "_Нүктелі үтір" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "space\n" "label\n" "string.text" msgid "S_pace" -msgstr "_Жол тастау" +msgstr "Б_ос аралық" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -6525,24 +6701,22 @@ msgid "Othe_r" msgstr "Ба_сқа" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "texttextdelimiter\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt delimiter" -msgstr "_Мәтiн бөлгiшi" +msgstr "_Мәтін ажыратқышы" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "separatoroptions\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator options" -msgstr "Бөлiну параметрлерi" +msgstr "Ажыратқыш опциялары" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -6563,7 +6737,6 @@ msgid "Detect special _numbers" msgstr "Ар_найы сандарды тану" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "label3\n" @@ -6573,14 +6746,13 @@ msgid "Other options" msgstr "Басқа опциялар" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "textcolumntype\n" "label\n" "string.text" msgid "Column t_ype" -msgstr "Бағандар _түрi" +msgstr "Баған _түрі" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -6589,7 +6761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "Бағандар бойынша мәтін" +msgstr "Мәтін бағандар бойынша" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -6598,7 +6770,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields" -msgstr "Өрiстер" +msgstr "Өрістер" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -6607,7 +6779,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Import Options" -msgstr "Импорттау оциялары" +msgstr "Импорттау опциялары" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -6657,324 +6829,308 @@ msgstr "Опциялар" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"break\n" +"formula\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Формулалар" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"guideline\n" +"nil\n" "label\n" "string.text" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "_Нөлдік мәндер" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid_label\n" +"annot\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "Тү_сіндірмелер индикаторы" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"color_label\n" +"value\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Color:" -msgstr "" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "Мәнді түспен _ерекшелеу" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Көрсету" +"anchor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Anchor" +msgstr "_Байланыс" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "" +"clipmark\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "Ұяшықтың толып ке_туі" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"grid\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Жасыру" +"rangefind\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show references in color" +msgstr "Түрлі-түсті _сілтемелер" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label1\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Visual aids" -msgstr "" +msgid "Display" +msgstr "Көрсету" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf_label\n" +"rowcolheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ob_jects/Image:" -msgstr "_Объекттер/сурет" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "Баға_н/жол тақырыптамалары" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram_label\n" +"hscroll\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "Диаграммалар" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "Гори_зонталды айналдыру жолағы" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw_label\n" +"vscroll\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Drawing objects:" -msgstr " _Сызбалық нысандар" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "_Вертикалды айналдыру жолағы" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Көрсету" +"tblreg\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "_Парақ беттері" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"objgrf\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Жасыру" +"outline\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "Құр_ылым белгілері" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Көрсету" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Window" +msgstr "Терезе" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"diagram\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Жасыру" +"grid_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "_Тор сызықтары:" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw\n" +"color_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Color:" +msgstr "Тү_с:" + +#: tpviewpage.ui +msgctxt "" +"tpviewpage.ui\n" +"grid\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" msgstr "Көрсету" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"draw\n" +"grid\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Жасыру" - -#: tpviewpage.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Objects" -msgstr "Объектiлер" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Түсті ұяшықтарда көрсету" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"synczoom\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "" +"grid\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Жасыру" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label3\n" +"break\n" "label\n" "string.text" -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgid "_Page breaks" +msgstr "_Парақ ажыраулары" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"formula\n" +"guideline\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Формулалар" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "_Жылжытқанда көмекші сызықтар" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"nil\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Zero val_ues" -msgstr "_Нөлдік мәндер" +msgid "Visual aids" +msgstr "Визуалды көмек" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"annot\n" +"objgrf_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comment indicator" -msgstr "" +msgid "Ob_jects/Image:" +msgstr "Объ_екттер/сурет" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"value\n" +"diagram_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "Диаг_раммалар:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"anchor\n" +"draw_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "_Графикалық объекттер:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"clipmark\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "" +"objgrf\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Көрсету" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"rangefind\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Show references in color" -msgstr "" +"objgrf\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Жасыру" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Display" +"diagram\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" msgstr "Көрсету" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"rowcolheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "" +"diagram\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Жасыру" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"hscroll\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +"draw\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Көрсету" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"vscroll\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +"draw\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Жасыру" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"tblreg\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "_Парақ беттері" +msgid "Objects" +msgstr "Объекттер" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"outline\n" +"synczoom\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Outline symbols" -msgstr "Құр_ылым белгiлерi" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "Парақтарды с_инхрондау" #: tpviewpage.ui msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" -"label5\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Window" -msgstr "Терезе" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6986,24 +7142,22 @@ msgid "Ungroup" msgstr "Топты тарату" #: ungroupdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ungroupdialog.ui\n" "rows\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "Жолдар" +msgstr "Жо_лдар" #: ungroupdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ungroupdialog.ui\n" "cols\n" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "Бағандар" +msgstr "_Бағандар" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -7012,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deactivate for" -msgstr "" +msgstr "Тыс шығару" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -7021,10 +7175,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "Ұяшық таңдалған кезде енгізу көмегін көр_сету" #: validationhelptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationhelptabpage.ui\n" "title_label\n" @@ -7040,10 +7193,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Input help:" -msgstr "" +msgstr "_Енгізу кезіндегі көмек:" #: validationhelptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationhelptabpage.ui\n" "label1\n" |