diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/km/extensions | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/km/extensions')
-rw-r--r-- | source/km/extensions/source/abpilot.po | 227 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/extensions/source/bibliography.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/extensions/source/dbpilots.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/extensions/source/propctrlr.po | 1583 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/extensions/source/scanner.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/extensions/source/update/check.po | 237 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po | 19 |
7 files changed, 2785 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/extensions/source/abpilot.po b/source/km/extensions/source/abpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..d274050b6b2 --- /dev/null +++ b/source/km/extensions/source/abpilot.po @@ -0,0 +1,227 @@ +#. extracted from extensions/source/abpilot.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 04:57+0200\n" +"Last-Translator: khem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text +msgid "Address book type" +msgstr "ប្រភេទសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text +msgid "Connection Settings" +msgstr "កំណត់ការតភ្ជាប់" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text +msgid "Table selection" +msgstr "ជម្រើសរបស់តារាង" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text +msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "ការផ្តល់តម្លៃឲ្យវាល" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text +msgid "Data Source Title" +msgstr "ចំណងជើងរបស់ប្រភពទិន្នន័យ" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text +msgid "Address Book Data Source Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការប្រភពទិន្នន័យសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចូលដំណើរការទិន្នន័យអាសយដ្ឋានបច្ចុប្បន្នដែលមានស្រាប់ក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ ដើម្បីធ្វើដូចនេះ ប្រភពទិន្នន័យ %PRODUCTNAME នឹងត្រូវបានបង្កើត ក្នុងករណីដែលទិន្នន័យអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក មានក្នុងសំណុំបែបបទជាតារាង ។ \n" +" \n" +"អ្នកជំនួយការនេះជួយអ្នក បង្កើតប្រភពទិន្នន័យ ។ " + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Please select the type of your external address book:" +msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទសៀវភៅអាសយដ្ឋានខាងក្រៅរបស់អ្នក ៖" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text +msgid "Mozilla / Netscape" +msgstr "Mozilla / Netscape" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text +msgid "Thunderbird/Icedove" +msgstr "Thunderbird/Icedove" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text +msgid "KDE address book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន Mac OS X" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text +msgid "LDAP address data" +msgstr "ទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន LDAP" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text +msgid "Outlook address book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន Outlook" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text +msgid "Windows system address book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ប្រព័ន្ធវីនដូ" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text +msgid "Other external data source" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យខាងក្រៅផ្សេងៗ" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"ទាមទារព័ត៌មានបន្ថែម ដើម្បីដំឡើងប្រភពទិន្នន័យថ្មី ។\n" +"\n" +"ចុចប៊ូតុងដូចខាងក្រោមនេះ ដើម្បីបើកប្រអប់មួយផ្សេងទៀត សម្រាប់បញ្ចូលព័ត៌មានចាំបាច់ ។" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅប្រភពទិន្នន័យបាន ។\n" +"មុនពេលអ្នកដំណើរការ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ដែលបានធ្វើឡើង ឬ(នៅទំព័រមុន) ជ្រើសប្រភេទប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋានមួយផ្សេង ។" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យខាងក្រៅដែលអ្នកបានជ្រើស មានសៀវភៅអាសយដ្ឋានលើសពីមួយ ។ nសូមជ្រើសប្រភពទិន្នន័យមួយ ដែលអ្នកចង់ធ្វើការជាមួយ ៖ " + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"ដើម្បីបញ្ចូលទិន្នន័យអាសយដ្ឋានក្នុងពុម្ពរបស់អ្នក %PRODUCTNAME ត្រូវដឹងវាលមួយណា មានទិន្នន័យបែបណា ។\n" +"\n" +"ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចរក្សាទុកអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ក្នុងវាលដែលមានឈ្មោះ \"អ៊ីមែល\" ឬ\"អ.ម.\" ឬ អ្វីមួយដែលខុសពីនេះទាំងស្រុង ។\n" +"\n" +"ចុចប៊ូតុងខាងក្រោម ដើម្បីបើកប្រអប់មួយផ្សេងទៀត ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលការកំណត់ សម្រាប់ប្រភពទិន្នន័យរបស់អ្នក ។" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text +msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "ការផ្តល់តម្លៃឲ្យវាល" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"នោះគឺជាព័ត៌មានចាំបាច់ទាំងអស់ សម្រាប់រួមបញ្ចូលទិន្នន័យអាសយដ្ឋានរបស់អ្នកទៅក្នុង %PRODUCTNAME ។\n" +"\n" +"ឥឡូវ គ្រាន់តែបញ្ចូលឈ្មោះដែលអ្នកចង់ចុះឈ្មោះប្រភពទិន្នន័យក្នុង %PRODUCTNAME ។" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text +msgid "Browse..." +msgstr "រកមើល..." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "ធ្វើឲ្យសៀវភៅអាសយដ្ឋាននេះ អាចប្រើបានចំពោះគ្រប់ម៉ូឌុលទាំងអស់ក្នុង %PRODUCTNAME ។" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text +msgid "Address book name" +msgstr "ឈ្មោះសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យផ្សេងទៀតមានឈ្មោះនេះហើយ ។ ដោយសារប្រភពទិន្នន័យត្រូវមានឈ្មោះតែមួយគត់ អ្នកចាំបាច់ត្រូវជ្រើសឈ្មោះថ្មីមួយទៀត ។" + +#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text +msgid "Please select a type of address book." +msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទសៀវភៅអាសយដ្ឋានមួយ ។" + +#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text +msgid "" +"The data source does not contain any tables.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"ប្រភពទិន្នន័យមិនមានផ្ទុកតារាងណាមួយឡើយ ។\n" +"យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់ដំឡើងវាជាប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋានមួយឬ ?" + +#: abspilot.src#RID_QRY_NO_EVO_GW.querybox.text +msgid "" +"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"អ្នកដូចជាមិនមានគណនី GroupWise ណាមួយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅក្នុង Evolution ទេ ។\n" +"ទោះជាយ៉ាងណា តើអ្នកចង់រៀបចំវាជាប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋានដែរឬទេ ?" + +#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text +msgid "Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text +msgid "Create Address Data Source" +msgstr "បង្កើតប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន" + +#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text +msgid "The connection could not be established." +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានទេ ។" + +#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text +msgid "Please check the settings made for the data source." +msgstr "សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ដែលបានបង្កើត សម្រាប់ប្រភពទិន្នន័យ ។" + +#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text +msgid "Address Data - Field Assignment" +msgstr "ទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន - ការផ្តល់តម្លៃឲ្យវាល" + +#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text +msgid "" +"There are no fields assigned at this time.\n" +"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" +"\"File - Template - Address Book Source...\"" +msgstr "" +"គ្មានវាលត្រូវបានផ្តល់នៅពេលនេះ ។ \n" +"អ្នកអាចផ្តល់វាលឥឡូវនេះ ឬពេលក្រោយ ដោយដំបូងជ្រើស ៖ \n" +" \"ឯកសារ - ពុម្ព - ប្រភពសៀវភៅអាសយដ្ឋាន...\" " diff --git a/source/km/extensions/source/bibliography.po b/source/km/extensions/source/bibliography.po new file mode 100644 index 00000000000..93d580aa1de --- /dev/null +++ b/source/km/extensions/source/bibliography.po @@ -0,0 +1,315 @@ +#. extracted from extensions/source/bibliography.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Field selection:" +msgstr "ជម្រើសវាល ៖" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text +msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]" +msgstr "តារាង;សំណួរ;Sql;Sql [Native]" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យគន្ថនិទ្ទេស" + +#: bib.src#RID_MAP_QUESTION.string.text +msgid "Do you want to edit the column arrangement?" +msgstr "តើអ្នកចង់កែសម្រួលការរៀបចំជួរឈរឬទេ ?" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_ERROR_PREFIX.string.text +msgid "The following column names could not be assigned:\n" +msgstr "មិនអាចផ្តល់ឈ្មោះជួរឈរដូចខាងក្រោមនេះបានទេ ៖\n" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_ARTICLE.string.text +msgid "Article" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOK.string.text +msgid "Book" +msgstr "សៀវភៅ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOKLET.string.text +msgid "Brochures" +msgstr "ប័ណ្ណផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "ការដំណើរការសន្និសីទ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text +msgid "Book excerpt" +msgstr "សេចក្តីដកស្រង់ពីសៀវភៅ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INCOLLECTION.string.text +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "សេចក្តីដកស្រង់ពីសៀវភៅជាមួយចំណងជើង" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "ការដំណើរការសន្និសីទ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_JOURNAL.string.text +msgid "Journal" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MANUAL.string.text +msgid "Techn. documentation" +msgstr "ឯកសារបច្ចេកទេស" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text +msgid "Thesis" +msgstr "និក្ខេបបទ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MISC.string.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PHDTHESIS.string.text +msgid "Dissertation" +msgstr "បរមាធិប្បាយ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "ការដំណើរការសន្និសីទ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_TECHREPORT.string.text +msgid "Research report" +msgstr "របាយការណ៍ស្រាវជ្រាវ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_UNPUBLISHED.string.text +msgid "Unpublished" +msgstr "មិនបានបោះពុម្ពផ្សាយ" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_EMAIL.string.text +msgid "e-mail" +msgstr "អ៊ីម៉ែល" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_WWW.string.text +msgid "WWW document" +msgstr "ឯកសារ WWW" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM1.string.text +msgid "User-defined1" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ ១" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM2.string.text +msgid "User-defined2" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ ២" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM3.string.text +msgid "User-defined3" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ ៣" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM4.string.text +msgid "User-defined4" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ ៤" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM5.string.text +msgid "User-defined5" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ ៥" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.tabpage.text +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert Section..." +msgstr "បញ្ចូលភាគ..." + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_REMOVE.menuitem.text +msgid "Delete Section..." +msgstr "លុបភាគ..." + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_CHG_NAME.menuitem.text +msgid "Modify Name..." +msgstr "កែប្រែឈ្មោះ..." + +#: sections.src#ST_IDENTIFIER.string.text +msgid "~Short name" +msgstr "ឈ្មោះខ្លី " + +#: sections.src#ST_AUTHTYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "ប្រភេទ " + +#: sections.src#ST_YEAR.string.text +msgid "~Year" +msgstr "ឆ្នាំ " + +#: sections.src#ST_AUTHOR.string.text +msgid "Author(s)" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: sections.src#ST_TITLE.string.text +msgid "Tit~le" +msgstr "ចំណងជើង " + +#: sections.src#ST_PUBLISHER.string.text +msgid "~Publisher" +msgstr "អ្នកបោះពុម្ពផ្សាយ " + +#: sections.src#ST_ADDRESS.string.text +msgid "A~ddress" +msgstr "អាសយដ្ឋាន " + +#: sections.src#ST_ISBN.string.text +msgid "~ISBN" +msgstr "ISBN " + +#: sections.src#ST_CHAPTER.string.text +msgid "~Chapter" +msgstr "ជំពូក " + +#: sections.src#ST_PAGE.string.text +msgid "Pa~ge(s)" +msgstr "ទំព័រ " + +#: sections.src#ST_EDITOR.string.text +msgid "Editor" +msgstr "អ្នកកែសម្រួល" + +#: sections.src#ST_EDITION.string.text +msgid "Ed~ition" +msgstr "ស្នាដៃ " + +#: sections.src#ST_BOOKTITLE.string.text +msgid "~Book title" +msgstr "ចំណងជើងរបស់សៀវភៅ " + +#: sections.src#ST_VOLUME.string.text +msgid "Volume" +msgstr "ភាគ" + +#: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text +msgid "Publication t~ype" +msgstr "ប្រភេទការបោះពុម្ពផ្សាយ " + +#: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text +msgid "Organi~zation" +msgstr "អង្គការ " + +#: sections.src#ST_INSTITUTION.string.text +msgid "Instit~ution" +msgstr "ស្ថាប័ន " + +#: sections.src#ST_SCHOOL.string.text +msgid "University" +msgstr "សកលវិទ្យាល័យ" + +#: sections.src#ST_REPORT.string.text +msgid "Type of re~port" +msgstr "ប្រភេទរបាយការណ៍ " + +#: sections.src#ST_MONTH.string.text +msgid "~Month" +msgstr "ខែ " + +#: sections.src#ST_JOURNAL.string.text +msgid "~Journal" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ " + +#: sections.src#ST_NUMBER.string.text +msgid "Numb~er" +msgstr "លេខ " + +#: sections.src#ST_SERIES.string.text +msgid "Se~ries" +msgstr "ស៊េរី " + +#: sections.src#ST_ANNOTE.string.text +msgid "Ann~otation" +msgstr "ចំណារពន្យល់ " + +#: sections.src#ST_NOTE.string.text +msgid "~Note" +msgstr "ចំណាំ " + +#: sections.src#ST_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: sections.src#ST_CUSTOM1.string.text +msgid "User-defined field ~1" +msgstr "វាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ១ " + +#: sections.src#ST_CUSTOM2.string.text +msgid "User-defined field ~2" +msgstr "វាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ២ " + +#: sections.src#ST_CUSTOM3.string.text +msgid "User-defined field ~3" +msgstr "វាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ៣ " + +#: sections.src#ST_CUSTOM4.string.text +msgid "User-defined field ~4" +msgstr "វាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ៤ " + +#: sections.src#ST_CUSTOM5.string.text +msgid "User-defined field ~5" +msgstr "វាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ៥ " + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text +msgid "Table" +msgstr "តារាង" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_QUERY.toolboxitem.text +msgid "Search Key" +msgstr "ពាក្យស្វែងរក" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_AUTOFILTER.toolboxitem.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "តម្រងស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_FILTERCRIT.toolboxitem.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "តម្រងស្តង់ដារ" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_REMOVEFILTER.toolboxitem.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "យកតម្រងចេញ" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_COL_ASSIGN.toolboxitem.text +msgid "Column Arrangement" +msgstr "ការរៀបចំជួរឈរ" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_CHANGESOURCE.toolboxitem.text +msgid "Data Source" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.GB_MAPPING.fixedline.text +msgid "Column names" +msgstr "ឈ្មោះរបស់ជួរឈរ" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.ST_NONE.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<គ្មាន>" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.modaldialog.text +msgid "Column Layout for Table %1" +msgstr "ប្លង់ជួរឈរ សម្រាប់តារាង %1" + +#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.ST_ENTRY.string.text +msgid "Entry" +msgstr "ធាតុ" + +#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.modaldialog.text +msgid "Choose Data Source" +msgstr "ជ្រើសប្រភពទិន្នន័យ" diff --git a/source/km/extensions/source/dbpilots.po b/source/km/extensions/source/dbpilots.po new file mode 100644 index 00000000000..1a103a437c2 --- /dev/null +++ b/source/km/extensions/source/dbpilots.po @@ -0,0 +1,269 @@ +#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការធាតុរបស់ក្រុម" + +#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការធាតុរបស់តារាង" + +#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text +msgid "List Box Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការប្រអប់បញ្ជី" + +#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text +msgid "Combo Box Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការប្រអប់បន្សំ" + +#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text +msgid "The table connection to the data source could not be established." +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់តារាងទៅប្រភពទិន្នន័យឡើយ ។" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text +msgid "Which ~names do you want to give the option fields?" +msgstr "តើឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្តល់ទៅឲ្យវាលជម្រើស ? " + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" +msgid "~Option fields" +msgstr "វាលជម្រើស " + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text" +msgid "Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "តើវាលជម្រើសមួយ គួរតែត្រូវបានជ្រើសជាលំនាំដើមឬទេ ?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, the following:" +msgstr "បាទ ដូចខាងក្រោមនេះ ៖ " + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "ទេ គ្មានវាលពិសេសណាមួយ នឹងត្រូវបានជ្រើសឡើយ ។" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text +msgid "Default Field Selection" +msgstr "ជម្រើសវាលលំនាំដើម" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "ពេលអ្នកជ្រើសជម្រើសមួយ ក្រុមជម្រើសត្រូវបានផ្តល់តម្លៃជាក់លាក់មួយ ។" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text +msgid "Which ~value do you want to assign to each option?" +msgstr "តើតម្លៃណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្តល់ទៅជម្រើសនីមួយៗ ? " + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" +msgid "~Option fields" +msgstr "វាលជម្រើស " + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text +msgid "Field Values" +msgstr "តម្លៃរបស់វាល" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text +msgid "Which ~caption is to be given to your option group?" +msgstr "តើចំណងជើងណាមួយ ដែលត្រូវផ្តល់ទៅឲ្យក្រុមជម្រើសរបស់អ្នក ? " + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "ទាំងនេះគឺជាសេចក្តីលម្អិតទាំងអស់ដែលចាំបាច់ ដើម្បីបង្កើតក្រុមជម្រើស ។" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text +msgid "Create Option Group" +msgstr "បង្កើតក្រុមជម្រើស" + +#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text +msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." +msgstr "អ្នកអាចរក្សាទុកតម្លៃរបស់ក្រុមជម្រើសក្នុងវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ឬ ប្រើវា សម្រាប់អំពើពេលក្រោយ ។" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Table element" +msgstr "ធាតុរបស់តារាង" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text +msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text" +msgid "Existing fields" +msgstr "វាលដែលមានស្រាប់" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Selected fields" +msgstr "វាលដែលបានជ្រើស" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text +msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text" +msgid "Field Selection" +msgstr "ជម្រើសរបស់វាល" + +#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text +msgid " (Date)" +msgstr "(កាលបរិច្ឆេទ)" + +#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text +msgid " (Time)" +msgstr "(ពេលវេលា)" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text +msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text" +msgid "Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"បច្ចុប្បន្ន សំណុំបែបបទដែលមានវត្ថុបញ្ជានោះ មិន ( ឬមិនទាំងស្រុង) ចងទៅប្រភពទិន្នន័យឡើយ ។\n" +"\n" +"សូមជ្រើសប្រភពទិន្នន័យ និងតារាង ។\n" +"\n" +"\n" +"សូមចំណាំថា ការកំណត់ដែលបានធ្វើឡើងនៅទំព័រនេះ នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពភ្លាមៗ ពេលចាកចេញទំព័រ ។" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text +msgid "~Data source:" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ ៖ " + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "~Table / Query:" +msgstr "តារាង / សំណួរ ៖ " + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text +msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text" +msgid "Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកតម្លៃ ក្នុងវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យឬទេ ?" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "បាទ! ខ្ញុំចង់រក្សាទុកវា ក្នុងវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យដូចខាងក្រោម ៖ " + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text +msgid "~No, I only want to save the value in the form." +msgstr "ទេ ! ខ្ញុំចង់រក្សាទុកតម្លៃ តែក្នុងសំណុំបែបបទប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text +msgid "Database Field" +msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text +msgid "Form" +msgstr "សំណុំបែបបទ" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text +msgid "Data source" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text +msgid "Content type" +msgstr "ប្រភេទមាតិកា" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text +msgid "Content" +msgstr "មាតិកា" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "តារាង" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "សំណួរ" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text +msgid "SQL command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា SQL" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Control" +msgstr "វត្ថុបញ្ជា" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"នៅផ្នែកខាងស្តាំ អ្នកឃើញតារាងទាំងអស់ពីប្រភពទិន្នន័យរបស់សំណុំបែបបទ ។\n" +"\n" +"\n" +"ជ្រើសតារាងដែលទិន្នន័យគួរប្រើជាគោល សម្រាប់មាតិកាបញ្ជី ៖" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text +msgid "Table Selection" +msgstr "ជម្រើសរបស់តារាង" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text +msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text" +msgid "Existing fields" +msgstr "វាលដែលមានស្រាប់" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text +msgid "Display field" +msgstr "បង្ហាញវាល" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text +msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." +msgstr "មាតិការបស់វាលដែលបានជ្រើស នឹងត្រូវបង្ហាញក្នុងបញ្ជីប្រអប់បន្សំ ។" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text +msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." +msgstr "មាតិការបស់វាលដែលបានជ្រើស នឹងត្រូវបានបង្ហាញក្នុងប្រអប់បញ្ជី ប្រសិនបើវាលដែលបានតភ្ជាប់ដូចគ្នា ។" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text +msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text" +msgid "Field Selection" +msgstr "ជម្រើសរបស់វាល" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "នេះគឺជាកន្លែងដែលអ្នកជ្រើសក្រឡាទទឹង ដែលមានមាតិកាដូចគ្នា ដូច្នេះតម្លៃពីវាលបង្ហាញ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text +msgid "Field from the ~Value Table" +msgstr "វាលពីតារាងតម្លៃ " + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text +msgid "Field from the ~List Table" +msgstr "វាលពីតារាងបញ្ជី " + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text +msgid "Field Link" +msgstr "តំណវាល" + +#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text +msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." +msgstr "អ្នកអាចរក្សាទុកតម្លៃរបស់ប្រអប់បន្សំ ក្នុងវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ឬប្រើវា សម្រាប់គោលបំណងបង្ហាញ ។" diff --git a/source/km/extensions/source/propctrlr.po b/source/km/extensions/source/propctrlr.po new file mode 100644 index 00000000000..882c7f8fc60 --- /dev/null +++ b/source/km/extensions/source/propctrlr.po @@ -0,0 +1,1583 @@ +#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text +msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text +msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text" +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text" +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text +msgid "<Embedded-Image>" +msgstr "<Embedded-Image>" + +#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "វាយបញ្ចូលឈ្មោះឲ្យប្រភេទទិន្នន័យថ្មី ៖" + +#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text +msgid "New Data Type" +msgstr "ប្រភេទទិន្នន័យថ្មី" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text +msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "បែបផែនពុម្ពអក្សរ" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "តួអក្សរ" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text +msgid "Controls" +msgstr "វត្ថុបញ្ជា" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text +msgid "Move Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text +msgid "Move Down" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text +msgid "Automatic Sort" +msgstr "តម្រៀបស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text +msgid "Tab Order" +msgstr "លំដាប់ផ្ទាំង" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$." +msgstr "មានវាលវត្ថុបញ្ជាដែលអាចត្រូវបានប្រើ ជាវាលស្លាកសម្រាប់ $control_class$ $control_name$ ។" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text +msgid "~No assignment" +msgstr "គ្មានការផ្តល់តម្លៃ" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text +msgid "Label Field Selection" +msgstr "ជម្រើសវាលស្លាក" + +#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "សំណុំបែបបទ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text +msgid "" +"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" +"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់លុបប្រភេទទិន្នន័យ '#type#' ពីគំរូឬ ?\n" +"សូមចំណាំថា វានឹងមានឥទ្ធិពលលើវត្ថុបញ្ជាទាំងអស់ដែលចងភ្ជាប់ទៅប្រភេទទិន្នន័យនេះ ។។" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text +msgid "Button" +msgstr "ប៊ូតុង" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "ប៊ូតុងជម្រើស" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "ប្រអប់ធីក" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text" +msgid "Label Field" +msgstr "វាលស្លាក" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "ប្រអប់ក្រុម" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "ប្រអប់អក្សរ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "វាលដែលមានទ្រង់ទ្រាយ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "ប្រអប់បញ្ជី" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text +msgid "Combo Box" +msgstr "ប្រអប់បន្សំ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text +msgid "Image Button" +msgstr "ប៊ូតុងរូបភាព" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text +msgid "Hidden Control" +msgstr "វត្ថុបញ្ជាលាក់" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text +msgid "Control (unknown type)" +msgstr "វត្ថុបញ្ជា ( មិនស្គាល់ប្រភេទ)" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "វត្ថុបញ្ជារូបភាព" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text +msgid "File Selection" +msgstr "ជម្រើសឯកសារ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text +msgid "Date Field" +msgstr "វាលកាលបរិច្ឆេទ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text +msgid "Time Field" +msgstr "វាលពេលវេលា" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "វាលលេខ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text +msgid "Currency Field" +msgstr "វាលរូបិយវត្ថុ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "វាលលំនាំ" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text +msgid "Table Control " +msgstr "វត្ថុបញ្ជាតារាង " + +#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "សំណុំបែបបទរងអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្ហាញទិន្នន័យលម្អិត អំពីកំណត់ត្រាបច្ចុប្បន្នរបស់សំណុំបែបបទមេ ។ ដើម្បីធ្វើដូចនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់ថា ជួរឈរណាមួយ ក្នុងសំណុំបែបបទរង ត្រូវគ្នានឹងជួរឈរណាមួយ ក្នុងសំណុំបែបបទមេ ។" + +#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text +msgid "Link fields" +msgstr "ភ្ជាប់វាល" + +#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text +msgid "Suggest" +msgstr "ផ្តល់យោបល់" + +#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text +msgid "Sub Form" +msgstr "សំណុំបែបបទរង" + +#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text +msgid "Master Form" +msgstr "សំណុំបែបបទមេ" + +#. # will be replace with a name. +#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text +msgid "The columns of '#' could not be retrieved." +msgstr "មិនអាចទៅយកជួរឈរនៃ '#' បានទេ ។" + +#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text +msgid "Edit mask" +msgstr "កែសម្រួលរបាំង" + +#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text +msgid "Literal mask" +msgstr "របាំងតម្លៃត្រង់" + +#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text" +msgid "Read-only" +msgstr "បានតែអាន" + +#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text +msgid "Enabled" +msgstr "ប្រើបាន" + +#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text +msgid "Visible" +msgstr "មើលឃើញ" + +#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text +msgid "AutoFill" +msgstr "បំពេញស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text +msgid "Line count" +msgstr "ចំនួនបន្ទាត់" + +#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text +msgid "Max. text length" +msgstr "ប្រវែងអត្ថបទអតិបរមា" + +#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text +msgid "Spin Button" +msgstr "ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ" + +#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text +msgid "Strict format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយតឹងរ៉ឹង" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "អ្នកបំបែកខ្ទង់ពាន់" + +#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text +msgid "Printable" +msgstr "អាចបោះពុម្ពបាន" + +#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "ស៊ុម" + +#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text +msgid "Help text" +msgstr "អត្ថបទជំនួយ" + +#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text +msgid "Help URL" +msgstr "URL ជំនួយ" + +#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text +msgid "Additional information" +msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម" + +#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text +msgid "Password character" +msgstr "តួអក្សរពាក្យសម្ងាត់" + +#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text +msgid "Tristate" +msgstr "ស្ថានភាពបី" + +#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "ខ្សែអក្សរទទេគឺ NULL" + +#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "កម្រិតត្រឹមត្រូវរបស់ទសភាគ" + +#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "ក្រាហ្វិក" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text +msgid "Default selection" +msgstr "ជម្រើសលំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text +msgid "Default button" +msgstr "ប៊ូតុងលំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text" +msgid "Label Field" +msgstr "វាលស្លាក" + +#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "ស្លាក" + +#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text +msgid "Alignment" +msgstr "ការតម្រឹម" + +#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "ការតម្រឹមបញ្ឈរ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text +msgid "Top" +msgstr "កំពូល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text +msgid "Middle" +msgstr "កណ្ដាល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "បាត" + +#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text +msgid "Graphics alignment" +msgstr "ការតម្រឹមក្រាហ្វិក" + +#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text" +msgid "Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text +msgid "Border" +msgstr "ស៊ុម" + +#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text +msgid "Icon size" +msgstr "ទំហំរូបតំណាង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text +msgid "Positioning" +msgstr "កំណត់ទីតាំង" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "រុករក" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text +msgid "Acting on a record" +msgstr "អំពើលើកំណត់ត្រាមួយ" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "ត្រង / តម្រៀប" + +#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text +msgid "Horizontal scroll bar" +msgstr "របាររមូរផ្ដេក" + +#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text +msgid "Vertical scroll bar" +msgstr "របាររមូរបញ្ឈរ" + +#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text +msgid "Word break" +msgstr "បំបែកពាក្យ" + +#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text +msgid "Multiline input" +msgstr "ការបញ្ចូលច្រើនបន្ទាត់" + +#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "ពហុជម្រើស" + +#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text +msgid "Group name" +msgstr "ឈ្មោះក្រុម" + +#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text +msgid "Tab order" +msgstr "លំដាប់ថេប" + +#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "រមូរកង់កណ្ដុរ" + +#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text +msgid "Sort" +msgstr "តម្រៀប" + +#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text +msgid "Record marker" +msgstr "អ្នកសម្គាល់កំណត់ត្រា" + +#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text +msgid "Filter proposal" +msgstr "សំណើរបស់តម្រង" + +#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation bar" +msgstr "របាររុករក" + +#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text +msgid "Cycle" +msgstr "ខួប" + +#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text +msgid "Tabstop" +msgstr "ឈប់ថេប" + +#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text +msgid "Data field" +msgstr "វាលទិន្នន័យ" + +#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text +msgid "Dropdown" +msgstr "ធ្លាក់ចុះ" + +#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text +msgid "Bound field" +msgstr "វាលដែលបានចង" + +#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text +msgid "List content" +msgstr "មាតិកាបញ្ជី" + +#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text +msgid "Type of list contents" +msgstr "ប្រភេទរបស់មាតិកាបញ្ជី" + +#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text +msgid "Content" +msgstr "មាតិកា" + +#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text +msgid "Content type" +msgstr "ប្រភេទមាតិកា" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text +msgid "Allow additions" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបន្ថែម" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text +msgid "Allow deletions" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យលុប" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text +msgid "Allow modifications" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែ" + +#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text +msgid "Add data only" +msgstr "បន្ថែមតែទិន្នន័យ" + +#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text +msgid "Data source" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ" + +#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text +msgid "Link master fields" +msgstr "តភ្ជាប់វាលមេ" + +#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "តភ្ជាប់វាលកូនចៅ" + +#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text +msgid "Value min." +msgstr "អប្បបរមារបស់តម្លៃ" + +#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text +msgid "Value max." +msgstr "អតិបរមារបស់តម្លៃ" + +#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "តម្លៃ បង្កើន/បន្ថយ" + +#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "និមិត្តសញ្ញារូបិយវត្ថុ" + +#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text +msgid "Date min." +msgstr "អប្បបរមារបស់កាលបរិច្ឆេទ" + +#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text +msgid "Date max." +msgstr "អតិបរមារបស់កាលបរិច្ឆេទ" + +#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text +msgid "Date format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ" + +#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text +msgid "Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text +msgid "Time min." +msgstr "អប្បបរមារបស់ពេលវេលា" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text +msgid "Time max." +msgstr "អតិបរមារបស់ពេលវេលា" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text +msgid "Time format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយពេលវេលា" + +#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "និមិត្តសញ្ញាបុព្វបទ" + +#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text +msgid "Formatting" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" + +#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text +msgid "Class ID" +msgstr "លេខសម្គាល់ថ្នាក់" + +#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "កម្ពស់" + +#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង" + +#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text +msgid "List index" +msgstr "លិបិក្រមបញ្ជី" + +#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text +msgid "Row height" +msgstr "កម្ពស់ជួរដេក" + +#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text +msgid "Fill color" +msgstr "បំពេញពណ៌" + +#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text +msgid "Line color" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់" + +#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text +msgid "Reference value (on)" +msgstr "តម្លៃសេចក្តីយោង (បើក)" + +#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text +msgid "Reference value (off)" +msgstr "តម្លៃសេចក្តីយោង (បិទ)" + +#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text +msgid "List entries" +msgstr "ធាតុរបស់បញ្ជី" + +#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text +msgid "Action" +msgstr "អំពើ" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text +msgid "Type of submission" +msgstr "ប្រភេទការដាក់ស្នើ" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text +msgid "Default status" +msgstr "ស្ថានភាពលំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text +msgid "Submission encoding" +msgstr "សំណុំតួអក្សរ" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text +msgid "Default value" +msgstr "តម្លៃលំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text +msgid "Default text" +msgstr "អត្ថបទលំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text +msgid "Default date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទលំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text +msgid "Default time" +msgstr "ពេលវេលាលំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "ស៊ុម" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text +msgid "Without frame" +msgstr "គ្មានស៊ុម" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text +msgid "3D look" +msgstr "រូបរាងត្រីមាត្រ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text" +msgid "Flat" +msgstr "រាបស្មើ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text +msgid "Valuelist" +msgstr "បញ្ជីតម្លៃ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text" +msgid "Table" +msgstr "តារាង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text" +msgid "Query" +msgstr "សំណួរ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [ដើម]" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text +msgid "Tablefields" +msgstr "វាលតារាង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text +msgid "Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text +msgid "Center" +msgstr "កណ្ដាល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text +msgid "Right" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text +msgid "Submit form" +msgstr "ដាក់ស្នើសំណុំបែបបទ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text +msgid "Reset form" +msgstr "កំណត់សំណុំបែបបទឡើងវិញ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text +msgid "Open document/web page" +msgstr "បើកឯកសារ/ទំព័របណ្ដាញ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text +msgid "First record" +msgstr "កំណត់ត្រាទីមួយ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text +msgid "Previous record" +msgstr "កំណត់ត្រាមុន" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text +msgid "Next record" +msgstr "កំណត់ត្រាបន្ទាប់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text +msgid "Last record" +msgstr "កំណត់ត្រាចុងក្រោយ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text +msgid "Save record" +msgstr "រក្សាទុកកំណត់ត្រា" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text +msgid "Undo data entry" +msgstr "មិនធ្វើធាតុទិន្នន័យវិញ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text +msgid "New record" +msgstr "កំណត់ត្រាថ្មី" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text +msgid "Delete record" +msgstr "លុបកំណត់ត្រា" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text +msgid "Refresh form" +msgstr "ធ្វើឲ្យសំណុំបែបបទស្រស់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text +msgid "Get" +msgstr "យក" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text +msgid "Post" +msgstr "ប្រកាស" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text +msgid "Multipart" +msgstr "ផ្នែកច្រើន" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text" +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "ស្តង់ដារ (ខ្លី)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text +msgid "Standard (short YY)" +msgstr "ស្តង់ដារ (YY ខ្លី)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text +msgid "Standard (short YYYY)" +msgstr "ស្តង់ដារ (YYYY ខ្លី)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "ស្តង់ដារ (វែង)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text +msgid "DD/MM/YY" +msgstr "DD/MM/YY" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text +msgid "MM/DD/YY" +msgstr "MM/DD/YY" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text +msgid "YY/MM/DD" +msgstr "YY/MM/DD" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "DD/MM/YYYY" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "MM/DD/YYYY" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "YYYY/MM/DD" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "YY-MM-DD" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "YYYY-MM-DD" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text +msgid "13:45" +msgstr "13:45" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text +msgid "13:45:00" +msgstr "13:45:00" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text +msgid "01:45 PM" +msgstr "01:45 ល្ងាច" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text +msgid "01:45:00 PM" +msgstr "01:45:00 ល្ងាច" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text +msgid "Not Selected" +msgstr "មិនបានជ្រើស" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text +msgid "Selected" +msgstr "បានជ្រើស" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text +msgid "Not Defined" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text +msgid "All records" +msgstr "កំណត់ត្រាទាំងអស់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text +msgid "Active record" +msgstr "កំណត់ត្រាសកម្ម" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text +msgid "Current page" +msgstr "ទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text" +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text +msgid "Parent Form" +msgstr "សំណុំបែបបទមេ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text +msgid "Single" +msgstr "តែមួយ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text +msgid "Multi" +msgstr "ច្រើន" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text +msgid "Range" +msgstr "ជួរ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "បំពេញប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Execute action" +msgstr "ប្រតិបត្តិសកម្មភាព" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text +msgid "After updating" +msgstr "បន្ទាប់ពី ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text +msgid "Before updating" +msgstr "មុនពេល ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text +msgid "Before record action" +msgstr "មុនពេល អំពើរបស់កំណត់ត្រា" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text +msgid "After record action" +msgstr "បន្ទាប់ពី អំពើរបស់កំណត់ត្រា" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "អះអាងការលុប" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text +msgid "Error occurred" +msgstr "កំហុសបានកើតឡើង" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "ពេលទទួលការផ្តោតអារម្មណ៍" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text +msgid "When losing focus" +msgstr "ពេលបាត់បង់ការផ្តោតអារម្មណ៍" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text +msgid "Item status changed" +msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរស្ថានភាពរបស់វត្ថុ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text +msgid "Key pressed" +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text +msgid "Key released" +msgstr "លែងគ្រាប់ចុច" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text +msgid "When loading" +msgstr "ពេលផ្ទុក" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text +msgid "Before reloading" +msgstr "មុនពេល ផ្ទុកឡើងវិញ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text +msgid "When reloading" +msgstr "ពេលផ្ទុកឡើងវិញ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្តុរ ខណៈពេលចុចគ្រាប់ចុច" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "កណ្តុរក្នុង" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "កណ្តុរក្រៅ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្តុរ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "ចុចប៊ូតុងកណ្តុរ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "លែងប៊ូតុងកណ្តុរ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text +msgid "Before record change" +msgstr "មុនពេល ផ្លាស់ប្តូរកំណត់ត្រា" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text +msgid "After record change" +msgstr "បន្ទាប់ពី ផ្លាស់ប្តូរកំណត់ត្រា" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text +msgid "After resetting" +msgstr "បន្ទាប់ពី កំណត់ឡើងវិញ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "មុនពេលកំណត់ឡើងវិញ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Approve action" +msgstr "អនុម័តសកម្មភាព" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text +msgid "Before submitting" +msgstr "មុនពេល ដាក់ស្នើ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text +msgid "Text modified" +msgstr "អត្ថបទដែលបានកែប្រែ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text +msgid "Before unloading" +msgstr "មុនពេល រើចេញ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text +msgid "When unloading" +msgstr "ពេលរើចេញ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text +msgid "Changed" +msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ" + +#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text +msgid "Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "វិភាគពាក្យបញ្ជា SQL" + +#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text +msgid "PositionX" +msgstr "ទីតាំង X" + +#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text +msgid "PositionY" +msgstr "ទីតាំង Y" + +#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text +msgid "Page (step)" +msgstr "ទំព័រ (ជំហាន)" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text +msgid "Progress value" +msgstr "តម្លៃវឌ្ឍនភាព" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text +msgid "Progress value min." +msgstr "អប្បបរមារបស់តម្លៃវឌ្ឍនភាព" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text +msgid "Progress value max." +msgstr "អតិបរមារបស់តម្លៃវឌ្ឍនភាព" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text +msgid "Scroll value" +msgstr "តម្លៃរមូរ" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "អតិបរមារបស់តម្លៃរមូរ" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "អប្បបរមារបស់តម្លៃរមូរ" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text +msgid "Default scroll value" +msgstr "តម្លៃរមូរលំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text +msgid "Small change" +msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរតូច" + +#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text +msgid "Large change" +msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរធំ" + +#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text +msgid "Delay" +msgstr "ពន្យារពេល" + +#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text +msgid "Repeat" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text +msgid "Visible size" +msgstr "ទំហំមើលឃើញ" + +#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "ទិស" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text +msgid "While adjusting" +msgstr "ខណៈពេល លៃតម្រូវ" + +#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "ពេលវេលា" + +#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text +msgid "Button type" +msgstr "ប្រភេទប៊ូតុង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text" +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text" +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ចាប់ទៅប្រភពទិន្នន័យ \"$name$\" ។" + +#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text +msgid "Linked cell" +msgstr "ក្រឡាដែលបានភ្ជាប់" + +#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text +msgid "Source cell range" +msgstr "ជួររបស់ក្រឡាប្រភព" + +#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "មាតិកាក្រឡាដែលបានភ្ជាប់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text +msgid "The selected entry" +msgstr "ធាតុដែលបានជ្រើស" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text +msgid "Position of the selected entry" +msgstr "ទីតាំងរបស់ថតដែលបានជ្រើស" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text +msgid "Scrollbars" +msgstr "របាររមូរ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text +msgid "Single-line" +msgstr "បន្ទាត់មួយ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text +msgid "Multi-line" +msgstr "ពហុបន្ទាត់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text +msgid "Multi-line with formatting" +msgstr "ពហុបន្ទាត់ដែលមានទ្រង់ទ្រាយ" + +#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text +msgid "Symbol color" +msgstr "ពណ៌របស់និមិត្តសញ្ញា" + +#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text +msgid "Text lines end with" +msgstr "បន្ទាត់អត្ថបទបញ្ចប់ដោយ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (យូនីក)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text +msgid "CR+LF (Windows)" +msgstr "CR+LF (វីនដូ)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text +msgid "Both" +msgstr "ទាំងពីរ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text" +msgid "Table" +msgstr "តារាង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text" +msgid "Query" +msgstr "សំណួរ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text +msgid "SQL command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា SQL" + +#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text +msgid "Toggle" +msgstr "កន្លាស់" + +#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "ផ្តោតអារម្មណ៍ ពេលចុច" + +#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text +msgid "Hide selection" +msgstr "លាក់ជម្រើស" + +#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text +msgid "3D" +msgstr "ត្រីមាត្រ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text" +msgid "Flat" +msgstr "រាបស្មើ" + +#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text +msgid "Border color" +msgstr "ពណ៌របស់ស៊ុម" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text +msgid "Left top" +msgstr "ឆ្វេង កំពូល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text +msgid "Left centered" +msgstr "ឆ្វេង កណ្តាល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text +msgid "Left bottom" +msgstr "ឆ្វេង បាត" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text +msgid "Right top" +msgstr "ស្តាំ កំពូល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text +msgid "Right centered" +msgstr "ស្តាំ កណ្តាល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text +msgid "Right bottom" +msgstr "ស្តាំ បាត" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text +msgid "Above left" +msgstr "លើ ឆ្វេង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text +msgid "Above centered" +msgstr "លើ កណ្តាល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text +msgid "Above right" +msgstr "លើ ស្តាំ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text +msgid "Below left" +msgstr "ក្រោម ឆ្វេង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text +msgid "Below centered" +msgstr "ក្រោម កណ្តាល" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text +msgid "Below right" +msgstr "ក្រោម ស្តាំ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text +msgid "Centered" +msgstr "កណ្តាល" + +#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "រុំអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text +msgid "Text type" +msgstr "ប្រភេទអត្ថបទ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text +msgid "Hide" +msgstr "លាក់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text +msgid "Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text +msgid "XML data model" +msgstr "គំរូទិន្នន័យ XML" + +#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text +msgid "Binding expression" +msgstr "កន្សោមចង" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text +msgid "Required" +msgstr "ទាមទារ" + +#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text +msgid "List entry source" +msgstr "ប្រភពនៃធាតុបញ្ជី" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text +msgid "Relevant" +msgstr "ទាក់ទង" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text" +msgid "Read-only" +msgstr "បានតែអាន" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text +msgid "Constraint" +msgstr "បង្ខំ" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text +msgid "Calculation" +msgstr "គណនា" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text +msgid "Data type" +msgstr "ប្រភេទទិន្នន័យ" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text +msgid "Whitespaces" +msgstr "ចន្លោះស" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text +msgid "Preserve" +msgstr "បង្ការ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text +msgid "Collapse" +msgstr "វេញ" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text +msgid "Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text +msgid "Length (at least)" +msgstr "ប្រវែង (យ៉ាងហោចណាស់)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text +msgid "Length (at most)" +msgstr "ប្រវែង (វែងបំផុតត្រឹម)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text +msgid "Digits (total)" +msgstr "តួលេខ (សរុប)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "តួលេខ (ប្រភាគ)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "អតិបរមា (រាប់បញ្ចូល)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "អតិបរមា (មិនរាប់បញ្ចូល)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "អប្បបរមា (រាប់បញ្ចូល)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "អប្បបរមា (មិនរាប់បញ្ចូល)" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text +msgid "Submission" +msgstr "ដាក់ស្នើ" + +#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text +msgid "Binding" +msgstr "ចង" + +#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text +msgid "Selection type" +msgstr "ប្រភេទជម្រើស" + +#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text +msgid "Root displayed" +msgstr "បង្ហាញជា Root" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text +msgid "Show handles" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញ" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text +msgid "Show root handles" +msgstr "បង្ហាញចំណុចទាញឬស" + +#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text +msgid "Editable" +msgstr "អាចកែប្រែបាន" + +#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text +msgid "Invokes stop node editing" +msgstr "ហៅការកែសម្រួលថ្នាំងបញ្ឈប់" + +#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text +msgid "With title bar" +msgstr "មានរបារចំណងជើង" + +#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text +msgid "No Label" +msgstr "គ្មានស្លាក" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text +msgid "Keep Ratio" +msgstr "រក្សាទុកសមាមាត្រ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text +msgid "Fit to Size" +msgstr "សមទៅនឹងទំហំ" + +#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text +msgid "Input required" +msgstr "តម្រូវការព័ត៌មានបញ្ចូល" + +#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text +msgid "Text direction" +msgstr "ទិសអត្ថបទ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "ពីឆ្វេងទៅស្ដាំ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "ពីស្ដាំទៅឆ្វេង" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "ប្រើការកំណត់វត្ថុលំដាប់ខ្ពស់" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text +msgid "Never" +msgstr "កុំ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text +msgid "When focused" +msgstr "នៅពេលផ្ដោត" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text +msgid "Always" +msgstr "ជានិច្ច" + +#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text +msgid "Anchor" +msgstr "យុថ្កា" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "ទៅកថាខណ្ឌ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text +msgid "As Character" +msgstr "ជាតួអក្សរ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text" +msgid "To Page" +msgstr "ទៅទំព័រ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text +msgid "To Frame" +msgstr "ទៅស៊ុម" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text +msgid "To Character" +msgstr "ទៅតួអក្សរ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text" +msgid "To Page" +msgstr "ទៅទំព័រ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text +msgid "To Cell" +msgstr "ទៅក្រឡា" + +#. That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text +msgid "Regular" +msgstr "ធម្មតា" + +#. That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text +msgid "Bold Italic" +msgstr "ដិត ទ្រេត" + +#. That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "ទ្រេត" + +#. That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "ដិត" + +#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text +msgid "(Default)" +msgstr "(លំនាំដើម)" diff --git a/source/km/extensions/source/scanner.po b/source/km/extensions/source/scanner.po new file mode 100644 index 00000000000..d93766b7644 --- /dev/null +++ b/source/km/extensions/source/scanner.po @@ -0,0 +1,135 @@ +#. extracted from extensions/source/scanner.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-02 15:27+0700\n" +"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text +msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text" +msgid "Set" +msgstr "កំណត់" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text +msgid "Linear ascending" +msgstr "លំដាប់ឡើងលីនេអ៊ែរ" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text +msgid "Linear descending" +msgstr "លំដាប់ចុះលីនេអ៊ែរ" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text +msgid "Original values" +msgstr "តម្លៃដើម" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text +msgid "Exponential increasing" +msgstr "កំណើនអិចស្ប៉ូណង់ស្យែល" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text +msgid "" +"About\n" +" Dev~ice" +msgstr "" +"អំពី\n" +" ឧបករណ៍ " + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text +msgid "" +"Create\n" +"Preview" +msgstr "" +"បង្កើត\n" +"មើលជាមុន" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BTN.pushbutton.text +msgid "Scan" +msgstr "វិភាគរក" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text +msgid "Scan area" +msgstr "ផ្ទៃស្កេន" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text +msgid "Left:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text +msgid "Top:" +msgstr "កំពូល ៖" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text +msgid "Right:" +msgstr "ស្តាំ ៖" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text +msgid "Bottom:" +msgstr "បាត ៖" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text +msgid "Device used:" +msgstr "ឧបករណ៍ដែលប្រើ ៖" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text +msgid "Resolution [~DPI]" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ [~DPI]" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text +msgid "Show advanced options" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text +msgid "Options:" +msgstr "ជម្រើស ៖" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text +msgid "Vector element" +msgstr "ធាតុវ៉ិចទ័រ" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text +msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text" +msgid "Set" +msgstr "កំណត់" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Scanner" +msgstr "ម៉ាស៊ីនស្កេន" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text +msgid "" +"Device: %s\n" +"Vendor: %s\n" +"Model: %s\n" +"Type: %s" +msgstr "" +"ឧបករណ៍ ៖ %s\n" +"អ្នកលក់ ៖ %s\n" +"គំរូ ៖ %s\n" +"ប្រភេទ ៖ %s" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text +msgid "An error occurred while scanning." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលស្កេន ។" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text +msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." +msgstr "ឧបករណ៍មិនផ្តល់ជម្រើស \"មើលជាមុន\" ។ ដូច្នេះការស្កេនធម្មតានឹងត្រូវបានប្រើជា \"មើលជាមុន\" ជំនួសវិញ ។ វាអាចចំណាយពេលច្រើនគួរសម ។" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text +msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមចំណុចប្រទាក់ SANE បានទេ ។ ស្កេនមិនអាចធ្វើបាន ។" diff --git a/source/km/extensions/source/update/check.po b/source/km/extensions/source/update/check.po new file mode 100644 index 00000000000..752b0dc4109 --- /dev/null +++ b/source/km/extensions/source/update/check.po @@ -0,0 +1,237 @@ +#. extracted from extensions/source/update/check.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:14+0200\n" +"Last-Translator: khem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text +msgid "Checking..." +msgstr "កំពុងពិនិត្យមើល" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR.string.text +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការពិនិត្យរកមើលបច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION គឺទាន់សម័យ ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" +"\n" +"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" +"A password, usually the administrator's or root password, may be required." +msgstr "" +"មាន %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ។\n" +"\n" +"កំណែដែលបានដំឡើងគឺ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ។\n" +"\n" +"ចំណាំ ៖ មុនពេលទាញយកបច្ចុប្បន្នភាព គឺត្រូវប្រាកដថាអ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការដំឡើងវា ។\n" +"តាមធម្មតា គឺតម្រូវឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង ឬពាក្យសម្ងាត់របស់ root ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text +msgid "Check for Updates" +msgstr "ពិនិត្យរកមើលបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." +msgstr "ការទាញយក %PRODUCTNAME %NEXTVERSION បានផ្អាកនៅ..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" +msgstr "ការទាញយក %PRODUCTNAME %NEXTVERSION បានអាក់នៅ" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text +msgid "" +"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." +msgstr "" +"ទីតាំងទាញយកគឺ ៖ %DOWNLOAD_PATH ។\n" +"\n" +"នៅក្នុង ឧបករណ៍ – ជម្រើស... - %PRODUCTNAME – បច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្ដាញ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងទាញយកបាន ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR.string.text +msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." +msgstr "បានទាញយក %FILE_NAME ទៅកាន់ %DOWNLOAD_PATH ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL.string.text +msgid "" +"The automatic download of the update is currently not available.\n" +"\n" +"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." +msgstr "" +"បច្ចុប្បន្ន មិនមានការទាញយកបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ ។\n" +"\n" +"ចុច 'ទាញយក...' ដើម្បីទាញយក %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ពីតំបន់បណ្ដាញដោយដៃ ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +msgstr "កំពុងទាញយក %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text +msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." +msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញយក %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ។ រួចរាល់សម្រាប់ការដំឡើង ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD.string.text +msgid "Do you really want to cancel the download?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បោះបង់ការទាញយកមែនឬ ?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text +msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" +msgstr "ដើម្បីដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាព គឺត្រូវបិទ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ជាមុនសិន ។ តើអ្នកចង់ដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពឥឡូវដែរឬទេ ?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text +msgid "Install ~now" +msgstr "ដំឡើងឥឡូវ" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER.string.text +msgid "Install ~later" +msgstr "ដំឡើងនៅពេលក្រោយ" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR.string.text +msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." +msgstr "មិនអាចរត់កម្មវិធីដំឡើងបានទេ សូមរត់ %FILE_NAME នៅក្នុង %DOWNLOAD_PATH ដោយដៃ ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING.string.text +msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" +msgstr "មានឯកសារឈ្មោះដូចនោះរួចហើយ ! តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើឯកសារដែលមានរួចឬទេ ?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING.string.text +msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" +msgstr "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ '%FILENAME' រួចហើយនៅក្នុង '%DOWNLOAD_PATH'! តើអ្នកចង់បន្តជាមួយនឹងការទាញយក ឬលុប និងផ្ទុកឯកសារឡើងវិញបានដែរឬទេ ?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD.string.text +msgid "Reload File" +msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើងវិញ" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE.string.text +msgid "Continue" +msgstr "បន្ត" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_PERCENT.string.text +msgid "%PERCENT%" +msgstr "%PERCENT%" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD.string.text +msgid "~Download" +msgstr "ទាញយក" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_INSTALL.string.text +msgid "~Install" +msgstr "ដំឡើង" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_PAUSE.string.text +msgid "~Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_RESUME.string.text +msgid "~Resume" +msgstr "ធ្វើបន្ត" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាពរបស់ %PRODUCTNAME" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text +#, fuzzy +msgid "Click the icon to start the download." +msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីចាប់ផ្ដើមទាញយក ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាពរបស់ %PRODUCTNAME" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text +#, fuzzy +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "ចុចទីនេះសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាពរបស់ %PRODUCTNAME" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text +msgid "Download of update begins." +msgstr "ចាប់ផ្ដើមទាញយកបច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING.string.text +msgid "Download of update in progress" +msgstr "ការទាញយកបច្ចុប្បន្នភាពកំពុងស្ថិតក្នុងវឌ្ឍនភាព" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED.string.text +msgid "Download of update paused" +msgstr "បានផ្អាកការទាញយកបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED.string.text +#, fuzzy +msgid "Click the icon to resume." +msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីធ្វើបន្ត ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING.string.text +msgid "Download of update stalled" +msgstr "ការទាញយកបច្ចុប្បន្នភាពបានអាក់" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text +#, fuzzy +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "ចុចទីនេះសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL.string.text +msgid "Download of update completed" +msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញយកបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL.string.text +#, fuzzy +msgid "Click the icon to start the installation." +msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមដំឡើង ។" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL.string.text +msgid "Updates for extensions available" +msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាពសម្រាប់ផ្នែកបន្ថែម" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text +#, fuzzy +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "ចុចទីនេះសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។" diff --git a/source/km/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/km/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..aba029b187b --- /dev/null +++ b/source/km/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,19 @@ +#. extracted from extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob.Title.value.text +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "" |