aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-01-25 13:05:02 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-01-25 13:08:33 +0100
commitb4907d3a23fe5b27877fbf12fcc39c18790524a9 (patch)
tree281a3cb714fbab11f052d3bf58ad8a16e07351ca /source/kk
parent20c957e0ff773293fe7c10fb588f6674998a3087 (diff)
update translations for master/7.5.0 rc3 (macOS version bump)
and force fix errors using pocheck Change-Id: Ib5123ee34e691b4869b489d23a644c1791807b03
Diffstat (limited to 'source/kk')
-rw-r--r--source/kk/cui/messages.po160
-rw-r--r--source/kk/readlicense_oo/docs.po10
-rw-r--r--source/kk/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/kk/svx/messages.po16
-rw-r--r--source/kk/sw/messages.po42
5 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po
index 44994e72c50..c172cb7b445 100644
--- a/source/kk/cui/messages.po
+++ b/source/kk/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "_Жүктеу..."
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:261
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
-msgstr ""
+msgstr "Пернелер жарлығы конфигурациясын бұрын сақталған нұсқасымен ауыстырады."
#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:274
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "А_лмастыру"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Тырнақшалардың берілген түрінің бастапқы жүйелік таңбасын сіз көрсеткен арнайы таңбамен автоматты түрде алмастырады."
#. EQrEN
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264
@@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "А_лмастыру"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Тырнақшалардың берілген түрінің бастапқы жүйелік таңбасын сіз көрсеткен арнайы таңбамен автоматты түрде алмастырады."
#. MAW53
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Мөлдірлілігі"
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257
msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сурет объектінің түспен толтыру қасиеттерін орнатады."
#. as89H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
@@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "_Мәтін"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219
msgctxt "comment|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr ""
+msgstr "Жазылған өзгеріс үшін түсіндірмені енгізіңіз."
#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241
@@ -7674,7 +7674,7 @@ msgstr "Құрамасы"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313
msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr ""
+msgstr "Жазылған өзгеріс үшін түсіндірмені енгізіңіз."
#. B73bz
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
@@ -7710,19 +7710,19 @@ msgstr "Сызық _3:"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:163
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1"
msgid "Enter a skew value for Line 1."
-msgstr ""
+msgstr "Сызық 1 үшін үшін көлбеулік мәнін енгізіңіз."
#. SGov7
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:182
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2"
msgid "Enter a skew value for Line 2."
-msgstr ""
+msgstr "Сызық 2 үшін үшін көлбеулік мәнін енгізіңіз."
#. Cv7eg
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3"
msgid "Enter a skew value for Line 3."
-msgstr ""
+msgstr "Сызық 3 үшін үшін көлбеулік мәнін енгізіңіз."
#. xvCfy
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:216
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgstr "Мысалы"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
msgid "Sets the properties of a connector."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстыратын сызық қасиеттерін орнатады."
#. ezicB
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52
@@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr "Байланыстар пулын іске қосу"
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60
msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстар пулын жасау керек пе, соны көрсетеді."
#. GHbky
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
-msgstr ""
+msgstr "Сурет атауын енгізіңіз."
#. dySdB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
@@ -8016,7 +8016,7 @@ msgstr "Суретті көрмейтін адамдар үшін сенсорл
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Тышқан браузердегі гиперобъектке барғанда көрсеткіңіз келетін мәтінді енгізіңіз. Бұл мәтінді көмекші технологиялар да пайдалана алады."
#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
@@ -8034,13 +8034,13 @@ msgstr "\"Балама мәтін\" ішінде қысқаша сипаттау
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
msgid "Enter a description for the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперобъект сипаттамасын енгізіңіз."
#. 7LsXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған гиперобъект қасиеттерін тізіп шығару."
#. 8LR3s
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқор файлын таңдауға болатын файл сұхбат терезесін ашады."
#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgstr "Тіркелген а_ты:"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқор атын енгізіңіз. Кеңселік дестесі дерекқорға кіру үшін осы атауды пайдаланады."
#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
@@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "Дерекқор байланысын түзету"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқорлар бетінде жазбаны жасайды немесе түзетеді."
#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
@@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|new"
msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа жазбаны жасау үшін, \"Дерекқор байланысы\" сұхбат терезесін ашады."
#. zqFjG
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected entry from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жазбаны тізімнен өшіреді."
#. eiE2E
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155
@@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr "Түз_ету..."
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жазбаны түзету үшін, \"Дерекқор байланысы\" сұхбат терезесін ашады."
#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
@@ -8232,37 +8232,37 @@ msgstr "Объект ас_тындағы өлшемі"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Reverses the properties set in the Line area."
-msgstr ""
+msgstr "Сызық аймағында орнатылған қасиеттерді терістейді."
#. M2qGu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем сызығы мен базалық сызық арасындағы қашықтықты көрсетеді (сызық қашықтығы = 0)."
#. 6wKTs
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Базалық сызықтан басталатын сол және оң бағыттауыштардың ұзындығын көрсетеді (сызық қашықтығы = 0). Оң мәндер бағыттағыштарды негізгі сызықтан жоғары кеңейтеді және теріс мәндер бағыттауыштарды негізгі сызықтан төмен кеңейтеді."
#. AdBKh
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем сызығынан басталатын оң және сол бағыттауыштардың ұзындығын көрсетеді. Оң мәндер бағыттауыштарды өлшем сызығынан жоғары кеңейтеді және теріс мәндер өлшем сызығынан төмен бағыттауыштарды кеңейтеді."
#. hFGhD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем сызығынан басталатын сол жақ бағыттауыштың ұзындығын көрсетеді. Оң мәндер бағыттауышты өлшем сызығының астына кеңейтеді және теріс мәндер бағыттауышты өлшем сызығынан жоғары кеңейтеді."
#. 3bQD4
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем сызығынан басталатын оң жақ бағыттауыштың ұзындығын көрсетеді. Оң мәндер бағыттауышты өлшем сызығының астына кеңейтеді және теріс мәндер бағыттауышты өлшем сызығынан жоғары кеңейтеді."
#. BKJDe
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgstr "Мә_тін орналасуы"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем сызығына және бағыттаушыларға қатысты өлшем мәтінінің орнын анықтайды."
#. t8Ewg
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382
@@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "Сызыққа _параллель"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылған болса, мәтінді өлшем сызығына параллельді көрсетеді. Сөндірілген болса, мәтін өлшем сызығына 90 градуста көрсетіледі."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -8334,13 +8334,13 @@ msgstr "Ө_лшеу бірліктерін көрсету"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем үшін өлшем бірлігін көрсетеді немесе жасырады. Тізімнен көрсеткіңіз келетін өлшем бірлігін таңдауға болады."
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем үшін өлшем бірліктерін көрсетеді немесе жасырады. Тізімнен көрсеткіңіз келетін өлшем бірлігін таңдауға болады."
#. gX83d
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495
@@ -9372,7 +9372,7 @@ msgstr "_Регистрді ескеру"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:656
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу кезінде үлкен және кіші әріптердің ескерілетінін көрсетеді."
#. X5q2K
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667
@@ -10117,7 +10117,7 @@ msgstr "Ханджа (Хан_гыл)"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
-msgstr ""
+msgstr "Хангыл бөлігі ханджа бөлігінен кейін жақшада көрсетіледі."
#. 6guxd
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
@@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "Хан_гыл (Ханджа)"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
-msgstr ""
+msgstr "Ханджа бөлігі хангыл бөлігінен кейін жақшада көрсетіледі."
#. xfRqM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393
@@ -13075,7 +13075,7 @@ msgstr "Түсiндірменi түзету"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сан пішіміне түсіндірме енгізіңіз, содан кейін осы өрістен тыс жерге басыңыз."
#. YidmA
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgstr "Өшіру"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected number format."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сан пішімін өшіреді."
#. BFF82
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172
@@ -13123,7 +13123,7 @@ msgstr "Бөлшек пішімі үшін көрсеткіңіз келетін
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "Ондық бөлшектің алдында көрсетілетін нөлдердің максималды санын енгізіңіз."
#. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299
@@ -13153,7 +13153,7 @@ msgstr "Теріс са_ндар қызыл түспен"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "Теріс сандардың қаріп түсін қызылға өзгертеді."
#. 9DhkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372
@@ -13165,7 +13165,7 @@ msgstr "_Инженерлік белгілеу"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Ғылыми пішімі үшін Инженерлік белгілеу дәреже көрсеткішінің 3-ке еселі болуын қамтамасыз етеді."
#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391
@@ -13177,7 +13177,7 @@ msgstr "Мыңдық_тар ажыратқышы"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings."
-msgstr ""
+msgstr "Мыңдықтар арасында ажыратқышты кірістіреді. Қолданылатын ажыратқыш түрі тіл параметрлеріне байланысты."
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
@@ -13189,7 +13189,7 @@ msgstr "Опциялар"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімнен санатты таңдап, \"Пішім\" жолағында пішімдеу стилін таңдаңыз."
#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493
@@ -13207,13 +13207,13 @@ msgstr "Автоматты түрде"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
-msgstr ""
+msgstr "Валютаны таңдап, валютаны пішімдеу опцияларын көру үшін \"Пішім\" тізімінің жоғарғы жағына жылжыңыз."
#. TBLU5
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өрістің мазмұны қалай көрсетілетінін таңдаңыз."
#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594
@@ -13225,7 +13225,7 @@ msgstr "Пі_шімі"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өріс үшін тіл параметрін көрсетеді."
#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641
@@ -13237,7 +13237,7 @@ msgstr "Бастапқы _пішімі"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:649
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Диаграмма деректерін қамтитын ұяшықтар сияқты бірдей сан пішімін пайдаланады."
#. iCX4U
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690
@@ -13267,7 +13267,7 @@ msgstr "Галерея"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for."
-msgstr ""
+msgstr "Пішімдеу опцияларын анықтағыңыз келетін деңгей(лер)ді таңдаңыз."
#. iHsAJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123
@@ -13285,7 +13285,7 @@ msgstr "Саны:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірленген тізімде пайдаланғыңыз келетін Таңбалар стилін таңдаңыз."
#. C3YUr
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
@@ -13417,7 +13417,7 @@ msgstr "Жол астынан"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
msgid "Select the alignment option for the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Графика үшін туралау опциясын таңдаңыз."
#. CoAAt
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401
@@ -13429,13 +13429,13 @@ msgstr "Таңдау..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Маркер ретінде пайдаланғыңыз келетін графиканы таңдаңыз немесе графикалық файлды көрсетіңіз."
#. nSL3K
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы нөмірлеу схемасы үшін түсті таңдаңыз."
#. hJgCL
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453
@@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr "Таңдау..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Маркер ретінде пайдаланғыңыз келетін графиканы таңдаңыз немесе графикалық файлды көрсетіңіз."
#. RJa39
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483
@@ -13585,7 +13585,7 @@ msgstr "Шегініс басы:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
-msgstr ""
+msgstr "Беттің сол жақ шет өрісінен бірінші жолдан кейінгі нөмірленген абзацтағы барлық жолдардың басына дейінгі қашықтықты енгізіңіз."
#. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
@@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr "Табуляция:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеуден кейінгі тұрған элемент ретінде табуляция қадамын таңдасаңыз, табуляция қадамы ретінде теріс емес мәнді енгізуге болады."
#. dA4DF
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258
@@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr "Шегініс:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Беттің сол жақ шет өрісі (немесе мәтіндік объекттің сол жақ жиегі) және нөмірлеу аймағының сол жақ жиегі арасында қалдырылатын бос орын мөлшерін енгізіңіз. Ағымдағы абзац стилі шегіністі пайдаланса, осы жерге енгізген шама шегініске қосылады."
#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322
@@ -13757,7 +13757,7 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объект атын енгізіңіз. Ол аты Навигаторда көрінетін болады."
#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
@@ -13853,7 +13853,7 @@ msgstr "_Мәтін анимациясына рұқсат ету"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling."
-msgstr ""
+msgstr "Жыпылықтау және айналдыру сияқты анимациялық мәтінді алдын ала қарау."
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
@@ -13901,7 +13901,7 @@ msgstr "Мәтіннің қаріп тү_сін автоматты түрде т
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:198
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйенің түс параметрлерін пайдаланып кеңсе дестесінде қаріптерді көрсетеді. Бұл опция тек экрандағы көрініске әсер етеді."
#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:210
@@ -13913,7 +13913,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау үшін жүйелік түстерді қ
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:218
msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
-msgstr ""
+msgstr "Беттерді алдын ала қарауға операциялық жүйенің жоғары контраст параметрлерін қолданады."
#. hGpaw
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:234
@@ -15561,7 +15561,7 @@ msgstr "_Пайдаланушы интерфейсі:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы интерфейсі үшін пайдаланылатын тілді таңдаңыз, мысалы, мәзірлер, диалогтар, анықтама файлдары. Кем дегенде бір қосымша тіл дестесін орнатқан болуыңыз керек."
#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
@@ -15573,13 +15573,13 @@ msgstr "Тіл"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147
msgctxt "extended_tip|westernlanguage"
msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets."
-msgstr ""
+msgstr "Батыс алфавитіндегі емлені тексеру функциясы үшін қолданылатын тілді көрсетеді."
#. oP5CC
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179
msgctxt "extended_tip|asianlanguage"
msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets."
-msgstr ""
+msgstr "Азия алфавитіндегі емлені тексеру функциясы үшін қолданылатын тілді көрсетеді."
#. cZNNA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211
@@ -15597,7 +15597,7 @@ msgstr "Тек ағымдағы құжат үшін"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231
msgctxt "extended_tip|currentdoc"
msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Үнсіз келісім тілдердің параметрлері тек ағымдағы құжат үшін жарамды екенін көрсетеді."
#. zeaKX
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242
@@ -20327,7 +20327,7 @@ msgstr "_Грамматиканы тексеру"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Алдымен барлық емле қателерін, содан кейін барлық грамматикалық қателерін түзету үшін \"Грамматиканы тексеру\" мүмкіндігін іске қосыңыз."
#. QCy9p
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
@@ -20399,7 +20399,7 @@ msgstr "Бар_лығын түзеу"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:472
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
-msgstr ""
+msgstr "Белгісіз сөздің барлық кездесулерін ағымдағы ұсыныспен ауыстырады."
#. VmUBw
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483
@@ -20417,7 +20417,7 @@ msgstr "Таңдалған ұсынысты қате сөзді алмастыр
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Автотүзету ауыстыру кестесіне қате сөздің және ауыстыру сөзінің ағымдағы жұбын қосады."
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517
@@ -20429,7 +20429,7 @@ msgstr "_Елемеу"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:526
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Белгісіз сөзді өткізіп жіберіп, емлені тексеруді жалғастырады."
#. 32F96
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:537
@@ -20441,7 +20441,7 @@ msgstr "Барлығын е_лемеу"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңсе дестесінің ағымдағы сеансының соңына дейін белгісіз сөздің барлық қайталануларын өткізіп жібереді және емлені тексеруді жалғастырады."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557
@@ -20483,7 +20483,7 @@ msgstr "Белгісіз сөзді пайдаланушы анықтаған с
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты немесе ағымдағы таңдауды емле қателеріне тексереді. Грамматиканы тексеру кеңейтуі орнатылған болса, сұхбат терезесі грамматикалық қателерді де тексереді."
#. fM6Vt
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
@@ -21689,7 +21689,7 @@ msgstr "Баламалар табылмады."
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:324
msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog"
msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы сөзді синониммен немесе онымен байланысты терминмен ауыстыру үшін сұхбат терезесін ашады."
#. cHFTc
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
@@ -21833,7 +21833,7 @@ msgstr "_Мөлдірлілігі:"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Түстің мөлдірлігін іске қосады. Осы параметрді таңдап, 0% толығымен мөлдір емес және 100% толығымен мөлдір болатын өріске санды енгізіңіз."
#. mHokD
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116
@@ -21845,49 +21845,49 @@ msgstr "_Градиент"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы толтыру түсіне мөлдірлілік градиентін іске асырады. Осы параметрді таңдап, градиент қасиеттерін орнатыңыз."
#. FBxYk
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы толтыру түсінің мөлдірлілігін реттейді. 0% (мөлдір емес) мен 100% (мөлдір) арасындағы санды енгізіңіз."
#. 7XQDC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Градиенттің соңғы нүктесінің мөлдірлілік мәнін көрсетіңіз, 0% - мөлдір еместен бастап, 100% - толығымен мөлдір аралығында."
#. fq8QF
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Градиенттің бастапқы нүктесінің мөлдірлілік мәнін көрсетіңіз, 0% - мөлдір еместен бастап, 100% - толығымен мөлдір аралығында."
#. 5EEBy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
-msgstr ""
+msgstr "Градиенттің мөлдір аймағын реттегіңіз келетін шаманы енгізіңіз. Бастапқы мәні - 0%."
#. Yr5Vv
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Градиент үшін айналу бұрышын енгізіңіз."
#. tJHu5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Градиент үшін вертикалды ығысуды енгізіңіз."
#. nascp
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Градиент үшін горизонталды ығысуды енгізіңіз."
#. YgMd8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
@@ -21929,7 +21929,7 @@ msgstr "Тікбұрышты"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Іске асырғыңыз келетін мөлдірлілік градиентінің түрін таңдаңыз."
#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310
diff --git a/source/kk/readlicense_oo/docs.po b/source/kk/readlicense_oo/docs.po
index 9cbc3a9dfca..ef38403e2d3 100644
--- a/source/kk/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/kk/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/kk/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543147396.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -124,14 +124,14 @@ msgctxt ""
msgid "System Requirements"
msgstr "Жүйелік талаптар"
-#. GmJb9
+#. xQJjD
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
-msgid "macOS 10.10 (Yosemite) or higher"
-msgstr "macOS 10.10 (Yosemite) немесе жаңалау"
+msgid "macOS 10.14 (Mojave) or higher"
+msgstr "macOS 10.14 (Mojave) немесе жаңалау"
#. zfLqy
#: readme.xrm
diff --git a/source/kk/sd/messages.po b/source/kk/sd/messages.po
index 14799e4efe9..d7012e51241 100644
--- a/source/kk/sd/messages.po
+++ b/source/kk/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "_Perl скрипттерi үшiн сілтеме:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:472
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|CGIEntry"
msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Жасалған Perl сценарийлері үшін URL адресті (абсолютті немесе салыстырмалы) көрсетеді."
#. yEtQi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:495
@@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1471
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|miscTextview"
msgid "Specifies additional text to appear on the title page."
-msgstr ""
+msgstr "Титулдық бетте көрсету үшін қосымша мәтін."
#. SGhW4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1488
@@ -9379,7 +9379,7 @@ msgstr "_Тек мәтін"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1529
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|textOnlyCheckbutton"
msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Батырмалар орнына тек мәтіндік гиперсілтемелерді кірістіреді."
#. hJCd8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1575
diff --git a/source/kk/svx/messages.po b/source/kk/svx/messages.po
index 8f78dc6d0f9..4c19f6d855d 100644
--- a/source/kk/svx/messages.po
+++ b/source/kk/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "Қ_осу..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd"
msgid "Opens a dialog where you can add a new instance."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа дананы қосуға болатын сұхбат терезесін ашады."
#. BdRnW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgstr "Түз_ету..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit"
msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы дананы өзгертуге болатын сұхбат терезесін ашады."
#. GJFJh
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38
@@ -14426,7 +14426,7 @@ msgstr "Ө_шіру..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove"
msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы дананы өшіреді. Соңғы дананы өшіру мүмкін емес."
#. YM7Tk
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "Көбірек ақ_парат"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails"
msgid "Switches the display to show or hide details."
-msgstr ""
+msgstr "Толығырақ мәліметті көрсетуді іске қосады немесе сөндіреді."
#. rMqsT
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74
@@ -14480,7 +14480,7 @@ msgstr "Таңдалған XForm моделін өшіру. Соңғы моде
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist"
msgid "Selects the XForms model that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін XForms үлгісін таңдайды."
#. BAMs9
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148
@@ -14492,7 +14492,7 @@ msgstr "Модельдер"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton"
msgid "Adds, renames, and removes XForms models."
-msgstr ""
+msgstr "XForms үлгілерін қосу, атын өзгерту және өшіру."
#. BF3zW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:200
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgstr "_Даналары"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:277
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances"
msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл батырмада даналарды қосу, түзету немесе өшіру үшін ішкі мәзірі бар."
#. f7Awc
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:296
diff --git a/source/kk/sw/messages.po b/source/kk/sw/messages.po
index d0a3ee760b5..f6afe1ee89e 100644
--- a/source/kk/sw/messages.po
+++ b/source/kk/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "Баптау..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Қағаз пішімі мен бағдары сияқты қосымша принтер параметрлерін анықтауға болатын \"Принтерді баптаулары\" сұхбат терезесін ашады."
#. AKs6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
@@ -15414,7 +15414,7 @@ msgstr "Бір құжатқа"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамалар үшін нөмірлеу опциясын таңдаңыз."
#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204
@@ -15504,7 +15504,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамалар аймағындағы нұсқамалар нөмірлері үшін пайдаланғыңыз келетін таңбалар стилін таңдаңыз."
#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470
@@ -15540,13 +15540,13 @@ msgstr "Нөмірлеуді қа_йтадан бастау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқама нөмірленуін сіз көрсеткен нөмірден қайта бастайды."
#. Buptq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамаға тағайындағыңыз келетін нөмірді енгізіңіз."
#. GVtFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100
@@ -15564,7 +15564,7 @@ msgstr "Таңдауыңы_зша пішім:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқама нөмірінен кейін көрсеткіңіз келетін мәтінді енгізіңіз."
#. JzjqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163
@@ -15630,13 +15630,13 @@ msgstr "Нөмірлеуді қа_йтадан бастау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқамалар нөмірлеуін сіз көрсеткен нөмірден қайта бастайды."
#. CjnZB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқамаға тағайындағыңыз келетін нөмірді енгізіңіз."
#. 3vUD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370
@@ -15654,13 +15654,13 @@ msgstr "_Таңдауыңызша пішім"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқамалар үшін пайдаланушылық нөмірлеу пішімін орнатады."
#. ye4DA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқама нөмірінен кейін көрсеткіңіз келетін мәтінді енгізіңіз."
#. GmatM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438
@@ -15678,7 +15678,7 @@ msgstr "Соңдық нұсқамалар үшін нөмірлеу схемас
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқама нөмірі алдында көрсеткіңіз келетін мәтінді енгізіңіз"
#. iFELv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487
@@ -20010,13 +20010,13 @@ msgstr "_Дейін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:450
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Хаттарды таратуға қосылатын бірінші жазбаның нөмірін енгізіңіз."
#. pk5wo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:469
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Хаттарды таратуға қосылатын соңғы жазбаның нөмірін енгізіңіз."
#. F8VuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491
@@ -20112,13 +20112,13 @@ msgstr "_Дейін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:265
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Хаттарды таратуға қосылатын бірінші жазбаның нөмірін енгізіңіз."
#. yGCUN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Хаттарды таратуға қосылатын соңғы жазбаның нөмірін енгізіңіз."
#. bqADL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306
@@ -20202,13 +20202,13 @@ msgstr "_Дейін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Хаттарды таратуға қосылатын бірінші жазбаның нөмірін енгізіңіз."
#. dAWiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Хаттарды таратуға қосылатын соңғы жазбаның нөмірін енгізіңіз."
#. VibGJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273
@@ -24421,7 +24421,7 @@ msgstr "Шегініс:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Беттің сол жақ шет өрісі (немесе мәтіндік объекттің сол жақ жиегі) және нөмірлеу аймағының сол жақ жиегі арасында қалдырылатын бос орын мөлшерін енгізіңіз. Ағымдағы абзац стилі шегіністі пайдаланса, осы жерге енгізген шама шегініске қосылады."
#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
@@ -24433,7 +24433,7 @@ msgstr "Шегініс басы:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
-msgstr ""
+msgstr "Беттің сол жақ шет өрісінен бірінші жолдан кейінгі нөмірленген абзацтағы барлық жолдардың басына дейінгі қашықтықты енгізіңіз."
#. 6ZE4k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327
@@ -24469,7 +24469,7 @@ msgstr "Табуляция орны:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеуден кейінгі тұрған элемент ретінде табуляция қадамын таңдасаңыз, табуляция қадамы ретінде теріс емес мәнді енгізуге болады."
#. AtJnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427