aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 03:37:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 04:47:28 +0200
commite3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch)
tree4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/kk/scaddins
parentf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff)
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/kk/scaddins')
-rw-r--r--source/kk/scaddins/source/analysis.po472
-rw-r--r--source/kk/scaddins/source/datefunc.po49
-rw-r--r--source/kk/scaddins/source/pricing.po101
3 files changed, 225 insertions, 397 deletions
diff --git a/source/kk/scaddins/source/analysis.po b/source/kk/scaddins/source/analysis.po
index 4e5a912097e..a583b8f3e05 100644
--- a/source/kk/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/kk/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385939400.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1390120670.0\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "Бастапқы күнге дейiнгi немесе одан кейiнгi айлар саны."
+msgstr "Бастапқы күнге дейінгі немесе одан кейінгі айлар саны."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)"
-msgstr "Аптаның бірінші күнін белгілейді (1 = жексенбі, басқа мәндір = дүйсенбі)"
+msgstr "Аптаның бірінші күнін белгілейді (1 = жексенбі, басқа мәндер = дүйсенбі)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of months before or after the start date"
-msgstr "Бастапқы күнге дейiнгi немесе одан кейiнгi айлар саны."
+msgstr "Бастапқы күнге дейінгі немесе одан кейінгі айлар саны."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -413,24 +413,22 @@ msgid "Number(s)"
msgstr "Сан(дар)"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
-msgstr "Көпмүшенiн коэффицентiң анықтауына арналған сан немесе сандардың жинағы."
+msgstr "Мультиномиалды коэффициенті анықталатын сан немесе сандар жиыны"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of a power series"
-msgstr "Дәрежелiк қатарының қосындысын қайтарады."
+msgstr "Дәрежелік қатардың сомасын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -442,14 +440,13 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The independent variable of the power series"
-msgstr "Дәрежелiк қатардың тәуелсiз айнымалнын мәнi."
+msgstr "Дәрежелік қатардың тәуелсіз айнымалының мәні."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -461,14 +458,13 @@ msgid "N"
msgstr "N"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The initial power to which x is to be raised"
-msgstr "x-тi дәрежелейтiн, бастыпқы дәреже."
+msgstr "x дәрежеленетін бастапқы дәреже."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -480,14 +476,13 @@ msgid "M"
msgstr "M"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
-msgstr "Әрбiр қатардын мүшесiне n өсетiн қадам."
+msgstr "Қатардың әр мүшесі үшін n өсу қадамы"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -496,27 +491,25 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Coefficients"
-msgstr "Коэффиценттер"
+msgstr "Коэффициенттер"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
-msgstr "x айнымалысының дәрежелiк қатарымен көбейтiлетiн коэффициенттер жиынтығы"
+msgstr "x айнымалысының дәрежелік қатармен көбейтілетін коэффициенттер жинағы"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the integer portion of a division"
-msgstr "Бөлудiң бүтiн бөлiгiн қайтарады"
+msgstr "Бөлудің бүтін бөлігін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -537,14 +530,13 @@ msgid "The dividend"
msgstr "Бөлінгіш"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Denominator"
-msgstr "~Бөлгiш"
+msgstr "Бөлгіш"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -574,14 +566,13 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to round off"
-msgstr "Дөңгелектенетiн мән"
+msgstr "Дөңгелектенетін мән"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -590,27 +581,25 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Multiple"
-msgstr "Еселiк"
+msgstr "Еселік"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The multiple to which you want to round number"
-msgstr "Санды ықшамдауға қажеттi еселiк"
+msgstr "Санды ықшамдауға қажетті еселік"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
-msgstr "Пи көбейтiлген саннан квадрат түбiрдi қайтарады"
+msgstr "Пи көбейтілген саннан шаршы түбірді қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -622,47 +611,42 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number by which pi is multiplied"
-msgstr "Пи көбейтiлетiн сан "
+msgstr "Пи көбейтілетін сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
-msgstr "Нәтижесiнде жоғарғы және төменгi шектердiң арасындағы кездейсоқ бүтiн сан"
+msgstr "Көрсетілген екі санның арасында жататын кездейсоқ бүтін санды қайтарады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Төменгi шек"
+msgstr "Төменгі шек"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The smallest integer returned"
-msgstr "Берiлген функция қайтаратын ең кiшi бүтiн сан"
+msgstr "Берілген функция қайтаратын ең кіші бүтін сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
@@ -672,14 +656,13 @@ msgid "Top"
msgstr "Жоғарғы шек"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The largest integer returned"
-msgstr "Берiлген функция қайтаратын ең үлкен бүтiн сан"
+msgstr "Берілген функция қайтаратын ең үлкен бүтін сан"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -688,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the greatest common divisor"
-msgstr "Ең үлкен ортақ бөлгiштi қайтарады"
+msgstr "Ең үлкен ортақ бөлгішті қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -715,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the least common multiple"
-msgstr "Ең кішi ортақ еселiктi қайтарады"
+msgstr "Ең кіші ортақ еселікті қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -922,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
-msgstr "Екiлiк санды сегiздiк санға түрлендiредi"
+msgstr "Екілік санды сегіздік санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -967,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
-msgstr "Екiлiк санды ондық санға түрлендiредi"
+msgstr "Екілік санды ондық санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -994,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
-msgstr "Екiлiк санды оналтылық санға түрлендiредi"
+msgstr "Екілік санды оналтылық санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1039,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
-msgstr "Сегiздiк санды екiлiк санға түрлендiредi"
+msgstr "Сегіздік санды екілік санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1084,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
-msgstr "Сегiздiк санды ондық санға түрлендiредi"
+msgstr "Сегіздік санды ондық санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1111,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
-msgstr "Сегiздiк санды оналтылық санға түрлендiредi"
+msgstr "Сегіздік санды оналтылық санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1156,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
-msgstr "Ондық санды екiлiк санға түрлендiредi"
+msgstr "Ондық санды екілік санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1201,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
-msgstr "Ондық санды оналтылық санға түрлендiредi"
+msgstr "Ондық санды оналтылық санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
-msgstr "Ондық санды сегiздiк санға түрлендiредi"
+msgstr "Ондық санды сегіздік санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1363,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
-msgstr "Оналтылық санды сегiздiк санға түрлендіреді"
+msgstr "Оналтылық санды сегіздік санға түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1408,50 +1391,45 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether two values are equal"
-msgstr "Екi санды теңдiкке тексередi"
+msgstr "Екі санды теңдікке тексереді"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number 1"
-msgstr "1 саны"
+msgstr "Сан 1"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The first number"
-msgstr "Бiрiншi сан"
+msgstr "Бірінші сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number 2"
-msgstr "2 саны"
+msgstr "Сан 2"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The second number"
-msgstr "Екiншi сан"
+msgstr "Екінші сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
@@ -1461,27 +1439,24 @@ msgid "Returns the error function"
msgstr "Қате функциясын қайтарады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower limit"
-msgstr "~Төменгi шекара"
+msgstr "Төменгі шекара"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Жоғарғы интегралдау шекарасы"
+msgstr "Интегралдаудың төменгі шекарасы"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
@@ -1491,54 +1466,49 @@ msgid "Upper limit"
msgstr "Жоғарғы шекара"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The upper limit for integration"
-msgstr "Жоғарғы интегралдау шекарасы"
+msgstr "Интегралдаудың төменгі шекарасы"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function"
-msgstr "Қатенiң қосымша функциясын қайтарады"
+msgstr "Қатенің қосымша функциясын қайтарады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower limit"
-msgstr "~Төменгi шекара"
+msgstr "Төменгі шекара"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr "Жоғарғы интегралдау шекарасы"
+msgstr "Интегралдаудың төменгі шекарасы"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
-msgstr "Берiлген сан бастапқы саннан артық еместiгiн тексередi"
+msgstr "Берілген сан табалдырықтық саннан аспайтынын тексереді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1550,44 +1520,40 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to test against step"
-msgstr "Бастамалық маңызбен теңдестiрiлетiн тексерiлетiн"
+msgstr "Табалдырықтық мәнімен салыстырылатын мән"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Step"
-msgstr "Бастамасы"
+msgstr "Табалдырық"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The threshhold value"
-msgstr "Бастамалық маңыз"
+msgstr "Табалдырықтық мәні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the double factorial of Number"
-msgstr "2 қосарлануымен факториалды қайтарады"
+msgstr "Санның қос факториалын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1608,14 +1574,13 @@ msgid "The number"
msgstr "Сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының абсолюттiк маңызын (модуль) қайтарады"
+msgstr "Комплексті санның абсолютті мәнін (модулін) қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1636,14 +1601,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының ойдан шығарылған коэффициентiн қайтарады"
+msgstr "Комплексті санның жорамал коэффициентін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1664,14 +1628,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
-msgstr "Жиынтық санының деңгейге жоғарылау нәтижесiн есептейдi"
+msgstr "Нақты дәрежеге шығарылғын комплексті санды қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1701,24 +1664,22 @@ msgid "Number"
msgstr "Сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Power to which the complex number is raised"
-msgstr "Жиынтық санының көтерiлетiн деңгейi"
+msgstr "Комплексті сан шығарылатын дәреже"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
-msgstr "Жиынтық санының аргументiн қайтарады, яғни радиандарда көрсетiлген бұрыш"
+msgstr "Комплексті санның аргументін қайтарады, яғни, радиан шамасындағы бұрыш"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1739,14 +1700,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosine of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санның косинусын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1767,14 +1727,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
-msgstr "Екi жиынтық сандарының жеке бөлiгiн қайтарады"
+msgstr "Екі комплексті санды бөлудің бөліндісін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1795,14 +1754,13 @@ msgid "The dividend"
msgstr "Бөлінгіш"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Denominator"
-msgstr "~Бөлгiш"
+msgstr "Бөлгіш"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1814,14 +1772,13 @@ msgid "The divisor"
msgstr "Бөлгіш"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының жазбасын түрiн экспоненциалдықтан алгебралыққа айналдырады"
+msgstr "Комплексті санының экспоненциалды жазылуы бойынша алгебралық жазылуын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1842,14 +1799,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
-msgstr "Жиынтықты-түйiнделген жиынтық санын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының комплексті-түйіндесуін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1870,14 +1826,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының табиғи логарифмiн қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының табиғи логарифмін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1898,14 +1853,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының ондық логарифмiн қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының ондық логарифмін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1926,14 +1880,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
-msgstr "Бстапқысынан 2 жиынтық санының логарифмi нәтиже деп есептеледi"
+msgstr "Комплексті санының екілік логарифмін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1954,14 +1907,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the product of several complex numbers"
-msgstr "бiрнеше жиынтық санының шығармасын қайтарады"
+msgstr "Бірнеше комплексті сандардың көбейтіндісін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2000,14 +1952,13 @@ msgid "Another complex number"
msgstr "Басқа комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының заттық бөлiгiн қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының нақты бөлігін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2028,14 +1979,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sine of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының синусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының синусын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2056,14 +2006,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
-msgstr "Екi жиынтық санының айырмашылығы деп саналады"
+msgstr "Екі комплексті сандардың айырмасын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2102,14 +2051,13 @@ msgid "Complex number 2"
msgstr "Комплексті сан 2"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the square root of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының шаршы түбiрiнiң маңызын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының шаршы түбірін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2130,14 +2078,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of complex numbers"
-msgstr "Жиынтық сандарының сомасын қайтарады"
+msgstr "Комплексті сандардың қосындысын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2158,14 +2105,13 @@ msgid "The complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the tangent of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының синусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының тангенсін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2186,14 +2132,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the secant of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының синусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының секансын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2214,14 +2159,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының косекансын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2242,14 +2186,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының котангенсін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2270,14 +2213,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының гиперболалық синусын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2298,14 +2240,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының гиперболалық косинусын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2326,14 +2267,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының гиперболалық секансын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2354,14 +2294,13 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының косинусын қайтарады"
+msgstr "Комплексті санының гиперболалық косекансын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2382,54 +2321,49 @@ msgid "A complex number"
msgstr "Комплексті сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
-msgstr "Жиынтық санының заттық және ойдан шығарылған бөлшектерiн коэффициенттерiн жиынтық санайналдырады"
+msgstr "Нақты және жорамал коэффициенттерін комплексті санға түрлендіреді"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Real num"
-msgstr "Заттық бөлшек"
+msgstr "Нақты бөлігі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The real coefficient"
-msgstr "Жиынтық санының заттық бөлшегi"
+msgstr "Комплексті санының нақты бөлігі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "I num"
-msgstr "Ойдан шығарылған бөлшегi"
+msgstr "Жорамал бөлігі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The imaginary coefficient"
-msgstr "Жиынтық санының ойдан шығарылған бөлшегi"
+msgstr "Комплексті санының жорамал бөлігі"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2438,27 +2372,25 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Suffix"
-msgstr "Суффикс"
+msgstr "Жұрнақ"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The suffix"
-msgstr "Суффикс."
+msgstr "Жұрнақ"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
-msgstr "Саны бiр бiрлiктер жуйесiнен екiншiге айналдырыды"
+msgstr "Санды бір санақ жүйесінен басқа санақ жүйесіне түрлендіреді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2479,44 +2411,40 @@ msgid "The number"
msgstr "Сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "From unit"
-msgstr "Бiрлiктен"
+msgstr "Қай бірліктен"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Unit of measure for number"
-msgstr "Сан өлшем бiрлiгi"
+msgstr "Санның өлшем бірлігі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "To unit"
-msgstr "Бiрлiкке"
+msgstr "Қай бірлікке"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Unit of measure for the result"
-msgstr "нәтиже өлшем бiрлiгi"
+msgstr "Нәтиженің өлшем бірлігі"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2528,14 +2456,13 @@ msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting
msgstr "Әр есеп беру мерзімі үшін амортизация шамасын қайтарады. Бұл функция француз бухгалтерлік жүйесі үшін арналған."
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr "Жiберу"
+msgstr "Бағасы"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2574,14 +2501,13 @@ msgid "First period"
msgstr "Бірінші кезең"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Date the first period ends"
-msgstr "Бiрiншi кезеңнiң аяқталу мезгiлi"
+msgstr "Бірінші кезеңнің аяқталу күні"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2665,14 +2591,13 @@ msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting
msgstr "Әр есеп беру мерзімі үшін амортизация шамасын қайтарады. Бұл функция француз бухгалтерлік жүйесі үшін арналған."
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr "Жiберу"
+msgstr "Бағасы"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2711,14 +2636,13 @@ msgid "First period"
msgstr "Бірінші кезең"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The date the first period ends"
-msgstr "Бiрiншi кезең аяқталуының мезгiлi"
+msgstr "Бірінші кезеңнің аяқталу күні"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2793,24 +2717,22 @@ msgid "The year basis to be used"
msgstr "Күндерді есептеу тәсілі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
-msgstr "Кезеңдiк еселер төлемдi маңызды қағаздардан жиналған кiрiсiн қайтарады"
+msgstr "Кезеңдік пайыздарды төлеуі бар құнды қағаздар бойынша жинақталған табысты қайтарады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Басып шығарушы"
+msgstr "Шығарылым"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2822,14 +2744,13 @@ msgid "Issue date of the security"
msgstr "Құнды қағаздарды шығару күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "First interest"
-msgstr "Бiрiншi еселер"
+msgstr "Бірінші пайыздар"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2892,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The par value"
-msgstr "Құңды қағаздардың атаулы құны"
+msgstr "Құнды қағаздардың атаулы құны"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2931,24 +2852,22 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Сөндiру мерзiмiнде есесi төленетiн маңызды қағаздардан жиналған кiрiстi қайтарады"
+msgstr "Пайыздары өтеу кезінде төленетін құнды қағаздар бойынша жинақталған табысты қайтарады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Басып шығарушы"
+msgstr "Шығарылым"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3011,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The par value"
-msgstr "Құңды қағаздардың атаулы құны"
+msgstr "Құнды қағаздардың атаулы құны"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3032,14 +2951,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
-msgstr "Уақытында өз күшiне енген толықтайтай қамтылған маңызды қағаздар соманы қайтарады"
+msgstr "Пайыздары төленбейтін құнды қағаздарды өтеу кезінде төленетін соманы қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3078,14 +2996,13 @@ msgid "The maturity"
msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Investment"
-msgstr "Қоржы бөлiнуi"
+msgstr "Инвестиция"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3133,14 +3050,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the discount rate for a security"
-msgstr "Маңызды қағаздар үшiн жеңiлдiктер шегiн қайтарады ( есе ретiнде)"
+msgstr "Құнды қағаздар үшін шегерім нормасын қайтарады (пайыз есебімен)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3233,14 +3149,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
-msgstr "Кезеңдiк еселiк төлемдi қағаздар облигациясын жылдық орташа есептелген сөндiру мерзiмiн қайтарады"
+msgstr "Кезеңдік пайыздарды төлеуі бар қағаз облигацияларын өтеудің салмақтанған орташа жылдық кезеңін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3351,44 +3266,40 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
-msgstr "Амал үстiндегi еселiк пайызды қайтарады"
+msgstr "Нақты жылдық пайыздық мөлшерлемесін қайтарады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Nominal rate"
-msgstr "Номиналдық пайыз"
+msgstr "Номиналдық мөлшерлеме"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The nominal rate"
-msgstr "Номиналдық жылдық еселiк пайыз"
+msgstr "Номиналдық жылдық пайыздық мөлшерлеме"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Npery"
-msgstr "Кезен"
+msgstr "Кезеңдер"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3400,14 +3311,13 @@ msgid "The periods"
msgstr "Бір жылды құрайтын кезеңдер саны"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
-msgstr "Екi кезең арасындағы негiзгi несие төлемiн қайтарады"
+msgstr "Кезең үшін несиенің толық өтеу бағасын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3428,14 +3338,13 @@ msgid "The rate"
msgstr "Құнды қағаздар купондары үшін жылдық пайыздық мөлшерлемесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Nper"
-msgstr "Кезен"
+msgstr "Кезеңдер саны"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3501,14 +3410,13 @@ msgid "The end period"
msgstr "Есептеулердегі соңғы кезеңі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Т ~үрi"
+msgstr "Түрі"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3520,14 +3428,13 @@ msgid "The type of maturity"
msgstr "Өтеу түрі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
-msgstr "Кезең бойындағы сомалық төлемiн қайтарады"
+msgstr "Кезең үшін несие бойынша толық төлемін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3548,14 +3455,13 @@ msgid "The rate"
msgstr "Құнды қағаздар купондары үшін жылдық пайыздық мөлшерлемесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Nper"
-msgstr "Кезен"
+msgstr "Кезеңдер саны"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3621,14 +3527,13 @@ msgid "The end period"
msgstr "Есептеулердегі соңғы кезеңі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Т ~үрi"
+msgstr "Түрі"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3640,14 +3545,13 @@ msgid "The type of maturity"
msgstr "Өтеу түрі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
-msgstr "Әр 100 қаржы бiрлiгiнiң бекiтiлген еселiк пайызының нарықтық бағасын есептейдi "
+msgstr "Пайыздары кезеңдік түрде төленетін құнды қағаздарының 100 бірлігінің нарықтық құнын есептейді."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3776,14 +3680,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
-msgstr "100 қаржы бiрлiгiнiң маңызды қағаздарына номиналдық бағасын есептеу"
+msgstr "Пайызсыз (дисконттық) құнды қағаздарының 100 бірлігінің құнын есептейді."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3876,14 +3779,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Маңызды қағаздардың өз құны 100 қаржылық бiрлiктер, кiрiс сөндiруден кейiн төленетiн, бағасын есептейдi"
+msgstr "Пайыздары өтеу кезінде төленетін құнды қағаздарының 100 бірлігінің нарықтық құнын есептейді."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3922,14 +3824,13 @@ msgid "The maturity"
msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Басып шығарушы"
+msgstr "Шығарылым"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3995,14 +3896,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
-msgstr "100 қаржы бiрлiгiне ұсынылған номиналдық бағаны сөндiру үшiн берiлген орташа өлшелген мерзiмдi есетейдi"
+msgstr "Болжамды номиналды құны 100 ақша бірлігі болатын облигацияларды өтеудің салмақтанған орташа кезенің есептейді"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4113,44 +4013,40 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
-msgstr "Номиналдық пайыздың тиымды жылдық деңгейiн және жылдық пайыз бойынша төлемдi есептейдi "
+msgstr "Жылдық номиналды пайыздық мөлшерлемесін қайтарады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Effective rate"
-msgstr "Тиымды пайыз"
+msgstr "Нақты мөлшерлеме"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The effective interest rate"
-msgstr "Тиымды еселiк пайыз"
+msgstr "Нақты пайыздық мөлшерлемесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Npery"
-msgstr "Кезен"
+msgstr "Кезеңдер"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4162,17 +4058,15 @@ msgid "The periods"
msgstr "Бір жылды құрайтын кезеңдер саны"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
-msgstr "Ондық санмен көрсетiлген бағаны бөлшекпен көрсетiлген бағаға айналдырады"
+msgstr "Ондық санмен көрсетілген бағаны бөлшек санмен көрсетілген бағаға айналдырады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n"
@@ -4191,7 +4085,6 @@ msgid "The decimal number"
msgstr "Түрлендірілетін ондық сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr\n"
@@ -4210,37 +4103,33 @@ msgid "The divisor"
msgstr "Бөлгіш"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
-msgstr "Бөлшек санмен көрсетiлген бағаны ондықпен көрсетiлген бағаға айналдырады"
+msgstr "Бөлшек санмен көрсетілген бағаны ондық санмен көрсетілген бағаға айналдырады"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Fractional dollar"
-msgstr "Бөлшектi доллар"
+msgstr "Бөлшек доллар"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The number as a fraction"
-msgstr "Бөлшек түрiнде көрсетiлген сан"
+msgstr "Бөлшек түрінде көрсетілген сан"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde\n"
@@ -4265,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
-msgstr "Кезеңдік пайыздарды төлеуі бар құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
+msgstr "Кезеңдік пайыздарды төлеуі бар құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4400,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
-msgstr "Дисконттық құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
+msgstr "Дисконттық құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4499,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
-msgstr "Тек өтеу кезінде пайыздарды төлеуі бар құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
+msgstr "Тек өтеу кезінде пайыздарды төлеуі бар құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4538,14 +4427,13 @@ msgid "The maturity"
msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Басып шығарушы"
+msgstr "Шығарылым"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4617,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr "Қазыналық түбiртек бойынша облигацияға сәйкес табысты қайтарады"
+msgstr "Қазыналық түбіртек бойынша облигацияға сәйкес табысты қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4674,14 +4562,13 @@ msgid "The discount rate"
msgstr "Қазынашылық чектің шегерім мөлшерлемесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
-msgstr "Қазыналық түбiртек үшiн 100 қаржы бiрiлiгiне бағасын қайтарады"
+msgstr "Қазыналық түбіртек құнының 100 қаржы бірлігінің бағасын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4744,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
-msgstr "Қазыналық түбiртек бойынша табысты қайтарады"
+msgstr "Қазыналық түбіртек бойынша табысты қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4801,14 +4688,13 @@ msgid "The price"
msgstr "Құнды қағаздардың бағасы"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "Қалыпсыз бастапқы кезеңдi маңызды қағаздың 100 қаржы бiрлiгiне бағасын қайтарады"
+msgstr "Бірінші кезеңі толық емес құнды қағаздарының $100 бірлігінің құнын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4847,14 +4733,13 @@ msgid "The maturity"
msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Басып шығарушы"
+msgstr "Шығарылым"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4866,14 +4751,13 @@ msgid "The issue date"
msgstr "Құнды қағаздарды шығару күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "First coupon"
-msgstr "Бiрiншi түс"
+msgstr "Бірінші пайыздар"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4981,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "Толық емес алғашы кезеңі бар құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
+msgstr "Толық емес алғашы кезеңі бар құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5020,14 +4904,13 @@ msgid "The maturity"
msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Issue"
-msgstr "Басып шығарушы"
+msgstr "Шығарылым"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5039,14 +4922,13 @@ msgid "The issue date"
msgstr "Құнды қағаздарды шығару күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "First coupon"
-msgstr "Бiрiншi түс"
+msgstr "Бірінші пайыздар"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5148,14 +5030,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "Маңызды қағаздардың өз құны 100 қаржылық бiрлiктер, кiрiс сөндiруден кейiн төленетiн, бағасын есептейдi"
+msgstr "Соңғы кезеңі толық емес құнды қағаздарының $100 бірлігінің құнын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5194,14 +5075,13 @@ msgid "The maturity"
msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Last interest"
-msgstr "Бiрiншi еселер"
+msgstr "Соңғы пайыздар"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5309,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
-msgstr "Толық емес соңғы кезеңі бар құңды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
+msgstr "Толық емес соңғы кезеңі бар құнды қағаздар бойынша табысты қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5348,14 +5228,13 @@ msgid "The maturity"
msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Last interest"
-msgstr "Бiрiншi еселер"
+msgstr "Соңғы пайыздар"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5457,14 +5336,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Iшкi айналым жылдамдығын қалыпсыз қаржы түсiмiнiң уақыт кестесi үшiн қайтарады"
+msgstr "Кезеңдік емес төлемдердің ішкі табыс нормасын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5485,27 +5363,24 @@ msgid "The values"
msgstr "Төлемдер кестесіне сәйкес келетін қаржымен әрекеттер жиыны"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Dates"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "Күндер"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The dates"
-msgstr "Мезгiлi"
+msgstr "Нақты ақшамен кейбір әрекеттеріне сай келетін төлемдер кестесі."
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
@@ -5515,24 +5390,22 @@ msgid "Guess"
msgstr "Болжам"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The guess"
-msgstr "Берiлген функцияның болжамдық маңызының нәтижесi"
+msgstr "Берілген функция нәтижесінің болжамдық мәні."
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
-msgstr "Амортизация шектеулерiмен нақты қаржылар түсiмi қатары негiзiнде инвестицияның таза бағасын қайтарады"
+msgstr "Кезеңдік емес төлемдердің таза келтірілген бағасын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5571,34 +5444,31 @@ msgid "The values"
msgstr "Төлемдер кестесіне сәйкес келетін қаржымен әрекеттер жиыны"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Dates"
-msgstr "Мезгiл"
+msgstr "Күндер"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The dates"
-msgstr "Мезгiлi"
+msgstr "Нақты ақшамен кейбір әрекеттеріне сай келетін төлемдер кестесі."
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
-msgstr "Толықтай қарқындалған маңызды қағаздар үшiн еселiк пайызды есептейдi"
+msgstr "Толығымен инвестицияланған құнды қағаздар үшін пайыздық мөлшерлемесін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5637,14 +5507,13 @@ msgid "The maturity"
msgstr "Құнды қағаздардың өтеу күні"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Investment"
-msgstr "Қоржы бөлiнуi"
+msgstr "Инвестиция"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5692,14 +5561,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
-msgstr "Келiсу кезiнен келесi еселiк төлем мезгiлiне дейiнгi аралықтағы күндердi есептейдi "
+msgstr "Келісім күнінен кейінгі алғашқы пайыздарды төлеу күнін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5774,14 +5642,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
-msgstr "Ағымдағы төлем кезеңiне күндер санын есептейдi"
+msgstr "Келісім күні бар, ағымдағы төлем кезеңіндегі күндер санын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5856,14 +5723,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
-msgstr "Келiсiм мезгiлiнен келесi еселiк төлем мезгiлiне дейiнгi аралықтағы күндер санын есептейдi "
+msgstr "Келісім күні және пайыздарды төлеудің келесі күні арасындағы күндер санын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5938,14 +5804,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
-msgstr "Маңызды қағаздар бойынша бiрiншi төлем күнiнен келiсiм күнiне дейiнгi аралықтағы күндер санын есептейдi"
+msgstr "Құнды қағаздар бойынша пайыздардың алғашқы төлемінің күні және келісім күні арасындағы күндер санын қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6020,14 +5885,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
-msgstr "Еселiк пайыз мерзiмiнен келiсiм мерзiмiне дейiн есептейдi"
+msgstr "Келісім күніне дейінгі соңғы пайыздарды төлеу күнін қайтарады"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6102,14 +5966,13 @@ msgid "The basis"
msgstr "Қолданылатын күнтізбелік жүйесі"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
-msgstr "Келiсiм және сөндiру мерзiмдерi арасындағы есе бойынша төлемдi есептейдi"
+msgstr "Келісім және өтеу күндері арасындағы пайыздар бойынша төлемдер санын есептейді."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6193,54 +6056,49 @@ msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compo
msgstr "Алғашқы капиталдың бірқатар пайыздық мөлшерлемелер бойынша күрделі пайыздарды қосудан кейінгі шамасын есептейді."
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Principal"
-msgstr "Басты капитал"
+msgstr "Капитал"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The principal"
-msgstr "Қарқындылықтың ағымдағы бағасы"
+msgstr "Инвестицияның ағымдағы бағасы"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Schedule"
-msgstr "Пайыздар"
+msgstr "Мөлшерлемелер"
#: analysis.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The schedule"
-msgstr "Қабылданатын еселiк пайыздардың массивi"
+msgstr "Іске асырылатын пайыздық мөлшерлемелер массиві"
#: analysis_funcnames.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis_funcnames.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES\n"
"ANALYSIS_FUNCNAME_Workday\n"
"string.text"
msgid "WORKDAY"
-msgstr "Жұмыс мезгiлi"
+msgstr "WORKDAY"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
diff --git a/source/kk/scaddins/source/datefunc.po b/source/kk/scaddins/source/datefunc.po
index 3c9f4f226e5..5d4f4269b11 100644
--- a/source/kk/scaddins/source/datefunc.po
+++ b/source/kk/scaddins/source/datefunc.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+#. extracted from scaddins/source/datefunc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1384698576.0\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
-msgstr "Белгiлi уақыт кезеңіндегі апталар санын есептейдi."
+msgstr "Белгілі уақыт кезеңіндегі апталар санын есептейді."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First day of the period"
-msgstr "Кезеңнiң бiрiншi күнi"
+msgstr "Кезеңнің бірінші күні"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Last day of the period"
-msgstr "Кезеңнiң соңғы күнi"
+msgstr "Кезеңнің соңғы күні"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -67,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Түрi"
+msgstr "Түрі"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -76,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
-msgstr "Есептеулер түрi: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтiзбелiк апталар санын бiлдiредi."
+msgstr "Есептеулер түрі: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтізбелік апталар санын білдіреді."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the number of months in a specific period."
-msgstr "Белгiлi уақыт кезеңіндегі айлар санын есептейдi."
+msgstr "Белгілі уақыт кезеңіндегі айлар санын есептейді."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -103,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First day of the period."
-msgstr "Кезеңнiң бiрiншi күнi."
+msgstr "Кезеңнің бірінші күні."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -121,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Last day of the period."
-msgstr "Кезеңнiң соңғы күнi."
+msgstr "Кезеңнің соңғы күні."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -130,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Түрi"
+msgstr "Түрі"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
-msgstr "Есептеулер түрi: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтiзбелiк айлар санын бiлдiредi."
+msgstr "Есептеулер түрі: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтізбелік айлар санын білдіреді."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
-msgstr "Белгiлi уақыт кезеңіндегі жылдар санын есептейдi."
+msgstr "Белгілі уақыт кезеңіндегі жылдар санын есептейді."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First day of the period"
-msgstr "Кезеңнiң бiрiншi күнi"
+msgstr "Кезеңнің бірінші күні"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Last day of the period"
-msgstr "Кезеңнiң соңғы күнi"
+msgstr "Кезеңнің соңғы күні"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -193,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr "Түрi"
+msgstr "Түрі"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -202,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
-msgstr "Есептеулер түрi: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтiзбелiк жылдар санын бiлдiредi."
+msgstr "Есептеулер түрі: түр=0 уақыт аралығын; түр=1 күнтізбелік жылдар санын білдіреді."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Көрсетiлген жылдың кез келген күнi"
+msgstr "Көрсетілген жылдың кез келген күні"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -256,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired month"
-msgstr "Көрсетiлген айдың кез келген күнi"
+msgstr "Көрсетілген айдың кез келген күні"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Көрсетiлген жылдың кез келген күнi."
+msgstr "Көрсетілген жылдың кез келген күні."
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any day in the desired year"
-msgstr "Көрсетiлген жылдың кез келген күнi"
+msgstr "Көрсетілген жылдың кез келген күні"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -328,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Text"
-msgstr "Мәтiн"
+msgstr "Мәтін"
#: datefunc.src
msgctxt ""
@@ -337,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
-msgstr "Шифрленген мәтiн немесе шифрлеу керек мәтін"
+msgstr "Шифрленген мәтін немесе шифрлеу керек мәтін"
#: datefunc.src
msgctxt ""
diff --git a/source/kk/scaddins/source/pricing.po b/source/kk/scaddins/source/pricing.po
index c1e05716314..58d63bf345a 100644
--- a/source/kk/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/kk/scaddins/source/pricing.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 23:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -14,17 +14,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385939472.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389100373.0\n"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Pricing of a barrier option"
-msgstr "барьерлік опционның бағасы"
+msgstr "Барьерлік опцион бағасының белгіленуі"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -36,14 +35,13 @@ msgid "spot"
msgstr "спот"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr "базалық активтің бағасы/құны"
+msgstr "Базалық активтің бағасы/құны"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -55,14 +53,13 @@ msgid "vol"
msgstr "вол"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "базалық активтің жылдық құбылмалылығы"
+msgstr "Базалық активтің жылдық құбылмалылығы"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -74,14 +71,13 @@ msgid "r"
msgstr "r"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)"
+msgstr "Пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -93,14 +89,13 @@ msgid "rf"
msgstr "rf"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "шетел пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)"
+msgstr "Шетел пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -112,14 +107,13 @@ msgid "T"
msgstr "Т"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity of the option in years"
-msgstr "опцион бойынша төлемге дейінгі уақыт, жыл есебінде"
+msgstr "Опцион бойынша төлемге дейінгі уақыт, жылмен"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -131,14 +125,13 @@ msgid "strike"
msgstr "орындау_бағасы"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Strike level of the option"
-msgstr "опционды орындау бағасы"
+msgstr "Опционды орындау бағасы"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -150,14 +143,13 @@ msgid "barrier_low"
msgstr "төменгі_барьер"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)"
+msgstr "Төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -187,14 +179,13 @@ msgid "rebate"
msgstr "өтеу"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"19\n"
"string.text"
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
-msgstr "егер барьерге жетсе, төлем мерзімінде төлеу үшін сома"
+msgstr "Барьерге жету болса, өтеу кезіндегі төлеу үшін сома"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -206,14 +197,13 @@ msgid "put/call"
msgstr "сату/сатып алу"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"21\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
-msgstr "бұл жол опцион түрін сипаттайды, сату (p) немесе сатып алу (c)"
+msgstr "Жол опцион түрін анықтайды, сатуға (p) немесе сатып алуға (c)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -225,14 +215,13 @@ msgid "knock in/out"
msgstr "іске қосу/сөндіру"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"23\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
-msgstr "бұл жол опцион түрін сипаттайды, іске қосылу (i) немесе сөндіру (o) опционы"
+msgstr "Жол опцион түрін анықтайды, іске қосылу (i) немесе сөндіру (o) опционы"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -271,14 +260,13 @@ msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the opti
msgstr "міндетті емес параметр; көрсетілмеген кезде, функция опцион бағасын қайтарады; көрсетілсе, функция кіріс параметрлерінің біріне қатысты бағаның сезімділігін («гректер») қайтарады; мүмкін мәндері: d — дельта, g — гамма, t — тета, e — вега, o — волга, a — ванна, r — ро (d/dr), f — ро (d/drf)"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
-msgstr "іске қосу/сөндіру опционның бағасы"
+msgstr "Іске қосу/сөндіру опцион бағасының белгіленуі"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -290,14 +278,13 @@ msgid "spot"
msgstr "спот"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr "базалық активтің бағасы/құны"
+msgstr "Базалық активтің бағасы/құны"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -309,14 +296,13 @@ msgid "vol"
msgstr "вол"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "базалық активтің жылдық құбылмалылығы"
+msgstr "Базалық активтің жылдық құбылмалылығы"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -328,14 +314,13 @@ msgid "r"
msgstr "r"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)"
+msgstr "Пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -347,14 +332,13 @@ msgid "rf"
msgstr "rf"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "шетел пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)"
+msgstr "Шетел пайыздық мөлшерлемесі (үзіліссіз капитализация)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -366,14 +350,13 @@ msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"11\n"
"string.text"
-msgid "Fime to maturity of the option in years"
-msgstr "опцион бойынша төлемге дейінгі уақыт, жыл есебінде"
+msgid "Time to maturity of the option in years"
+msgstr "Опцион бойынша төлемге дейінгі уақыт, жылмен"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -385,14 +368,13 @@ msgid "barrier_low"
msgstr "төменгі_барьер"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)"
+msgstr "Төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -440,14 +422,13 @@ msgid "knock in/out"
msgstr "іске қосу/сөндіру"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"19\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr "бұл жол опцион түрін сипаттайды, іске қосылу (i) немесе сөндіру (o) опционы"
+msgstr "Жол опцион түрін анықтайды, іске қосылу (i) немесе сөндіру (o) опционы"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -504,14 +485,13 @@ msgid "spot"
msgstr "спот"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value S of the underlying asset"
-msgstr "базалық активтің S бағасы/құны"
+msgstr "Базалық активтің S бағасы/құны"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -523,14 +503,13 @@ msgid "vol"
msgstr "вол"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "базалық активтің жылдық құбылмалылығы"
+msgstr "Базалық активтің жылдық құбылмалылығы"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -542,7 +521,6 @@ msgid "drift"
msgstr "дрейф"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
@@ -561,14 +539,13 @@ msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity"
-msgstr "төлемге дейінгі уақыт"
+msgstr "Төлемге дейінгі уақыт"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -580,14 +557,13 @@ msgid "barrier_low"
msgstr "төменгі_барьер"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"11\n"
"string.text"
-msgid "Tower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)"
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "Төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -626,14 +602,13 @@ msgid "spot"
msgstr "спот"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the asset"
-msgstr "активтің бағасы/құны"
+msgstr "Активтің бағасы/құны"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -645,14 +620,13 @@ msgid "vol"
msgstr "вол"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the asset"
-msgstr "активтің жылдық құбылмалылығы"
+msgstr "Активтің жылдық құбылмалылығы"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -664,14 +638,13 @@ msgid "drift"
msgstr "дрейф"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr "dS/S = mu dt + vol dW ішіндегі mu параметрі"
+msgstr "dS/S = mu dt + vol dW ішінен mu параметрі"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -683,14 +656,13 @@ msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity in years"
-msgstr "төлемге дейінгі уақыт, жыл есебінде"
+msgstr "Төлемге дейінгі уақыт, жылмен"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -702,14 +674,13 @@ msgid "barrier_low"
msgstr "төменгі_барьер"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)"
+msgstr "Төменгі барьер (жоқ болса, 0 етіп орнатыңыз)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -739,14 +710,13 @@ msgid "put/call"
msgstr "сату/сатып алу"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
-msgstr "міндетті емес параметр; сату (p) немесе сатып алу (c) опционы"
+msgstr "Міндетті емес параметр; сату (p) немесе сатып алу (c) опционы"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -758,14 +728,13 @@ msgid "strike"
msgstr "орындау_бағасы"
#: pricing.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"17\n"
"string.text"
msgid "Optional strike level"
-msgstr "міндетті емес параметр; опционды орындау бағасы"
+msgstr "Міндетті емес параметр; опционды орындау бағасы"
#: pricing.src
msgctxt ""