aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/sfx2
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2022-12-27 13:44:49 +0100
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2022-12-27 13:45:36 +0100
commit642fe8324e026e226c7e8e06e9d332d4f6181726 (patch)
treefcd4aa5d12843cdd2de21bd8597dca4e0b479d5d /source/kk/sfx2
parent08d0004b7aa823bedc51c521919faf0d82fe24f2 (diff)
update translations for master/7.5
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic3c6df26db8a38ad0e87e34b3c4a2c420b84c41e
Diffstat (limited to 'source/kk/sfx2')
-rw-r--r--source/kk/sfx2/messages.po204
1 files changed, 102 insertions, 102 deletions
diff --git a/source/kk/sfx2/messages.po b/source/kk/sfx2/messages.po
index c597c136c2a..0365ea97597 100644
--- a/source/kk/sfx2/messages.po
+++ b/source/kk/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563104695.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1668,19 +1668,19 @@ msgstr "Паролді жаңарту"
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS"
msgid "The document contains macros."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта макростар бар."
#. W7BEM
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Макростар"
#. xtAP6
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_EVENTS"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Оқиғалар"
#. kej8D
#. Translators: default Impress template names
@@ -1970,25 +1970,25 @@ msgstr "Барлық үлгілерді бас~тапқыларға қайтар
#: include/sfx2/strings.hrc:354
msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ә~депкі мәтін құжат үлгісін тастау"
#. j5eV8
#: include/sfx2/strings.hrc:355
msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ә~депкі электрондық кесте үлгісін тастау"
#. mWp3t
#: include/sfx2/strings.hrc:356
msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ә~депкі презентация үлгісін тастау"
#. wfExB
#: include/sfx2/strings.hrc:357
msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Ә~депкі сурет үлгісін тастау"
#. BFaGA
#: include/sfx2/strings.hrc:358
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE"
msgid "<Sequence [%1]>"
-msgstr ""
+msgstr "<Тізбек [%1]>"
#. KZ5M4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
@@ -3009,13 +3009,13 @@ msgstr "Мәні"
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:116
msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties"
msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Мазмұнды енгізіңіз. Әрбір жолдың атын, түрін және мазмұнын өзгертуге болады. Жолдарды қосуға немесе өшіруге болады. Элементтер метадеректер ретінде басқа файл пішімдеріне экспортталады."
#. au5jH
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:138
msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage"
msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатыңызға таңдауыңызша ақпарат өрістерін тағайындауға мүмкіндік береді."
#. VHwZA
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:106
@@ -3057,31 +3057,31 @@ msgstr "Құжат атауын енгізіңіз."
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат тақырыбын енгізіңіз. Ұқсас мазмұны бар құжаттарды топтау үшін тақырыпты пайдалануға болады."
#. FoxGh
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:113
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттың мазмұнын индекстеу үшін пайдаланғыңыз келетін сөздерді енгізіңіз. Кілттік сөздер үтірмен бөлінуі керек. Кілт сөзде бос орын таңбалары немесе нүктелі үтір болуы мүмкін."
#. bo2q7
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:137
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
msgid "Enter comments to help identify the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты анықтауға көмектесетін түсіндірмелерді енгізіңіз."
#. sGW3Z
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат туралы сипаттамалық ақпарат."
#. tC2rt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттағы ағымдағы таңдау"
#. Po2S3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Ағымдағы ерекшелеу"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат моделінің ағаш көрінісін жаңарту"
#. FD2yt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Құжатқа қаріптерді _ендіру"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
-msgstr ""
+msgstr "Әртүрлі компьютерлік жүйелер арасында тасымалдану үшін құжаттың қаріптерін құжат файлына ендіру үшін осы белгішені орнатыңыз."
#. 6rfon
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Ендіру үшін қаріп жазулары"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы файлға құжат қаріптерін ендіру."
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Қасиеттерді бастапқы түріне тастау"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:204
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Өңдеу уақытын нөлге, жасау күнін ағымдағы күн мен уақытқа және нұсқа нөмірін 1 етіп тастайды. Өзгерту және басып шығару күндері де өшіріледі."
#. qeWvU
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Үлгі:"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:366
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
msgid "Displays the file name."
-msgstr ""
+msgstr "Файл атын көрсетеді."
#. LCDUj
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:397
@@ -3401,13 +3401,13 @@ msgstr "Бұл құжаттың көрінісі бар алдын-ала қар
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:416
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton"
msgid "Preferred resolution for images:"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттер үшін таңдамалы ажыратымдылық:"
#. pukYD
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:466
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-ppi-unit"
msgid "ppi"
-msgstr ""
+msgstr "ppi"
#. VWjRu
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:500
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Көр_сету"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
-msgstr ""
+msgstr "І_зделген ұғым"
#. wKLbH
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "I_зделетiн ұғым"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
msgctxt "helpsearchpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Табу"
#. ZiE8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Бұл беттен табу"
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
-msgstr ""
+msgstr "Ақпарат панелін жабу"
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87
@@ -3809,19 +3809,19 @@ msgstr "_Санаты:"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файлды соңғы рет сақтаған қолданба. Кеңсе дестесі қолданбаларында \"soffice\" сервер атауы бар."
#. cj9do
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файлға дейінгі жол. Салыстырмалы жолдар толық URI арқылы көрсетілуі керек, мысалы, file:// арқылы."
#. cMPNq
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файлда сілтеме жасалған бөлімді немесе объектті көрсетеді. Мұнда жаңа бөлімді немесе нысанды анықтауға болады."
#. hiapi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:199
@@ -3845,19 +3845,19 @@ msgstr "Файлдан..."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сыртқы құжаттан ағымдағы құжатқа стильдерді көшіреді."
#. GE236
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктегіңіз келетін стильдері бар файлды тауып, Ашу батырмасын басыңыз."
#. YCguC
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді үлгі санаттарын тізімдейді. Санат мазмұнын қарау үшін, оған Үлгілер тізімінде шертіңіз."
#. PZS7L
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:176
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Санаттар"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
msgid "Lists the available templates for the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған санат үшін қолжетімді үлгілерді тізіп шығарады."
#. hryGV
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241
@@ -3881,25 +3881,25 @@ msgstr "Үлгілер"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған санаттағы үлгілер"
#. rFENe
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "_Абзац және таңбалар"
#. jCAuA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац пен таңба стильдерін ағымдағы құжатқа көшіру."
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құжаттан абзац пен таңба стильдерін ағымдағы құжатқа жүктейді."
#. d2q55
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
@@ -3911,49 +3911,49 @@ msgstr "_Фрейм"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм стильдерін ағымдағы құжатқа көшіру."
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құжаттан фрейм стильдерін ағымдағы құжатқа жүктейді."
#. vFZLz
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_Бет"
#. hdRo6
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Бет стильдерін ағымдағы құжатқа көшіру."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құжаттан бет стильдерін ағымдағы құжатқа жүктейді."
#. 2xgCH
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
-msgstr ""
+msgstr "_Тізім"
#. VZxbf
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім стильдерін ағымдағы құжатқа көшіру."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құжаттан тізім стильдерін ағымдағы құжатқа жүктейді."
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
@@ -3965,19 +3965,19 @@ msgstr "Ү_стінен жазу"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
msgid "Overwrite styles with same name"
-msgstr ""
+msgstr "Бірдей атпен стильдерді үстінен жазу"
#. A9ogA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттағы жүктеп жатқан стильдермен бірдей атқа ие стильдерді ауыстырады."
#. 7ru2R
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Стильдерді үлгіден жүктеу"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
@@ -3989,13 +3989,13 @@ msgstr "Ал_дын-ала қарау"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған үлгінің алдын ала қарауын көрсетеді немесе жасырады."
#. CRcca
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:449
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Басқа құжаттан немесе үлгіден пішімдеу стильдерін ағымдағы құжатқа импорттайды."
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:33
@@ -4055,31 +4055,31 @@ msgstr "Бар"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдаудан жаңа стиль"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған санат үшін таңдауыңызша стильдер"
#. UEGSg
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль атауы"
#. bjN3T
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжат үшін таңдауыңызша стильдер"
#. 6mnDS
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа стиль атын енгізіңіз:"
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "_Принтер"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығару параметрлері тікелей басып шығаруға немесе файлға басып шығаруға қолданылатынын анықтайды."
#. Eyv8g
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "_Файлға баспаға шығару"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығару параметрлері тікелей басып шығаруға немесе файлға басып шығаруға қолданылатынын анықтайды."
#. C8jvp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Қ_ағаз өлшемі"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117
msgctxt "extended_tip|papersize"
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты басып шығару үшін белгілі бір қағаз өлшемі қажет болса, осы белгішені орнатыңыз."
#. stDFq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Қаға_з бағдары"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты басып шығару үшін белгілі бір қағаз бағыты қажет болса, осы белгішені орнатыңыз."
#. L6rtF
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "_Мөлдірлілігі"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155
msgctxt "extended_tip|trans"
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта мөлдір объекттер болған кезде әрқашан ескерту алғыңыз келсе, осы белгішені орнатыңыз."
#. C5jZN
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "_Градиентті кішірейту"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл опция белгіленген болса, градиенттер төмендетілген сапасымен басып шығарылады."
#. skDME
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:230
@@ -4181,13 +4181,13 @@ msgstr "Градиенттік _жолақтар:"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығаруға арналған градиент жолақтарының ең көп санын көрсетеді."
#. 5HCxT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығаруға арналған градиент жолақтарының ең көп санын көрсетеді."
#. W8LE7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:274
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Аралық _түс"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
-msgstr ""
+msgstr "Градиенттердің тек бір аралық түспен басып шығарылатынын көрсетеді."
#. myMLR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Градиентті кішірейту"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:312
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығаруды бастамас бұрын қандай ескертулер көрсетілетінін анықтайды."
#. ySmQe
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Растрлық _суреттерді ықшамдау"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "Растрлық суреттер төмендетілген сапасымен басып шығарылатынын көрсетеді. Ажыратымдылықты тек азайтуға болады, ал үлкейтуге болмайды."
#. qF2KM
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:363
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Баспаға қ_алыпты сапалы шығару"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары басып шығару сапасы 300dpi ажыратымдылығына сәйкес келеді. Қалыпты басып шығару сапасы — 200dpi. "
#. EZGK5
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:389
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Аж_ыратымдылығы:"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "DPI өлшемімен ең жоғары басып шығару сапасын көрсетеді. Ажыратымдылықты тек азайтуға болады және үлкейтуге болмайды."
#. 6ALtE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:412
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "600 dpi"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "DPI өлшемімен ең жоғары басып шығару сапасын көрсетеді. Ажыратымдылықты тек азайтуға болады және үлкейтуге болмайды."
#. YXTXc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Баспаға ж_оғары сапалы шығару"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары басып шығару сапасы 300dpi ажыратымдылығына сәйкес келеді. Қалыпты басып шығару сапасы — 200dpi. "
#. YxX2s
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "_Мөлдірді азайту"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл өрісті белгілесеңіз, келесі екі опция ауыстырғыштарын таңдауыңызға байланысты мөлдір объекттер қалыпты, мөлдір емес объекттер сияқты басып шығарылады."
#. B4C76
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Авто_матты түрде"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:531
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
-msgstr ""
+msgstr "Мөлдір аймақ бүкіл беттің төрттен бір бөлігінен азын қамтитын болса ғана мөлдірлік басып шығарылатынын көрсетеді."
#. K7P4C
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:542
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "_Мөлдір емес"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:551
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
msgid "With this option transparency is never printed."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл опциямен мөлдірлік ешқашан басып шығарылмайды."
#. B5Cpd
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:572
@@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Түстерді сұр түріне түр_лендіру"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622
msgctxt "extended_tip|converttogray"
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық түстер тек сұр реңк ретінде басып шығарылатынын көрсетеді."
#. CrFLq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "Мөлдір объекттерді қосу"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:641
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл өріс белгіленсе, растрлық суреттер үшін басып шығару сапасының төмендеуі объекттердің мөлдір аймақтарына да іске асырылады."
#. bWPko
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:656
@@ -4391,13 +4391,13 @@ msgstr "Үнсіз келісім мәндері"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығару параметрлерін сипаттайды."
#. NEo7g
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Көбірек опциялар"
#. QrtGb
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
@@ -4433,13 +4433,13 @@ msgstr "Пароль"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді енгізіңіз. Пароль регистрге сезімтал."
#. kEcVk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді қайта енгізіңіз."
#. JBCUB
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200
@@ -4463,13 +4463,13 @@ msgstr "Растау:"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:267
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді енгізіңіз. Пароль регистрге сезімтал."
#. c4nGS
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді қайта енгізіңіз."
#. mCxpj
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Екінші пароль"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:338
msgctxt "password|onlyascii"
msgid "Only Basic Latin characters can be entered"
-msgstr ""
+msgstr "Тек негізгі латын таңбаларын енгізуге болады"
#. AFsUP
#: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Тек _оқу үшін ашу"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл құжатты тек оқуға арналған режимде ашуға рұқсат ету үшін таңдаңыз."
#. GvCw9
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Ө_згерістерді жазып отыру"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді жазып отыруды іске қосу үшін таңдаңыз. Бұл \"Түзету ▸ Өзгерістерді бақылап отыру ▸ Жазып отыру\" мәзірімен бірдей."
#. Nv8rA
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Қорғау..."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді жазып отыру күйін парольмен қорғайды. Ағымдағы құжат үшін өзгертуді жазып отыру қорғалған болса, батырма \"Қорғауды алып тастау\" деп аталады. Қорғауды сөндіру үшін \"Қорғауды алып тастау\" батырмасын басып, дұрыс парольді енгізіңіз."
#. jgWP4
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Қорғауды ал_ып тастау..."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді жазып отыру күйін парольмен қорғайды. Ағымдағы құжат үшін өзгертуді жазып отыру қорғалған болса, батырма \"Қорғауды алып тастау\" деп аталады. Қорғауды сөндіру үшін \"Қорғауды алып тастау\" батырмасын басып, дұрыс парольді енгізіңіз."
#. JNezG
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Файлды ортақ қолдану баптаулары"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
msgid "Sets password options for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжат үшін пароль опцияларын орнатады."
#. EDC9x
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:17
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Жуырдағы құжаттар тізімін тазалау"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:24
msgctxt "startcenter|clear_unavailable"
msgid "Clear Unavailable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Қолжетімсіз файлдарды өшіру"
#. isnw8
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:119
@@ -4811,43 +4811,43 @@ msgstr "Үлгілер тізімі"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:516
msgctxt "startcenter|filter_label"
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгі:"
#. xYGf6
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:533
msgctxt "startcenter|filter_none"
msgid "All Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық қолданбалар"
#. fAxHB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:534
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжаттар"
#. zdYmN
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:535
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық кестелер"
#. DZVJB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:536
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Презентациялар"
#. 67F9T
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:537
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттер"
#. ZCQZB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:554
msgctxt "startcenter|mbActions|tool_tip"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Әрекеттер"
#. UHrAZ
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12
@@ -4883,37 +4883,37 @@ msgstr "Өшіру..."
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24
msgctxt "tabbar|locktaskpanel"
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Бекіту"
#. GNBR3
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33
msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel"
msgid "Undock"
-msgstr ""
+msgstr "Босату"
#. jXux4
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42
msgctxt "tabbar|hidesidebar"
msgid "Close Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелін жабу"
#. hEmHk
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50
msgctxt "tabbar|customization"
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Баптау"
#. 9Hfx6
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66
msgctxt "tabbar|restoredefault"
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Әдепкі түріне тастау"
#. DBWZf
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:98
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
msgid "Sidebar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелі баптаулары"
#. XBaqU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16