diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 03:37:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 04:47:28 +0200 |
commit | e3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch) | |
tree | 4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/kk/scaddins | |
parent | f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff) |
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/kk/scaddins')
-rw-r--r-- | source/kk/scaddins/source/analysis.po | 472 | ||||
-rw-r--r-- | source/kk/scaddins/source/datefunc.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | source/kk/scaddins/source/pricing.po | 101 |
3 files changed, 225 insertions, 397 deletions
diff --git a/source/kk/scaddins/source/analysis.po b/source/kk/scaddins/source/analysis.po index 4e5a912097e..a583b8f3e05 100644 --- a/source/kk/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/kk/scaddins/source/analysis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:37+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385939400.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1390120670.0\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of months before or after the start date" -msgstr "Бастапқы күнге дейiнгi немесе одан кейiнгi айлар саны." +msgstr "Бастапқы күнге дейінгі немесе одан кейінгі айлар саны." #: analysis.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)" -msgstr "Аптаның бірінші күнін белгілейді (1 = жексенбі, басқа мәндір = дүйсенбі)" +msgstr "Аптаның бірінші күнін белгілейді (1 = жексенбі, басқа мәндер = дүйсенбі)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Number of months before or after the start date" -msgstr "Бастапқы күнге дейiнгi немесе одан кейiнгi айлар саны." +msgstr "Бастапқы күнге дейінгі немесе одан кейінгі айлар саны." #: analysis.src msgctxt "" @@ -413,24 +413,22 @@ msgid "Number(s)" msgstr "Сан(дар)" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial\n" "3\n" "string.text" msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" -msgstr "Көпмүшенiн коэффицентiң анықтауына арналған сан немесе сандардың жинағы." +msgstr "Мультиномиалды коэффициенті анықталатын сан немесе сандар жиыны" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of a power series" -msgstr "Дәрежелiк қатарының қосындысын қайтарады." +msgstr "Дәрежелік қатардың сомасын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -442,14 +440,13 @@ msgid "X" msgstr "X" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n" "3\n" "string.text" msgid "The independent variable of the power series" -msgstr "Дәрежелiк қатардың тәуелсiз айнымалнын мәнi." +msgstr "Дәрежелік қатардың тәуелсіз айнымалының мәні." #: analysis.src msgctxt "" @@ -461,14 +458,13 @@ msgid "N" msgstr "N" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n" "5\n" "string.text" msgid "The initial power to which x is to be raised" -msgstr "x-тi дәрежелейтiн, бастыпқы дәреже." +msgstr "x дәрежеленетін бастапқы дәреже." #: analysis.src msgctxt "" @@ -480,14 +476,13 @@ msgid "M" msgstr "M" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n" "7\n" "string.text" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" -msgstr "Әрбiр қатардын мүшесiне n өсетiн қадам." +msgstr "Қатардың әр мүшесі үшін n өсу қадамы" #: analysis.src msgctxt "" @@ -496,27 +491,25 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Coefficients" -msgstr "Коэффиценттер" +msgstr "Коэффициенттер" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n" "9\n" "string.text" msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" -msgstr "x айнымалысының дәрежелiк қатарымен көбейтiлетiн коэффициенттер жиынтығы" +msgstr "x айнымалысының дәрежелік қатармен көбейтілетін коэффициенттер жинағы" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the integer portion of a division" -msgstr "Бөлудiң бүтiн бөлiгiн қайтарады" +msgstr "Бөлудің бүтін бөлігін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -537,14 +530,13 @@ msgid "The dividend" msgstr "Бөлінгіш" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n" "4\n" "string.text" msgid "Denominator" -msgstr "~Бөлгiш" +msgstr "Бөлгіш" #: analysis.src msgctxt "" @@ -574,14 +566,13 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to round off" -msgstr "Дөңгелектенетiн мән" +msgstr "Дөңгелектенетін мән" #: analysis.src msgctxt "" @@ -590,27 +581,25 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Multiple" -msgstr "Еселiк" +msgstr "Еселік" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n" "5\n" "string.text" msgid "The multiple to which you want to round number" -msgstr "Санды ықшамдауға қажеттi еселiк" +msgstr "Санды ықшамдауға қажетті еселік" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" -msgstr "Пи көбейтiлген саннан квадрат түбiрдi қайтарады" +msgstr "Пи көбейтілген саннан шаршы түбірді қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -622,47 +611,42 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi\n" "3\n" "string.text" msgid "The number by which pi is multiplied" -msgstr "Пи көбейтiлетiн сан " +msgstr "Пи көбейтілетін сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" -msgstr "Нәтижесiнде жоғарғы және төменгi шектердiң арасындағы кездейсоқ бүтiн сан" +msgstr "Көрсетілген екі санның арасында жататын кездейсоқ бүтін санды қайтарады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n" "2\n" "string.text" msgid "Bottom" -msgstr "Төменгi шек" +msgstr "Төменгі шек" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n" "3\n" "string.text" msgid "The smallest integer returned" -msgstr "Берiлген функция қайтаратын ең кiшi бүтiн сан" +msgstr "Берілген функция қайтаратын ең кіші бүтін сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n" @@ -672,14 +656,13 @@ msgid "Top" msgstr "Жоғарғы шек" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n" "5\n" "string.text" msgid "The largest integer returned" -msgstr "Берiлген функция қайтаратын ең үлкен бүтiн сан" +msgstr "Берілген функция қайтаратын ең үлкен бүтін сан" #: analysis.src msgctxt "" @@ -688,7 +671,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the greatest common divisor" -msgstr "Ең үлкен ортақ бөлгiштi қайтарады" +msgstr "Ең үлкен ортақ бөлгішті қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -715,7 +698,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the least common multiple" -msgstr "Ең кішi ортақ еселiктi қайтарады" +msgstr "Ең кіші ортақ еселікті қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -922,7 +905,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a binary number to an octal number" -msgstr "Екiлiк санды сегiздiк санға түрлендiредi" +msgstr "Екілік санды сегіздік санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -967,7 +950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a binary number to a decimal number" -msgstr "Екiлiк санды ондық санға түрлендiредi" +msgstr "Екілік санды ондық санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -994,7 +977,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" -msgstr "Екiлiк санды оналтылық санға түрлендiредi" +msgstr "Екілік санды оналтылық санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1039,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a binary number" -msgstr "Сегiздiк санды екiлiк санға түрлендiредi" +msgstr "Сегіздік санды екілік санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1084,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a decimal number" -msgstr "Сегiздiк санды ондық санға түрлендiредi" +msgstr "Сегіздік санды ондық санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1111,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" -msgstr "Сегiздiк санды оналтылық санға түрлендiредi" +msgstr "Сегіздік санды оналтылық санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1156,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a decimal number to a binary number" -msgstr "Ондық санды екiлiк санға түрлендiредi" +msgstr "Ондық санды екілік санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1201,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" -msgstr "Ондық санды оналтылық санға түрлендiредi" +msgstr "Ондық санды оналтылық санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1246,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a decimal number into an octal number" -msgstr "Ондық санды сегiздiк санға түрлендiредi" +msgstr "Ондық санды сегіздік санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1363,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" -msgstr "Оналтылық санды сегiздiк санға түрлендіреді" +msgstr "Оналтылық санды сегіздік санға түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1408,50 +1391,45 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Tests whether two values are equal" -msgstr "Екi санды теңдiкке тексередi" +msgstr "Екі санды теңдікке тексереді" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n" "2\n" "string.text" msgid "Number 1" -msgstr "1 саны" +msgstr "Сан 1" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n" "3\n" "string.text" msgid "The first number" -msgstr "Бiрiншi сан" +msgstr "Бірінші сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n" "4\n" "string.text" msgid "Number 2" -msgstr "2 саны" +msgstr "Сан 2" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n" "5\n" "string.text" msgid "The second number" -msgstr "Екiншi сан" +msgstr "Екінші сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n" @@ -1461,27 +1439,24 @@ msgid "Returns the error function" msgstr "Қате функциясын қайтарады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n" "2\n" "string.text" msgid "Lower limit" -msgstr "~Төменгi шекара" +msgstr "Төменгі шекара" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Жоғарғы интегралдау шекарасы" +msgstr "Интегралдаудың төменгі шекарасы" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n" @@ -1491,54 +1466,49 @@ msgid "Upper limit" msgstr "Жоғарғы шекара" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n" "5\n" "string.text" msgid "The upper limit for integration" -msgstr "Жоғарғы интегралдау шекарасы" +msgstr "Интегралдаудың төменгі шекарасы" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function" -msgstr "Қатенiң қосымша функциясын қайтарады" +msgstr "Қатенің қосымша функциясын қайтарады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n" "2\n" "string.text" msgid "Lower limit" -msgstr "~Төменгi шекара" +msgstr "Төменгі шекара" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Жоғарғы интегралдау шекарасы" +msgstr "Интегралдаудың төменгі шекарасы" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n" "1\n" "string.text" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" -msgstr "Берiлген сан бастапқы саннан артық еместiгiн тексередi" +msgstr "Берілген сан табалдырықтық саннан аспайтынын тексереді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1550,44 +1520,40 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to test against step" -msgstr "Бастамалық маңызбен теңдестiрiлетiн тексерiлетiн" +msgstr "Табалдырықтық мәнімен салыстырылатын мән" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n" "4\n" "string.text" msgid "Step" -msgstr "Бастамасы" +msgstr "Табалдырық" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n" "5\n" "string.text" msgid "The threshhold value" -msgstr "Бастамалық маңыз" +msgstr "Табалдырықтық мәні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the double factorial of Number" -msgstr "2 қосарлануымен факториалды қайтарады" +msgstr "Санның қос факториалын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1608,14 +1574,13 @@ msgid "The number" msgstr "Сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының абсолюттiк маңызын (модуль) қайтарады" +msgstr "Комплексті санның абсолютті мәнін (модулін) қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1636,14 +1601,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының ойдан шығарылған коэффициентiн қайтарады" +msgstr "Комплексті санның жорамал коэффициентін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1664,14 +1628,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a complex number raised to a real power" -msgstr "Жиынтық санының деңгейге жоғарылау нәтижесiн есептейдi" +msgstr "Нақты дәрежеге шығарылғын комплексті санды қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1701,24 +1664,22 @@ msgid "Number" msgstr "Сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n" "5\n" "string.text" msgid "Power to which the complex number is raised" -msgstr "Жиынтық санының көтерiлетiн деңгейi" +msgstr "Комплексті сан шығарылатын дәреже" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" -msgstr "Жиынтық санының аргументiн қайтарады, яғни радиандарда көрсетiлген бұрыш" +msgstr "Комплексті санның аргументін қайтарады, яғни, радиан шамасындағы бұрыш" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1739,14 +1700,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cosine of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санның косинусын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1767,14 +1727,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" -msgstr "Екi жиынтық сандарының жеке бөлiгiн қайтарады" +msgstr "Екі комплексті санды бөлудің бөліндісін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1795,14 +1754,13 @@ msgid "The dividend" msgstr "Бөлінгіш" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n" "4\n" "string.text" msgid "Denominator" -msgstr "~Бөлгiш" +msgstr "Бөлгіш" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1814,14 +1772,13 @@ msgid "The divisor" msgstr "Бөлгіш" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының жазбасын түрiн экспоненциалдықтан алгебралыққа айналдырады" +msgstr "Комплексті санының экспоненциалды жазылуы бойынша алгебралық жазылуын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1842,14 +1799,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" -msgstr "Жиынтықты-түйiнделген жиынтық санын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының комплексті-түйіндесуін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1870,14 +1826,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының табиғи логарифмiн қайтарады" +msgstr "Комплексті санының табиғи логарифмін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1898,14 +1853,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының ондық логарифмiн қайтарады" +msgstr "Комплексті санының ондық логарифмін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1926,14 +1880,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" -msgstr "Бстапқысынан 2 жиынтық санының логарифмi нәтиже деп есептеледi" +msgstr "Комплексті санының екілік логарифмін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1954,14 +1907,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the product of several complex numbers" -msgstr "бiрнеше жиынтық санының шығармасын қайтарады" +msgstr "Бірнеше комплексті сандардың көбейтіндісін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2000,14 +1952,13 @@ msgid "Another complex number" msgstr "Басқа комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының заттық бөлiгiн қайтарады" +msgstr "Комплексті санының нақты бөлігін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2028,14 +1979,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sine of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының синусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының синусын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2056,14 +2006,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the difference of two complex numbers" -msgstr "Екi жиынтық санының айырмашылығы деп саналады" +msgstr "Екі комплексті сандардың айырмасын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2102,14 +2051,13 @@ msgid "Complex number 2" msgstr "Комплексті сан 2" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square root of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының шаршы түбiрiнiң маңызын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының шаршы түбірін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2130,14 +2078,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of complex numbers" -msgstr "Жиынтық сандарының сомасын қайтарады" +msgstr "Комплексті сандардың қосындысын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2158,14 +2105,13 @@ msgid "The complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the tangent of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының синусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының тангенсін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2186,14 +2132,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the secant of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының синусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының секансын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2214,14 +2159,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cosecant of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының косекансын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2242,14 +2186,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cotangent of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының котангенсін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2270,14 +2213,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының гиперболалық синусын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2298,14 +2240,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының гиперболалық косинусын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2326,14 +2267,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының гиперболалық секансын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2354,14 +2294,13 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" -msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады" +msgstr "Комплексті санының гиперболалық косекансын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2382,54 +2321,49 @@ msgid "A complex number" msgstr "Комплексті сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" -msgstr "Жиынтық санының заттық және ойдан шығарылған бөлшектерiн коэффициенттерiн жиынтық санайналдырады" +msgstr "Нақты және жорамал коэффициенттерін комплексті санға түрлендіреді" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n" "2\n" "string.text" msgid "Real num" -msgstr "Заттық бөлшек" +msgstr "Нақты бөлігі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n" "3\n" "string.text" msgid "The real coefficient" -msgstr "Жиынтық санының заттық бөлшегi" +msgstr "Комплексті санының нақты бөлігі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n" "4\n" "string.text" msgid "I num" -msgstr "Ойдан шығарылған бөлшегi" +msgstr "Жорамал бөлігі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n" "5\n" "string.text" msgid "The imaginary coefficient" -msgstr "Жиынтық санының ойдан шығарылған бөлшегi" +msgstr "Комплексті санының жорамал бөлігі" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2438,27 +2372,25 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Suffix" -msgstr "Суффикс" +msgstr "Жұрнақ" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n" "7\n" "string.text" msgid "The suffix" -msgstr "Суффикс." +msgstr "Жұрнақ" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number from one measurement system to another" -msgstr "Саны бiр бiрлiктер жуйесiнен екiншiге айналдырыды" +msgstr "Санды бір санақ жүйесінен басқа санақ жүйесіне түрлендіреді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2479,44 +2411,40 @@ msgid "The number" msgstr "Сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n" "4\n" "string.text" msgid "From unit" -msgstr "Бiрлiктен" +msgstr "Қай бірліктен" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n" "5\n" "string.text" msgid "Unit of measure for number" -msgstr "Сан өлшем бiрлiгi" +msgstr "Санның өлшем бірлігі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n" "6\n" "string.text" msgid "To unit" -msgstr "Бiрлiкке" +msgstr "Қай бірлікке" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n" "7\n" "string.text" msgid "Unit of measure for the result" -msgstr "нәтиже өлшем бiрлiгi" +msgstr "Нәтиженің өлшем бірлігі" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2528,14 +2456,13 @@ msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting msgstr "Әр есеп беру мерзімі үшін амортизация шамасын қайтарады. Бұл функция француз бухгалтерлік жүйесі үшін арналған." #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Жiберу" +msgstr "Бағасы" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2574,14 +2501,13 @@ msgid "First period" msgstr "Бірінші кезең" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n" "7\n" "string.text" msgid "Date the first period ends" -msgstr "Бiрiншi кезеңнiң аяқталу мезгiлi" +msgstr "Бірінші кезеңнің аяқталу күні" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2665,14 +2591,13 @@ msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting msgstr "Әр есеп беру мерзімі үшін амортизация шамасын қайтарады. Бұл функция француз бухгалтерлік жүйесі үшін арналған." #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "Жiберу" +msgstr "Бағасы" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2711,14 +2636,13 @@ msgid "First period" msgstr "Бірінші кезең" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n" "7\n" "string.text" msgid "The date the first period ends" -msgstr "Бiрiншi кезең аяқталуының мезгiлi" +msgstr "Бірінші кезеңнің аяқталу күні" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2793,24 +2717,22 @@ msgid "The year basis to be used" msgstr "Күндерді есептеу тәсілі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" -msgstr "Кезеңдiк еселер төлемдi маңызды қағаздардан жиналған кiрiсiн қайтарады" +msgstr "Кезеңдік пайыздарды төлеуі бар құнды қағаздар бойынша жинақталған табысты қайтарады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n" "2\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Басып шығарушы" +msgstr "Шығарылым" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2822,14 +2744,13 @@ msgid "Issue date of the security" msgstr "Құнды қағаздарды шығару күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n" "4\n" "string.text" msgid "First interest" -msgstr "Бiрiншi еселер" +msgstr "Бірінші пайыздар" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2892,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The par value" -msgstr "Құңды қағаздардың атаулы құны" +msgstr "Құнды қағаздардың атаулы құны" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2931,24 +2852,22 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" -msgstr "Сөндiру мерзiмiнде есесi төленетiн маңызды қағаздардан жиналған кiрiстi қайтарады" +msgstr "Пайыздары өтеу кезінде төленетін құнды қағаздар бойынша жинақталған табысты қайтарады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n" "2\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Басып шығарушы" +msgstr "Шығарылым" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3011,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The par value" -msgstr "Құңды қағаздардың атаулы құны" +msgstr "Құнды қағаздардың атаулы құны" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3032,14 +2951,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" -msgstr "Уақытында өз күшiне енген толықтайтай қамтылған маңызды қағаздар соманы қайтарады" +msgstr "Пайыздары төленбейтін құнды қағаздарды өтеу кезінде төленетін соманы қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3078,14 +2996,13 @@ msgid "The maturity" msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n" "6\n" "string.text" msgid "Investment" -msgstr "Қоржы бөлiнуi" +msgstr "Инвестиция" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3133,14 +3050,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the discount rate for a security" -msgstr "Маңызды қағаздар үшiн жеңiлдiктер шегiн қайтарады ( есе ретiнде)" +msgstr "Құнды қағаздар үшін шегерім нормасын қайтарады (пайыз есебімен)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3233,14 +3149,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" -msgstr "Кезеңдiк еселiк төлемдi қағаздар облигациясын жылдық орташа есептелген сөндiру мерзiмiн қайтарады" +msgstr "Кезеңдік пайыздарды төлеуі бар қағаз облигацияларын өтеудің салмақтанған орташа жылдық кезеңін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3351,44 +3266,40 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the effective annual interest rate" -msgstr "Амал үстiндегi еселiк пайызды қайтарады" +msgstr "Нақты жылдық пайыздық мөлшерлемесін қайтарады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n" "2\n" "string.text" msgid "Nominal rate" -msgstr "Номиналдық пайыз" +msgstr "Номиналдық мөлшерлеме" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n" "3\n" "string.text" msgid "The nominal rate" -msgstr "Номиналдық жылдық еселiк пайыз" +msgstr "Номиналдық жылдық пайыздық мөлшерлеме" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n" "4\n" "string.text" msgid "Npery" -msgstr "Кезен" +msgstr "Кезеңдер" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3400,14 +3311,13 @@ msgid "The periods" msgstr "Бір жылды құрайтын кезеңдер саны" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" -msgstr "Екi кезең арасындағы негiзгi несие төлемiн қайтарады" +msgstr "Кезең үшін несиенің толық өтеу бағасын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3428,14 +3338,13 @@ msgid "The rate" msgstr "Құнды қағаздар купондары үшін жылдық пайыздық мөлшерлемесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n" "4\n" "string.text" msgid "Nper" -msgstr "Кезен" +msgstr "Кезеңдер саны" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3501,14 +3410,13 @@ msgid "The end period" msgstr "Есептеулердегі соңғы кезеңі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Т ~үрi" +msgstr "Түрі" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3520,14 +3428,13 @@ msgid "The type of maturity" msgstr "Өтеу түрі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" -msgstr "Кезең бойындағы сомалық төлемiн қайтарады" +msgstr "Кезең үшін несие бойынша толық төлемін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3548,14 +3455,13 @@ msgid "The rate" msgstr "Құнды қағаздар купондары үшін жылдық пайыздық мөлшерлемесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n" "4\n" "string.text" msgid "Nper" -msgstr "Кезен" +msgstr "Кезеңдер саны" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3621,14 +3527,13 @@ msgid "The end period" msgstr "Есептеулердегі соңғы кезеңі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Т ~үрi" +msgstr "Түрі" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3640,14 +3545,13 @@ msgid "The type of maturity" msgstr "Өтеу түрі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" -msgstr "Әр 100 қаржы бiрлiгiнiң бекiтiлген еселiк пайызының нарықтық бағасын есептейдi " +msgstr "Пайыздары кезеңдік түрде төленетін құнды қағаздарының 100 бірлігінің нарықтық құнын есептейді." #: analysis.src msgctxt "" @@ -3776,14 +3680,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" -msgstr "100 қаржы бiрлiгiнiң маңызды қағаздарына номиналдық бағасын есептеу" +msgstr "Пайызсыз (дисконттық) құнды қағаздарының 100 бірлігінің құнын есептейді." #: analysis.src msgctxt "" @@ -3876,14 +3779,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Маңызды қағаздардың өз құны 100 қаржылық бiрлiктер, кiрiс сөндiруден кейiн төленетiн, бағасын есептейдi" +msgstr "Пайыздары өтеу кезінде төленетін құнды қағаздарының 100 бірлігінің нарықтық құнын есептейді." #: analysis.src msgctxt "" @@ -3922,14 +3824,13 @@ msgid "The maturity" msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Басып шығарушы" +msgstr "Шығарылым" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3995,14 +3896,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" -msgstr "100 қаржы бiрлiгiне ұсынылған номиналдық бағаны сөндiру үшiн берiлген орташа өлшелген мерзiмдi есетейдi" +msgstr "Болжамды номиналды құны 100 ақша бірлігі болатын облигацияларды өтеудің салмақтанған орташа кезенің есептейді" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4113,44 +4013,40 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual nominal interest rate" -msgstr "Номиналдық пайыздың тиымды жылдық деңгейiн және жылдық пайыз бойынша төлемдi есептейдi " +msgstr "Жылдық номиналды пайыздық мөлшерлемесін қайтарады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n" "2\n" "string.text" msgid "Effective rate" -msgstr "Тиымды пайыз" +msgstr "Нақты мөлшерлеме" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n" "3\n" "string.text" msgid "The effective interest rate" -msgstr "Тиымды еселiк пайыз" +msgstr "Нақты пайыздық мөлшерлемесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n" "4\n" "string.text" msgid "Npery" -msgstr "Кезен" +msgstr "Кезеңдер" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4162,17 +4058,15 @@ msgid "The periods" msgstr "Бір жылды құрайтын кезеңдер саны" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" -msgstr "Ондық санмен көрсетiлген бағаны бөлшекпен көрсетiлген бағаға айналдырады" +msgstr "Ондық санмен көрсетілген бағаны бөлшек санмен көрсетілген бағаға айналдырады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n" @@ -4191,7 +4085,6 @@ msgid "The decimal number" msgstr "Түрлендірілетін ондық сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n" @@ -4210,37 +4103,33 @@ msgid "The divisor" msgstr "Бөлгіш" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" -msgstr "Бөлшек санмен көрсетiлген бағаны ондықпен көрсетiлген бағаға айналдырады" +msgstr "Бөлшек санмен көрсетілген бағаны ондық санмен көрсетілген бағаға айналдырады" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n" "2\n" "string.text" msgid "Fractional dollar" -msgstr "Бөлшектi доллар" +msgstr "Бөлшек доллар" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n" "3\n" "string.text" msgid "The number as a fraction" -msgstr "Бөлшек түрiнде көрсетiлген сан" +msgstr "Бөлшек түрінде көрсетілген сан" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n" @@ -4265,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" -msgstr "Кезеңдік пайыздарды төлеуі бар құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады" +msgstr "Кезеңдік пайыздарды төлеуі бар құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4400,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" -msgstr "Дисконттық құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады" +msgstr "Дисконттық құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4499,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Тек өтеу кезінде пайыздарды төлеуі бар құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады" +msgstr "Тек өтеу кезінде пайыздарды төлеуі бар құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4538,14 +4427,13 @@ msgid "The maturity" msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Басып шығарушы" +msgstr "Шығарылым" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4617,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" -msgstr "Қазыналық түбiртек бойынша облигацияға сәйкес табысты қайтарады" +msgstr "Қазыналық түбіртек бойынша облигацияға сәйкес табысты қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4674,14 +4562,13 @@ msgid "The discount rate" msgstr "Қазынашылық чектің шегерім мөлшерлемесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" -msgstr "Қазыналық түбiртек үшiн 100 қаржы бiрiлiгiне бағасын қайтарады" +msgstr "Қазыналық түбіртек құнының 100 қаржы бірлігінің бағасын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4744,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield for a treasury bill" -msgstr "Қазыналық түбiртек бойынша табысты қайтарады" +msgstr "Қазыналық түбіртек бойынша табысты қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4801,14 +4688,13 @@ msgid "The price" msgstr "Құнды қағаздардың бағасы" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "Қалыпсыз бастапқы кезеңдi маңызды қағаздың 100 қаржы бiрлiгiне бағасын қайтарады" +msgstr "Бірінші кезеңі толық емес құнды қағаздарының $100 бірлігінің құнын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4847,14 +4733,13 @@ msgid "The maturity" msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Басып шығарушы" +msgstr "Шығарылым" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4866,14 +4751,13 @@ msgid "The issue date" msgstr "Құнды қағаздарды шығару күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n" "8\n" "string.text" msgid "First coupon" -msgstr "Бiрiншi түс" +msgstr "Бірінші пайыздар" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4981,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" -msgstr "Толық емес алғашы кезеңі бар құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады" +msgstr "Толық емес алғашы кезеңі бар құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5020,14 +4904,13 @@ msgid "The maturity" msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n" "6\n" "string.text" msgid "Issue" -msgstr "Басып шығарушы" +msgstr "Шығарылым" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5039,14 +4922,13 @@ msgid "The issue date" msgstr "Құнды қағаздарды шығару күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n" "8\n" "string.text" msgid "First coupon" -msgstr "Бiрiншi түс" +msgstr "Бірінші пайыздар" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5148,14 +5030,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" -msgstr "Маңызды қағаздардың өз құны 100 қаржылық бiрлiктер, кiрiс сөндiруден кейiн төленетiн, бағасын есептейдi" +msgstr "Соңғы кезеңі толық емес құнды қағаздарының $100 бірлігінің құнын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5194,14 +5075,13 @@ msgid "The maturity" msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n" "6\n" "string.text" msgid "Last interest" -msgstr "Бiрiншi еселер" +msgstr "Соңғы пайыздар" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5309,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" -msgstr "Толық емес соңғы кезеңі бар құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады" +msgstr "Толық емес соңғы кезеңі бар құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5348,14 +5228,13 @@ msgid "The maturity" msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n" "6\n" "string.text" msgid "Last interest" -msgstr "Бiрiншi еселер" +msgstr "Соңғы пайыздар" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5457,14 +5336,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Iшкi айналым жылдамдығын қалыпсыз қаржы түсiмiнiң уақыт кестесi үшiн қайтарады" +msgstr "Кезеңдік емес төлемдердің ішкі табыс нормасын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5485,27 +5363,24 @@ msgid "The values" msgstr "Төлемдер кестесіне сәйкес келетін қаржымен әрекеттер жиыны" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n" "4\n" "string.text" msgid "Dates" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "Күндер" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n" "5\n" "string.text" msgid "The dates" -msgstr "Мезгiлi" +msgstr "Нақты ақшамен кейбір әрекеттеріне сай келетін төлемдер кестесі." #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n" @@ -5515,24 +5390,22 @@ msgid "Guess" msgstr "Болжам" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n" "7\n" "string.text" msgid "The guess" -msgstr "Берiлген функцияның болжамдық маңызының нәтижесi" +msgstr "Берілген функция нәтижесінің болжамдық мәні." #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Амортизация шектеулерiмен нақты қаржылар түсiмi қатары негiзiнде инвестицияның таза бағасын қайтарады" +msgstr "Кезеңдік емес төлемдердің таза келтірілген бағасын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5571,34 +5444,31 @@ msgid "The values" msgstr "Төлемдер кестесіне сәйкес келетін қаржымен әрекеттер жиыны" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n" "6\n" "string.text" msgid "Dates" -msgstr "Мезгiл" +msgstr "Күндер" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n" "7\n" "string.text" msgid "The dates" -msgstr "Мезгiлi" +msgstr "Нақты ақшамен кейбір әрекеттеріне сай келетін төлемдер кестесі." #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" -msgstr "Толықтай қарқындалған маңызды қағаздар үшiн еселiк пайызды есептейдi" +msgstr "Толығымен инвестицияланған құнды қағаздар үшін пайыздық мөлшерлемесін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5637,14 +5507,13 @@ msgid "The maturity" msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n" "6\n" "string.text" msgid "Investment" -msgstr "Қоржы бөлiнуi" +msgstr "Инвестиция" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5692,14 +5561,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" -msgstr "Келiсу кезiнен келесi еселiк төлем мезгiлiне дейiнгi аралықтағы күндердi есептейдi " +msgstr "Келісім күнінен кейінгі алғашқы пайыздарды төлеу күнін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5774,14 +5642,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" -msgstr "Ағымдағы төлем кезеңiне күндер санын есептейдi" +msgstr "Келісім күні бар, ағымдағы төлем кезеңіндегі күндер санын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5856,14 +5723,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" -msgstr "Келiсiм мезгiлiнен келесi еселiк төлем мезгiлiне дейiнгi аралықтағы күндер санын есептейдi " +msgstr "Келісім күні және пайыздарды төлеудің келесі күні арасындағы күндер санын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5938,14 +5804,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" -msgstr "Маңызды қағаздар бойынша бiрiншi төлем күнiнен келiсiм күнiне дейiнгi аралықтағы күндер санын есептейдi" +msgstr "Құнды қағаздар бойынша пайыздардың алғашқы төлемінің күні және келісім күні арасындағы күндер санын қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6020,14 +5885,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" -msgstr "Еселiк пайыз мерзiмiнен келiсiм мерзiмiне дейiн есептейдi" +msgstr "Келісім күніне дейінгі соңғы пайыздарды төлеу күнін қайтарады" #: analysis.src msgctxt "" @@ -6102,14 +5966,13 @@ msgid "The basis" msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" -msgstr "Келiсiм және сөндiру мерзiмдерi арасындағы есе бойынша төлемдi есептейдi" +msgstr "Келісім және өтеу күндері арасындағы пайыздар бойынша төлемдер санын есептейді." #: analysis.src msgctxt "" @@ -6193,54 +6056,49 @@ msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compo msgstr "Алғашқы капиталдың бірқатар пайыздық мөлшерлемелер бойынша күрделі пайыздарды қосудан кейінгі шамасын есептейді." #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n" "2\n" "string.text" msgid "Principal" -msgstr "Басты капитал" +msgstr "Капитал" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n" "3\n" "string.text" msgid "The principal" -msgstr "Қарқындылықтың ағымдағы бағасы" +msgstr "Инвестицияның ағымдағы бағасы" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n" "4\n" "string.text" msgid "Schedule" -msgstr "Пайыздар" +msgstr "Мөлшерлемелер" #: analysis.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n" "5\n" "string.text" msgid "The schedule" -msgstr "Қабылданатын еселiк пайыздардың массивi" +msgstr "Іске асырылатын пайыздық мөлшерлемелер массиві" #: analysis_funcnames.src -#, fuzzy msgctxt "" "analysis_funcnames.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n" "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday\n" "string.text" msgid "WORKDAY" -msgstr "Жұмыс мезгiлi" +msgstr "WORKDAY" #: analysis_funcnames.src msgctxt "" diff --git a/source/kk/scaddins/source/datefunc.po b/source/kk/scaddins/source/datefunc.po index 3c9f4f226e5..5d4f4269b11 100644 --- a/source/kk/scaddins/source/datefunc.po +++ b/source/kk/scaddins/source/datefunc.po @@ -1,8 +1,9 @@ +#. extracted from scaddins/source/datefunc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-17 14:29+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1384698576.0\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "Белгiлi уақыт кезеңіндегі апталар санын есептейдi." +msgstr "Белгілі уақыт кезеңіндегі апталар санын есептейді." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First day of the period" -msgstr "Кезеңнiң бiрiншi күнi" +msgstr "Кезеңнің бірінші күні" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Last day of the period" -msgstr "Кезеңнiң соңғы күнi" +msgstr "Кезеңнің соңғы күні" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -67,7 +68,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Түрi" +msgstr "Түрі" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -76,7 +77,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." -msgstr "Есептеулер түрi: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтiзбелiк апталар санын бiлдiредi." +msgstr "Есептеулер түрі: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтізбелік апталар санын білдіреді." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Determines the number of months in a specific period." -msgstr "Белгiлi уақыт кезеңіндегі айлар санын есептейдi." +msgstr "Белгілі уақыт кезеңіндегі айлар санын есептейді." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -103,7 +104,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First day of the period." -msgstr "Кезеңнiң бiрiншi күнi." +msgstr "Кезеңнің бірінші күні." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -121,7 +122,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Last day of the period." -msgstr "Кезеңнiң соңғы күнi." +msgstr "Кезеңнің соңғы күні." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -130,7 +131,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Түрi" +msgstr "Түрі" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." -msgstr "Есептеулер түрi: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтiзбелiк айлар санын бiлдiредi." +msgstr "Есептеулер түрі: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтізбелік айлар санын білдіреді." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of years in a specific period." -msgstr "Белгiлi уақыт кезеңіндегі жылдар санын есептейдi." +msgstr "Белгілі уақыт кезеңіндегі жылдар санын есептейді." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First day of the period" -msgstr "Кезеңнiң бiрiншi күнi" +msgstr "Кезеңнің бірінші күні" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Last day of the period" -msgstr "Кезеңнiң соңғы күнi" +msgstr "Кезеңнің соңғы күні" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -193,7 +194,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Түрi" +msgstr "Түрі" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -202,7 +203,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." -msgstr "Есептеулер түрi: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтiзбелiк жылдар санын бiлдiредi." +msgstr "Есептеулер түрі: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтізбелік жылдар санын білдіреді." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Көрсетiлген жылдың кез келген күнi" +msgstr "Көрсетілген жылдың кез келген күні" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -256,7 +257,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired month" -msgstr "Көрсетiлген айдың кез келген күнi" +msgstr "Көрсетілген айдың кез келген күні" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Көрсетiлген жылдың кез келген күнi." +msgstr "Көрсетілген жылдың кез келген күні." #: datefunc.src msgctxt "" @@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Көрсетiлген жылдың кез келген күнi" +msgstr "Көрсетілген жылдың кез келген күні" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -328,7 +329,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтiн" +msgstr "Мәтін" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -337,7 +338,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "Шифрленген мәтiн немесе шифрлеу керек мәтін" +msgstr "Шифрленген мәтін немесе шифрлеу керек мәтін" #: datefunc.src msgctxt "" diff --git a/source/kk/scaddins/source/pricing.po b/source/kk/scaddins/source/pricing.po index c1e05716314..58d63bf345a 100644 --- a/source/kk/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/kk/scaddins/source/pricing.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:12+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -14,17 +14,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385939472.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1389100373.0\n" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "1\n" "string.text" msgid "Pricing of a barrier option" -msgstr "барьерлік опционның бағасы" +msgstr "Барьерлік опцион бағасының белгіленуі" #: pricing.src msgctxt "" @@ -36,14 +35,13 @@ msgid "spot" msgstr "спот" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "базалық активтің бағасы/құны" +msgstr "Базалық активтің бағасы/құны" #: pricing.src msgctxt "" @@ -55,14 +53,13 @@ msgid "vol" msgstr "вол" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "базалық активтің жылдық құбылмалылығы" +msgstr "Базалық активтің жылдық құбылмалылығы" #: pricing.src msgctxt "" @@ -74,14 +71,13 @@ msgid "r" msgstr "r" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "7\n" "string.text" msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)" +msgstr "Пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -93,14 +89,13 @@ msgid "rf" msgstr "rf" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "9\n" "string.text" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "шетел пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)" +msgstr "Шетел пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -112,14 +107,13 @@ msgid "T" msgstr "Т" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "11\n" "string.text" msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "опцион бойынша төлемге дейінгі уақыт, жыл есебінде" +msgstr "Опцион бойынша төлемге дейінгі уақыт, жылмен" #: pricing.src msgctxt "" @@ -131,14 +125,13 @@ msgid "strike" msgstr "орындау_бағасы" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "13\n" "string.text" msgid "Strike level of the option" -msgstr "опционды орындау бағасы" +msgstr "Опционды орындау бағасы" #: pricing.src msgctxt "" @@ -150,14 +143,13 @@ msgid "barrier_low" msgstr "төменгі_барьер" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "15\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)" +msgstr "Төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -187,14 +179,13 @@ msgid "rebate" msgstr "өтеу" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "19\n" "string.text" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "егер барьерге жетсе, төлем мерзімінде төлеу үшін сома" +msgstr "Барьерге жету болса, өтеу кезіндегі төлеу үшін сома" #: pricing.src msgctxt "" @@ -206,14 +197,13 @@ msgid "put/call" msgstr "сату/сатып алу" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "21\n" "string.text" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "бұл жол опцион түрін сипаттайды, сату (p) немесе сатып алу (c)" +msgstr "Жол опцион түрін анықтайды, сатуға (p) немесе сатып алуға (c)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -225,14 +215,13 @@ msgid "knock in/out" msgstr "іске қосу/сөндіру" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "23\n" "string.text" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "бұл жол опцион түрін сипаттайды, іске қосылу (i) немесе сөндіру (o) опционы" +msgstr "Жол опцион түрін анықтайды, іске қосылу (i) немесе сөндіру (o) опционы" #: pricing.src msgctxt "" @@ -271,14 +260,13 @@ msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the opti msgstr "міндетті емес параметр; көрсетілмеген кезде, функция опцион бағасын қайтарады; көрсетілсе, функция кіріс параметрлерінің біріне қатысты бағаның сезімділігін («гректер») қайтарады; мүмкін мәндері: d — дельта, g — гамма, t — тета, e — вега, o — волга, a — ванна, r — ро (d/dr), f — ро (d/drf)" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "1\n" "string.text" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "іске қосу/сөндіру опционның бағасы" +msgstr "Іске қосу/сөндіру опцион бағасының белгіленуі" #: pricing.src msgctxt "" @@ -290,14 +278,13 @@ msgid "spot" msgstr "спот" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "базалық активтің бағасы/құны" +msgstr "Базалық активтің бағасы/құны" #: pricing.src msgctxt "" @@ -309,14 +296,13 @@ msgid "vol" msgstr "вол" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "базалық активтің жылдық құбылмалылығы" +msgstr "Базалық активтің жылдық құбылмалылығы" #: pricing.src msgctxt "" @@ -328,14 +314,13 @@ msgid "r" msgstr "r" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "7\n" "string.text" msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)" +msgstr "Пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -347,14 +332,13 @@ msgid "rf" msgstr "rf" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "9\n" "string.text" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "шетел пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)" +msgstr "Шетел пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -366,14 +350,13 @@ msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "11\n" "string.text" -msgid "Fime to maturity of the option in years" -msgstr "опцион бойынша төлемге дейінгі уақыт, жыл есебінде" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Опцион бойынша төлемге дейінгі уақыт, жылмен" #: pricing.src msgctxt "" @@ -385,14 +368,13 @@ msgid "barrier_low" msgstr "төменгі_барьер" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "13\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)" +msgstr "Төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -440,14 +422,13 @@ msgid "knock in/out" msgstr "іске қосу/сөндіру" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "19\n" "string.text" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" -msgstr "бұл жол опцион түрін сипаттайды, іске қосылу (i) немесе сөндіру (o) опционы" +msgstr "Жол опцион түрін анықтайды, іске қосылу (i) немесе сөндіру (o) опционы" #: pricing.src msgctxt "" @@ -504,14 +485,13 @@ msgid "spot" msgstr "спот" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value S of the underlying asset" -msgstr "базалық активтің S бағасы/құны" +msgstr "Базалық активтің S бағасы/құны" #: pricing.src msgctxt "" @@ -523,14 +503,13 @@ msgid "vol" msgstr "вол" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "базалық активтің жылдық құбылмалылығы" +msgstr "Базалық активтің жылдық құбылмалылығы" #: pricing.src msgctxt "" @@ -542,7 +521,6 @@ msgid "drift" msgstr "дрейф" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" @@ -561,14 +539,13 @@ msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "9\n" "string.text" msgid "Time to maturity" -msgstr "төлемге дейінгі уақыт" +msgstr "Төлемге дейінгі уақыт" #: pricing.src msgctxt "" @@ -580,14 +557,13 @@ msgid "barrier_low" msgstr "төменгі_барьер" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "11\n" "string.text" -msgid "Tower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -626,14 +602,13 @@ msgid "spot" msgstr "спот" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the asset" -msgstr "активтің бағасы/құны" +msgstr "Активтің бағасы/құны" #: pricing.src msgctxt "" @@ -645,14 +620,13 @@ msgid "vol" msgstr "вол" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the asset" -msgstr "активтің жылдық құбылмалылығы" +msgstr "Активтің жылдық құбылмалылығы" #: pricing.src msgctxt "" @@ -664,14 +638,13 @@ msgid "drift" msgstr "дрейф" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "7\n" "string.text" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "dS/S = mu dt + vol dW ішіндегі mu параметрі" +msgstr "dS/S = mu dt + vol dW ішінен mu параметрі" #: pricing.src msgctxt "" @@ -683,14 +656,13 @@ msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "9\n" "string.text" msgid "Time to maturity in years" -msgstr "төлемге дейінгі уақыт, жыл есебінде" +msgstr "Төлемге дейінгі уақыт, жылмен" #: pricing.src msgctxt "" @@ -702,14 +674,13 @@ msgid "barrier_low" msgstr "төменгі_барьер" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "11\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)" +msgstr "Төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -739,14 +710,13 @@ msgid "put/call" msgstr "сату/сатып алу" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "15\n" "string.text" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" -msgstr "міндетті емес параметр; сату (p) немесе сатып алу (c) опционы" +msgstr "Міндетті емес параметр; сату (p) немесе сатып алу (c) опционы" #: pricing.src msgctxt "" @@ -758,14 +728,13 @@ msgid "strike" msgstr "орындау_бағасы" #: pricing.src -#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "17\n" "string.text" msgid "Optional strike level" -msgstr "міндетті емес параметр; опционды орындау бағасы" +msgstr "Міндетті емес параметр; опционды орындау бағасы" #: pricing.src msgctxt "" |