aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km/filter/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-04-25 22:51:37 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-04-25 23:06:53 +0200
commit61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch)
treeb2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/km/filter/messages.po
parente3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff)
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/km/filter/messages.po')
-rw-r--r--source/km/filter/messages.po446
1 files changed, 223 insertions, 223 deletions
diff --git a/source/km/filter/messages.po b/source/km/filter/messages.po
index 3ec152a1551..8f886eb9569 100644
--- a/source/km/filter/messages.po
+++ b/source/km/filter/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,180 +13,180 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: strings.hrc:25
+#: filter/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
-#: strings.hrc:26
+#: filter/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
-#: strings.hrc:27
+#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
-#: strings.hrc:28
+#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "នាំចូល​តម្រង"
-#: strings.hrc:29
+#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "នាំចូល/នាំចេញ តម្រង"
-#: strings.hrc:30
+#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "តម្រង​នាំចេញ"
-#: strings.hrc:31
+#: filter/inc/strings.hrc:31
#, c-format
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​​លុប​តម្រង XML '%s'​ ដែរឬទេ ? ​អំពើ​នេះ​មិន​អាច​​មិន​​ធ្វើ​វិញ​បាន​ទេ ។"
-#: strings.hrc:32
+#: filter/inc/strings.hrc:32
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "តម្រង XML មួយ​ឈ្មោះ '%s' មាន​រួច​ហើយ ។ សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​ផ្សេង ។"
-#: strings.hrc:33
+#: filter/inc/strings.hrc:33
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "ឈ្មោះ​ ​សម្រាប់​ចំណុច​​ប្រទាក់​​​អ្នក​ប្រើ '%s1' ត្រូវ​បាន​​ប្រើ​​ដោយ​តម្រង XML '%s2' រួចហើយ ។ សូម​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​ផ្សេង​ ។"
-#: strings.hrc:34
+#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ XSLT សម្រាប់​នាំចេញ ។ សូម​​បញ្ចូល​​ផ្លូវ​​ដ៏​ត្រឹមត្រូវ​​មួយ ។"
-#: strings.hrc:35
+#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ XSLT សម្រាប់​នាំចួល ។ សូម​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដ៏​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
-#: strings.hrc:36
+#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ពុម្ព​នាំចូល​ដែល​បានផ្តល់ឲ្យ ។ សូម​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដ៏ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
-#: strings.hrc:37
+#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "តម្រង​ថ្មី"
-#: strings.hrc:38
+#: filter/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង "
-#: strings.hrc:39
+#: filter/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "តម្រង​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជាក់"
-#: strings.hrc:40
+#: filter/inc/strings.hrc:40
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "តម្រង XML '%s' ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ជា​កញ្ចប់ '%s' ។"
-#: strings.hrc:41
+#: filter/inc/strings.hrc:41
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "តម្រង XML %s ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​កញ្ចប់ '%s' ។"
-#: strings.hrc:42
+#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "កញ្ចប់​តម្រង XSLT"
-#: strings.hrc:43
+#: filter/inc/strings.hrc:43
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "តម្រង XML '%s' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-#: strings.hrc:44
+#: filter/inc/strings.hrc:44
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "តម្រង XML %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ជោគ​ជ័យ ។"
-#: strings.hrc:45
+#: filter/inc/strings.hrc:45
#, c-format
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "គ្មាន​តម្រង XML ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ពីព្រោះ​កញ្ចប់ '%s' មិន​មាន​តម្រង XML ណាមួយ​ឡើយ ។"
-#: strings.hrc:46
+#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "បញ្ជី​តម្រង XML"
-#: strings.hrc:48
+#: filter/inc/strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់ T602 នាំចេញ"
-#: strings.hrc:49
+#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
-#: strings.hrc:50
+#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#: strings.hrc:51
+#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
-#: strings.hrc:52
+#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-#: strings.hrc:53
+#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
-#: strings.hrc:54
+#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "របៀប​សម្រាប់​ភាសា​រុស្ស៊ី (Cyrillic)"
-#: strings.hrc:55
+#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ​ឡើង​វិញ"
-#: strings.hrc:56
+#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​បញ្ជា​ចំណុច"
-#: strings.hrc:57
+#: filter/inc/strings.hrc:57
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
-#: strings.hrc:58
+#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "យល់ព្រម"
-#: strings.hrc:60
+#: filter/inc/strings.hrc:60
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
@@ -195,86 +195,86 @@ msgstr ""
"ការ​ព្រមាន ៖ មិនមែន​ក្រាហ្វិក​ EPS ទាំង​អស់​​អាច​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​នៅកម្រិត ១\n"
"ព្រោះ​ថា​ក្រាហ្វិក​មួយ​ចំនួន​នៅ​កម្រិត​ខ្ពស់​ជាង !"
-#: strings.hrc:62
+#: filter/inc/strings.hrc:62
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "នាំ​ចេញ​ជា PDF"
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
-#: strings.hrc:66
+#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​បើក"
#. password dialog title
-#: strings.hrc:68
+#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​សិទ្ធិ"
-#: strings.hrc:69
+#: filter/inc/strings.hrc:69
#, fuzzy
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A មិន​អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ទេ ។ ឯកសារ PDF ដែល​បាន​នាំចេញ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ការពារ​ដោយ​ពាក្យសម្ងាត់​ឡើយ ។"
-#: strings.hrc:70
+#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "ភាព​ថ្លា PDF/A"
-#: strings.hrc:71
+#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A ហាម​ឃាត់​ភាព​ថ្លា ។ វត្ថុ​ថ្លា​ត្រូវ​បាន​គូរ​ឲ្យ​ស្រអាប់​ជំនួស ។"
-#: strings.hrc:72
+#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "ប៉ះ​ទង្គិច​កំណែ PDF"
-#: strings.hrc:73
+#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "ភាព​ថ្លា​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ក្នុង​កំណែ PDF ថ្មី​ជាង PDF 1.4 ។ វត្ថុ​ថ្លា​ត្រូវ​បាន​គូរ​ឲ្យ​ស្រអាប់​វិញ"
-#: strings.hrc:74
+#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "សកម្មភាព​ទម្រង់ PDF/A"
-#: strings.hrc:75
+#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​​មាន​សកម្មភាព ដែល​មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ស្តង់ដារ PDF/A ។ បាន​រំលង​សកម្មភាព"
-#: strings.hrc:76
+#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "វត្ថុ​មួយ​ចំនួន គឺ​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅកាន់​រូបភាព ដើម្បី​យកភាព​ថ្លា​ចេញ ព្រោះ​ទ្រង់ទ្រាយ PDF គោលដៅ មិន​គាំទ្រ​ភាព​ថ្លា​ទេ ។ លទ្ធផល​គឺ​អាច​សម្រេច​បាន​យ៉ាង​ប្រសើរ បើ​អ្នក​យក​វត្ថុ​ភាព​ថ្លា​ចេញ មុនពេល​នាំចេញ ។"
-#: strings.hrc:77
+#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "បាន​យក​ភាព​ថ្លា​ចេញ"
-#: strings.hrc:78
+#: filter/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr ""
-#: strings.hrc:79
+#: filter/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr ""
-#: impswfdialog.ui:14
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
msgstr ""
-#: impswfdialog.ui:95
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:95
msgctxt "impswfdialog|label1"
msgid ""
"1: min. quality\n"
@@ -283,900 +283,900 @@ msgstr ""
"1: min. quality\n"
"100: max. quality"
-#: impswfdialog.ui:136
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "impswfdialog|exportall"
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
msgstr "នាំចេញ​ស្លាយ​ទាំងអស់ (ដោះ​ធីក​នាំចេញ​ស្លាយ​បច្ចុប្បន្ន)"
-#: impswfdialog.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
msgid "Export as _multiple files"
msgstr "នាំចេញ​ជា​ឯកសារ​ច្រើន"
-#: impswfdialog.ui:181
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds"
msgid "Export _backgrounds"
msgstr "នាំចេញ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
-#: impswfdialog.ui:198
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects"
msgid "Export back_ground objects"
msgstr "នាំចេញ​វត្ថុ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
-#: impswfdialog.ui:215
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:214
#, fuzzy
msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents"
msgid "Export _slide contents"
msgstr "នាំចេញ​មាតិកា​ស្លាយ"
-#: impswfdialog.ui:248
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:247
msgctxt "impswfdialog|exportsound"
msgid "Export _Verilogix Slide Annotations"
msgstr "នាំចេញ​ចំណារ​ពន្យល់​ស្លាយ Verilogix"
-#: impswfdialog.ui:265
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
msgstr "នាំចេញ​វត្ថុ OLE ជា​រូបភាព JPEG"
-#: pdfgeneralpage.ui:42
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "ទាំងអស់"
-#: pdfgeneralpage.ui:60
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "ទំព័រ"
-#: pdfgeneralpage.ui:79
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:79
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "ជម្រើស"
-#: pdfgeneralpage.ui:113
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "ស្លាយ"
-#: pdfgeneralpage.ui:125
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:124
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:141
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:140
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
-#: pdfgeneralpage.ui:202
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "គុណភាព"
-#: pdfgeneralpage.ui:227
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:225
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "_Reduce image resolution"
msgstr "បន្ថយ​គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព"
-#: pdfgeneralpage.ui:249
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:247
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:250
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:248
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:251
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:249
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:252
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:250
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:253
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:259
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:283
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:280
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "ការ​បង្ហាប់​មិន​បាត់បង់"
-#: pdfgeneralpage.ui:300
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:297
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "ការ​បង្ហាប់ JPEG"
-#: pdfgeneralpage.ui:322
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:319
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "រូបភាព"
-#: pdfgeneralpage.ui:354
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:351
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "ចុះហត្ថលេខា​ព្រាលៗ"
-#: pdfgeneralpage.ui:389
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "អត្ថបទ ៖"
-#: pdfgeneralpage.ui:409
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:405
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "ព្រាលៗ"
-#: pdfgeneralpage.ui:446
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:442
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:450
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:446
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:462
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:466
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:462
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:478
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:474
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:482
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:478
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:494
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:490
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "_Create PDF form"
msgstr "បង្កើត​ទម្រង់ PDF"
-#: pdfgeneralpage.ui:498
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:523
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:519
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដាក់​ស្នើ"
-#: pdfgeneralpage.ui:538
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:534
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
-#: pdfgeneralpage.ui:539
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:535
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: pdfgeneralpage.ui:540
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: pdfgeneralpage.ui:541
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:537
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: pdfgeneralpage.ui:551
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:547
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឈ្មោះ​វាល​ស្ទួន"
-#: pdfgeneralpage.ui:575
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export _bookmarks"
msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ"
-#: pdfgeneralpage.ui:590
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:605
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "_Export comments"
msgstr "នាំចេញ​សេចក្ដី​អធិប្បាយ"
-#: pdfgeneralpage.ui:620
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:616
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "នាំចេញ​ទំព័រ​ទទេ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: pdfgeneralpage.ui:635
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:631
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "មើល​ជា PDF បន្ទាប់ពី​នាំចេញ"
-#: pdfgeneralpage.ui:650
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr ""
-#: pdfgeneralpage.ui:665
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "នាំចេញ​ទំព័រ​ដែល​លាក់"
-#: pdfgeneralpage.ui:680
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:676
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "នាំចេញ​ទំព័រ​ចំណាំ"
-#: pdfgeneralpage.ui:700
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:696
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "នាំចេញ​ទំព័រ​ចំណាំ"
-#: pdfgeneralpage.ui:723
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:719
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
-#: pdflinkspage.ui:29
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ជា​ទិសដៅ​ដែល​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ"
-#: pdflinkspage.ui:47
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:47
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "បម្លែង​សេចក្ដី​យោង​ឯកសារ​ទៅ PDF គោល​ដៅ"
-#: pdflinkspage.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:65
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "នាំចេញ URLs ពាក់ព័ន្ធ​ទៅកាន់​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
-#: pdflinkspage.ui:89
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:89
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
-#: pdflinkspage.ui:121
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:121
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "របៀប​លំនាំដើម"
-#: pdflinkspage.ui:140
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:140
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "បើក​ជាមួយ​កម្មវិធី​អាន PDF"
-#: pdflinkspage.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:158
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "បើក​ជាមួយ​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត"
-#: pdflinkspage.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "តំណ​ឯកសារ​ឆ្លងកាត់"
-#: pdfoptionsdialog.ui:8
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
msgstr "ជម្រើស PDF"
-#: pdfoptionsdialog.ui:22
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:22
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "នាំចេញ"
-#: pdfoptionsdialog.ui:92
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:92
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
-#: pdfoptionsdialog.ui:114
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:114
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ដំបូង"
-#: pdfoptionsdialog.ui:137
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ"
-#: pdfoptionsdialog.ui:160
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:160
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "តំណ"
-#: pdfoptionsdialog.ui:183
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "សុវត្ថិភាព"
-#: pdfoptionsdialog.ui:206
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:206
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "ហត្ថលេខា​ឌីជីថល"
-#: pdfsecuritypage.ui:30
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
msgstr "កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់"
-#: pdfsecuritypage.ui:53
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:53
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "បើក​ការ​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់"
-#: pdfsecuritypage.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:65
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "PDF នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​លេខកូដ"
-#: pdfsecuritypage.ui:88
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:88
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​បើកចំហ"
-#: pdfsecuritypage.ui:100
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:100
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "ឯកសារ PDF នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដាក់​លេខ​កូដ​ទេ"
-#: pdfsecuritypage.ui:123
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:123
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "ឯកសារ PDF នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដាក់​លេខ​កូដ​ដោយសារ PDF/A នាំចេញ។"
-#: pdfsecuritypage.ui:147
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:147
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
msgstr "បាន​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​សិទ្ធិ"
-#: pdfsecuritypage.ui:159
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:159
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "ឯកសារ PDF នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិត"
-#: pdfsecuritypage.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:182
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​សិទ្ធិ"
-#: pdfsecuritypage.ui:194
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:194
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "ឯកសារ PDF នឹង​ត្រូវ​បាន​មិន​ដាក់​កម្រិត"
-#: pdfsecuritypage.ui:217
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:217
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "ឯកសារ PDF នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិត​ដោយសារ​ PDF/A នាំចេញ។"
-#: pdfsecuritypage.ui:237
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:237
#, fuzzy
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
msgstr "កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់"
-#: pdfsecuritypage.ui:253
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
msgstr "សិទ្ធិ និង​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ឯកសារ"
-#: pdfsecuritypage.ui:291
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:291
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​សិទ្ធិ"
-#: pdfsecuritypage.ui:307
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:307
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប (150 dpi)"
-#: pdfsecuritypage.ui:323
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ខ្ពស់"
-#: pdfsecuritypage.ui:346
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "បោះពុម្ព"
-#: pdfsecuritypage.ui:378
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:378
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​សិទ្ធិ"
-#: pdfsecuritypage.ui:394
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:394
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "ការ​បញ្ចូល លុប និង​បង្វិល​ទំព័រ"
-#: pdfsecuritypage.ui:410
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:410
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "បំពេញ​ក្នុង​វាល​សំណុំ​បែបបទ"
-#: pdfsecuritypage.ui:426
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:426
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "ការ​ផ្ដល់​យោបល់ និង​ការ​បំពេញ​ក្នុង​វាល​សំណុំ​បែបបទ"
-#: pdfsecuritypage.ui:442
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "ទំព័រ​ការ​ស្រង់​ចេញ​លើកលែង​ណាមួយ"
-#: pdfsecuritypage.ui:465
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:465
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: pdfsecuritypage.ui:497
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:497
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "បើក​ការ​ចម្លង​មាតិកា"
-#: pdfsecuritypage.ui:513
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:513
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "បើក​ការ​ចូល​ដំណើរការ​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ភាព​ងាយស្រួល"
-#: pdfsecuritypage.ui:535
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:535
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "មាតិកា"
-#: pdfsignpage.ui:37
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:37
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "ប្រើ​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​ដើម្បី​ចុះហត្ថលេខា​ឌីជីថល​ឯកសារ PDF:"
-#: pdfsignpage.ui:60
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:59
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "ជ្រើស..."
-#: pdfsignpage.ui:159
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:154
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#: pdfsignpage.ui:172
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ"
-#: pdfsignpage.ui:186
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "ទីតាំង"
-#: pdfsignpage.ui:200
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង"
-#: pdfsignpage.ui:214
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:209
#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "ហេតុផល"
-#: pdfsignpage.ui:228
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:223
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr ""
-#: pdfsignpage.ui:251
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:246
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:43
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "បង្អួច​កណ្ដាល​នៅ​លើ​អេក្រង់"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:59
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:59
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​បង្អួច​ទៅ​ទំព័រ​ដំបូង"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:75
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:75
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "បើក​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:91
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:91
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​ឯកសារ"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:113
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "ជម្រើស​បង្អួច"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:144
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:144
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "លាក់​របារ​ឧបករណ៍"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:160
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:160
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:176
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:176
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "លាក់​វត្ថុ​បញ្ជា​បង្អួច"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:198
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:198
#, fuzzy
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "ជម្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:228
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:228
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "ប្រើ​បែបផែន​ដំណើរ​​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:250
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:250
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "ដំណើរ​​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:282
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:282
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "_All bookmark levels"
msgstr "កម្រិត​ចំណាំ​ទាំងអស់"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:299
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299
#, fuzzy
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible bookmark levels:"
msgstr "កម្រិត​ចំណាំ​ដែល​មើល​ឃើញ"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:343
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:342
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Bookmarks"
msgstr "ចំណាំ"
-#: pdfviewpage.ui:49
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:49
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
msgstr "តែ​ទំព័រ​ប៉ុណ្ណោះ"
-#: pdfviewpage.ui:66
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:66
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "_Bookmarks and page"
msgstr "ចំណាំ និង​ទំព័រ"
-#: pdfviewpage.ui:82
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "រូបភាព​តូច និង​ទំព័រ"
-#: pdfviewpage.ui:106
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "បើក​នៅ​លើ​ទំព័រ"
-#: pdfviewpage.ui:141
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:140
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "ស្លាបព្រិល"
-#: pdfviewpage.ui:173
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:172
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "លំនាំដើម"
-#: pdfviewpage.ui:190
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:189
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "សម​នឹង​បង្អួច"
-#: pdfviewpage.ui:206
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "សម​ទទឹង"
-#: pdfviewpage.ui:222
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:221
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "សម​នឹង​ភ្នែក"
-#: pdfviewpage.ui:243
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "កត្តា​ពង្រីក"
-#: pdfviewpage.ui:289
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:287
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "ការ​ពង្រីក"
-#: pdfviewpage.ui:328
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:326
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "លំនាំដើម"
-#: pdfviewpage.ui:345
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:343
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "ទំព័រ​តែមួយ"
-#: pdfviewpage.ui:361
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:359
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "_Continuous"
msgstr "បន្ត"
-#: pdfviewpage.ui:377
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:375
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "C_ontinuous facing"
msgstr "បន្ត​ខាងក្រៅ"
-#: pdfviewpage.ui:393
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:391
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "ទំព័រ​ដំបូង​បាន​បាត់"
-#: pdfviewpage.ui:415
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:413
#, fuzzy
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "ប្លង់​​ទំព័រ"
-#: testxmlfilter.ui:8
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "សាកល្បង​តម្រង​ XML ៖ %s"
-#: testxmlfilter.ui:89
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:91
msgctxt "testxmlfilter|label3"
msgid "XSLT for export"
msgstr " XSLT សម្រាប់​​នាំ​ចេញ"
-#: testxmlfilter.ui:102
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:104
msgctxt "testxmlfilter|label4"
msgid "Transform document"
msgstr "ប្លែង​​ឯកសារ"
-#: testxmlfilter.ui:111
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:114
msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
-#: testxmlfilter.ui:123
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
msgstr "ឯកសារ​​បច្ចុប្បន្ន "
-#: testxmlfilter.ui:168
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171
msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ"
-#: testxmlfilter.ui:205
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207
msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import"
msgstr " XSLT សម្រាប់​​នាំ​ចូល"
-#: testxmlfilter.ui:214
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
-#: testxmlfilter.ui:226
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File"
msgstr "ឯកសារ​ថ្មីៗ"
-#: testxmlfilter.ui:242
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244
msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import"
msgstr "ពុម្ព​សម្រាប់​​នាំ​ចូល"
-#: testxmlfilter.ui:262
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
msgstr "បង្ហាញ​​ប្រភព "
-#: testxmlfilter.ui:281
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "ប្លែង​ឯកសារ"
-#: testxmlfilter.ui:326
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "នាំ​ចូល"
-#: warnpdfdialog.ui:9
+#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
msgstr "មាន​បញ្ហា​​អំឡុង​ពេល​នាំចេញ PDF"
-#: warnpdfdialog.ui:15
+#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "មាន​បញ្ហា​​ដូច​ខាង​ក្រោម​បាន​កើតឡើង ខណៈ​ពេល​នាំចេញ PDF ៖"
-#: xmlfiltersettings.ui:9
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:9
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង XML"
-#: xmlfiltersettings.ui:24
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:24
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "ថ្មី..."
-#: xmlfiltersettings.ui:38
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:38
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
-#: xmlfiltersettings.ui:52
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:52
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "សាកល្បង XSLTs..."
-#: xmlfiltersettings.ui:66
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:66
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "លុប..."
-#: xmlfiltersettings.ui:80
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:80
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "រក្សាទុក​កញ្ចប់​ជា..."
-#: xmlfiltersettings.ui:94
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:94
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "បើក​កញ្ចប់..."
-#: xmlfiltersettings.ui:151
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:151
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
msgid "XML Filter List"
msgstr "បញ្ជី​តម្រង XML"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
msgstr "កម្មវិធី"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
msgstr "ឈ្មោះ​ប្រភេទ​ឯកសារ"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "មតិយោបល់"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
msgstr "_DocType"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:52
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "XSLT សម្រាប់​នាំចេញ"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:63
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "រក​មើល..."
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:79
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT សម្រាប់​នាំចូល"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:90
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "រក​មើល..."
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:106
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "ពុម្ព​សម្រាប់​​នាំចូល"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:117
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:175
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "តម្រង​ត្រូវការ​អង្គ​ដំណើរការ XSLT 2.0"
-#: xsltfilterdialog.ui:8
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "តម្រង XML ៖ %s"
-#: xsltfilterdialog.ui:92
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:119
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
-#: xsltfilterdialog.ui:114
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:165
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព"