diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/km/instsetoo_native | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/km/instsetoo_native')
-rw-r--r-- | source/km/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 2411 |
1 files changed, 2411 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/km/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po new file mode 100644 index 00000000000..afa7e04d2e8 --- /dev/null +++ b/source/km/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -0,0 +1,2411 @@ +#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:14+0200\n" +"Last-Translator: khem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text +msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." +msgstr "បានរកឃើញកំណែ [ProductName] ថ្មីជាងមួយ ។ ចាំបាច់ត្រូវយកកំណែថ្មីចេញជាមុនសិន ទើបអាចដំឡើងកំណែចាស់បាន ។" + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text +msgid "The same version of this product is already installed." +msgstr "កំណែដែលដូចគ្នារបស់ផលិតផលនេះ ត្រូវបានដំឡើងរួចហើយ ។" + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text +msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first." +msgstr "បានរកឃើញកំណែ [ProductName] ចាស់ ។ ដើម្បីដំឡើងកំណែថ្មី គឺចាំបាច់ត្រូវយកកំណែចាស់ចេញជាមុនសិន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text +msgid "{{Fatal error: }}" +msgstr "{{ កំហុសធ្ងន់ធ្ងរ ៖ }}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text +msgid "Error [1]." +msgstr "កំហុស [១] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text +msgid "Warning [1]." +msgstr "ការព្រមាន [១] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text +msgid "Info [1]." +msgstr "ព័ត៌មាន [១] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text +msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" +msgstr "កំហុសខាងក្នុង [១] ។ [២] {,[៣]} {,[៤]}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text +msgid "{{Disk full: }}" +msgstr "{{ថាសពេញ ៖ }}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text +msgid "Action [Time]: [1]. [2]" +msgstr "អំពើ [ពេលវេលា] ៖ [១] [២] " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text +msgid "[ProductName]" +msgstr "[ProductName]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text +msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" +msgstr "{[២]}{, [៣]}{, [៤]}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text +msgid "Message type: [1], Argument: [2]" +msgstr "ប្រភេទសារ ៖ [១] អាគុយម៉ង់ ៖ [២] " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text +msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== ការធ្វើកំណត់ហេតុបានចាប់ផ្តើម ៖ [កាលបរិច្ឆេទ] [ពេលវេលា] ===" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text +msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== ការធ្វើកំណត់ហេតុបានបញ្ឈប់ ៖ [កាលបរិច្ឆេទ] [ពេលវេលា] ===" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text +msgid "Action start [Time]: [1]." +msgstr "អំពើចាប់ផ្តើម [ពេលវេលា] ៖ [១] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text +msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." +msgstr "អំពើបានបញ្ចប់ [ពេលវេលា] ៖ [១] ។ តម្លៃត្រឡប់ [២] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text +msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" +msgstr "ពេលវេលានៅសល់ ៖ { [១] នាទី } {[២] វិនាទី }" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text +msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text" +msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." +msgstr "អស់អង្គចងចាំ ។ បិទកម្មវិធីផ្សេងៗ មុនពេលព្យាយាមម្តងទៀត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text +msgid "Installer is no longer responding." +msgstr "កម្មវិធីដំឡើងលែងឆ្លើយតបទៀតហើយ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text +msgid "Installer terminated prematurely." +msgstr "កម្មវិធីដំឡើងបានបញ្ចប់មុនពេលកំណត់ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text +msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" +msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេលវីនដូ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ [ProductName]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text +msgid "Gathering required information..." +msgstr "កំពុងប្រមូលព័ត៌មានដែលត្រូវការ..." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text +msgid "Removing older versions of this application" +msgstr "កំពុងយកកំណែចាស់របស់កម្មវិធីនេះចេញ" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text +msgid "Preparing to remove older versions of this application" +msgstr "កំពុងរៀបចំយកកំណែចាស់របស់កម្មវិធីនេះចេញ" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text +msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." +msgstr "ការដំឡើង {[ProductName] } បានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ ។ " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text +msgid "{[ProductName] }Setup failed." +msgstr "ការដំឡើង {[ProductName] } បានបរាជ័យ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text +msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "កំហុសអានពីឯកសារ ៖ [២] ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៣] }} ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា ឯកសារមានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text +msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." +msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារ [៣] បានទេ ។ ថតមួយដែលមានឈ្មោះនេះ មានរួចហើយ ។ បោះបង់ការដំឡើង និងព្យាយាមដំឡើងម្តងទៀត ទៅទីតាំងផ្សេង ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text +msgid "Please insert the disk: [2]" +msgstr "សូមបញ្ចូលថាស ៖ [២] " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text +msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." +msgstr "កម្មវិធីដំឡើងគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីចូលដំណើរការថតនេះទេ ៖ [២] ។ ការដំឡើងមិនអាចបន្តបានទេ ។ ចូលទៅក្នុងកុំព្យូទ័រ ក្នុងនាមជាអ្នកគ្រប់គ្រង ឬ ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text +msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." +msgstr "កំហុសសរសេរទៅកាន់ឯកសារ [២] ។ ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅថតនោះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text +msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "កំហុសអានពីឯកសារ [២] ។ ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា ឯកសារមានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការបាន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text +msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." +msgstr "កម្មវិធីដទៃទៀតមានសិទ្ធិចូលដំណើរការជាពិសេសទៅកាន់ឯកសារ [២] ។ សូមបិទកម្មវិធីផ្សេងៗទៀតទាំងអស់ បន្ទាប់មកចុច \"ព្យាយាមម្តងទៀត\" ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text +msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." +msgstr "គ្មានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីដំឡើងឯកសារ [២] ។ ធ្វើឲ្យទំហំថាសមួយចំនួនទំនេរ និងចុច \"ព្យាយាមម្តងទៀត\" ឬ ចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីចាកចេញ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text +msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារប្រភព ៖ [២] ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា ឯកសារមានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។ " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text +msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "កំហុសអានពីឯកសារ ៖ [៣] ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [២] }} ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា ឯកសារមានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។ " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text +msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." +msgstr "កំហុសសរសេរទៅកាន់ឯកសារ ៖ [៣] ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [២] }} ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅកាន់ថតនោះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text +msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារប្រភព {{(ទូ)}} ៖ [២] ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា ឯកសារមានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text +msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត [២] បានទេ ។ ឯកសារមួយដែលមានឈ្មោះនេះ មានរួចហើយ ។ សូមប្តូរឈ្មោះ ឬ យកឯកសារចេញ និងចុច \"ព្យាយាមម្តងទៀត\" ឬ ចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីចាកចេញ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text +msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." +msgstr "បច្ចុប្បន្ននេះគ្មានភាគ [២] ទេ ។ សូមជ្រើសភាគដទៃទៀត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text +msgid "The specified path [2] is unavailable." +msgstr "គ្មានថតដែលបានបញ្ជាក់លម្អិត [២] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text +msgid "Unable to write to the specified folder [2]." +msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ថតដែលបានបញ្ជាក់លម្អិត [២] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" +msgstr "កំហុសបណ្តាញមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលប៉ុនប៉ងអានពីឯកសារ [២]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text +msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលប៉ុនប៉ងបង្កើតថត [២]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" +msgstr "កំហុសបណ្តាញមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលប៉ុនប៉ងបង្កើតថត [២] " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." +msgstr "កំហុសបណ្តាញមួយបានកើតឡើ ខណៈពេលប៉ុនប៉ងបើកទូឯកសារប្រភព [២] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text +msgid "The specified path is too long [2]." +msgstr "ផ្លូវដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតវែងពេក [2] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text +msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." +msgstr "កម្មវិធីដំឡើងគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីកែប្រែឯកសារ [២] ទេ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text +msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." +msgstr "ផ្នែកមួយរបស់ផ្លូវ [២] លើសប្រវែងដែលប្រព័ន្ធបានអនុញ្ញាត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text +msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." +msgstr "ផ្លូវ [២] មានពាក្យដែលមិនត្រឹមត្រូវក្នុងថត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text +msgid "The path [2] contains an invalid character." +msgstr "ផ្លូវ [២] មានតួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text +msgid "[2] is not a valid short file name." +msgstr "[២] មិនមែនជាឈ្មោះឯកសារខ្លីត្រឹម្រូវទេ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text +msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" +msgstr "កំហុសទទួលយកសុវត្ថិភាពឯកសារ ៖ [៣] កំហុសទទួលយកចុងក្រោយ ៖ [២] " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text +msgid "Invalid Drive: [2]" +msgstr "ដ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ៖ [២]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text +msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" +msgstr "កំហុសអនុវត្តបំណះទៅឯកសារ [២] ។ វាប្រហែលជាត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយមធ្យោបាយផ្សេង និងមិនអាចកែប្រែបន្តទៀតបានទេ ដោយបំណះនេះ ។ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម សូមទាក់ទងអ្នកលក់បំណះរបស់អ្នក ។ {{កំហុសប្រព័ន្ធ ៖ [៣]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text +msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចបង្កើតកូនសោ [២] ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៣] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text +msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចបើកកូនសោ [២] ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៣] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text +msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចលុបតម្លៃ [២] ពីកូនសោ [៣] បានទេ ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៤] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text +msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចលុបកូនសោ [២] បានទេ ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៣] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text +msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចអានតម្លៃ [២] ពីកូនសោ [៣] បានទេ ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៤] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text +msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចសរសេរតម្លៃ [២] ទៅកាន់កូនសោ [៣] បានទេ ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៤] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text +msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចទទួលឈ្មោះតម្លៃ សម្រាប់កូនសោ [២] បានទេ ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៣] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text +msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចទទួលឈ្មោះកូនសោរង សម្រាប់កូនសោ [២] បានទេ ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៣] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text +msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចអានព័ត៌មានសុវត្ថិភាព សម្រាប់កូនសោ [២] បានទេ ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៣] }} ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ទៅកាន់កូនសោនោះ ឬ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text +msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." +msgstr "មិនអាចបង្កើនទំហំបញ្ជីឈ្មោះដែលមានបានទេ ។ ត្រូវការ [២] KB នៃទំហំបញ្ជីឈ្មោះដែលទំនេរ សម្រាប់ដំឡើងកម្មវិធីនេះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text +msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." +msgstr "ការដំឡើងមួយដទៃទៀតកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការ ។ អ្នកត្រូវតែបញ្ចប់ការដំឡើងនោះ មុននឹងបន្តការដំឡើងមួយនេះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text +msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." +msgstr "កំហុសចូលដំណើរការទិន្នន័យដែលមានសុវត្ថិភាព ។ សូមប្រាកដថា កម្មវិធីដំឡើងវីនដូត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងព្យាយាមការដំឡើងម្តងទៀត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text +msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." +msgstr "អ្នកប្រើ [២] បានចាប់ផ្តើមការដំឡើងគ្រាមុន សម្រាប់ផលិតផល [៣] ។ អ្នកប្រើនោះនឹងត្រូវរត់ការដំឡើងនោះម្តងទៀត មុនពេលប្រើផលិតផលនោះ ។ ការដំឡើងបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកនឹងបន្តឥឡូវនេះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text +msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." +msgstr "អ្នកប្រើ [២] បានចាប់ផ្តើមការដំឡើងគ្រាមុន សម្រាប់ផលិតផល [៣] ។ អ្នកប្រើនោះ នឹងត្រូវរត់ការដំឡើងនោះម្តងទៀត មុនពេលប្រើផលិតផលនោះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text +msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." +msgstr "អស់ទំហំថាស -- ភាគ ៖ '[២]'; ទំហំដែលត្រូវការ ៖ [៣] KB; ទំហំដែលមាន ៖ [៤] KB ។ ធ្វើឲ្យទំនេរទំហំថាសខ្លះ និងព្យាយាមម្តងទៀត ។ " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បោះបង់ឬទេ ?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text +msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." +msgstr "ឯកសារ [២][៣] កំពុងត្រូវបានប្រើ {ដោយដំណើរការដូចខាងក្រោមនេះ ៖ ឈ្មោះ ៖ [៤] លេខសម្គាល់ ៖ [៥] ចំណងជើងបង្អួច ៖ [៦]} ។ បិទកម្មវិធីនោះ និងព្យាយាមម្តងទៀត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text +msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." +msgstr "ផលិតផល [២] ត្រូវបានដំឡើងរួចហើយ ការពារការដំឡើងរបស់ផលិតផលនេះ ។ ផលិតផលទាំងពីរមិនឆបគ្នាឡើយ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text +msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." +msgstr "អស់ទំហំថាស -- ភាគ ៖ [២]; ទំហំដែលត្រូវការ ៖ [៣] KB; ទំហំដែលមាន ៖ [៤] KB ។ ប្រសិនបើការត្រឡប់ទៅភាពដើមប្រើលែងបាន ទំហំគ្រប់គ្រាន់អាចប្រើបាន ។ ចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីចាកចេញ ព្យាយាមពិនិត្យមើលទំហំថាសម្តងទៀត ឬ ចុច \"មិនអើពើ\" ដើម្បីបន្តដោយគ្មានការត្រឡប់ទៅភាពដើម ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text +msgid "Could not access network location [2]." +msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការទៅកាន់ទីតាំងបណ្តាញ [២] បានទេ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text +msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" +msgstr "កម្មវិធីដូចខាងក្រោមនេះ គួរត្រូវបានបិទ មុនពេលបន្តការដំឡើង ៖ " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text +msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." +msgstr "មិនអាចរកឃើញផលិតផលដែលបានដំឡើងពីមុនណាមួយ លើម៉ាស៊ីន សម្រាប់ការដំឡើងផលិតផលនេះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text +msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." +msgstr "កូនសោ [២] មិនត្រឹមត្រូវ ។ ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកបានបញ្ចូលកូនសោត្រឹមត្រូវ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text +msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." +msgstr "កម្មវិធីដំឡើងត្រូវតែចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធរបស់អ្នកឡើងវិញ មុនពេលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ [២] អាចបន្ត ។ ចុច \"បាទ\" ដើម្បីចាប់ផ្តើមឥឡូវ ឬ ចុច \"ទេ\" ប្រសិនបើអ្នកមានបំណងចង់ចាប់ផ្តើមឡើងវិញពេលក្រោយ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text +msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." +msgstr "អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានធ្វើទៅកាន់ [២] មានប្រសិទ្ធិភាព ។ ចុច \"បាទ\" ដើម្បីចាប់ផ្តើមឥឡូវ ឬ\"ទេ\" ប្រសិនបើអ្នកមានបំណងចាប់ផ្តើមឡើងវិញពេលក្រោយ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text +msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" +msgstr "ការដំឡើងមួយ សម្រាប់ [២] គឺត្រូវបានព្យួរនៅពេលបច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកត្រូវតែមិនធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដែលបានធ្វើឡើងដោយការដំឡើងនោះវិញ ដើម្បីបន្ត ។ តើអ្នកចង់មិនធ្វើការផ្លាស់ប្តូរទាំងនោះវិញឬទេ ?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text +msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" +msgstr "ការដំឡើងពីមុនមួយ សម្រាប់ផលិតផលនេះកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការ ។ អ្នកត្រូវតែមិនធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដែលបានធ្វើឡើងដោយការដំឡើងនោះវិញ ដើម្បីបន្ត ។ តើអ្នកចង់មិនធ្វើការផ្លាស់ប្តូរទាំងនោះវិញឬទេ ?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text +msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." +msgstr "គ្មានប្រភពត្រឹមត្រូវ អាចត្រូវបានរកឃើញ សម្រាប់ផលិតផល [២] ។ កម្មវិធីដំឡើងវីនដូ មិនអាចបន្ត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text +msgid "Installation operation completed successfully." +msgstr "ប្រតិបត្តិការដំឡើងបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text +msgid "Installation operation failed." +msgstr "ប្រតិបត្តិការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text +msgid "Product: [2] -- [3]" +msgstr "ផលិតផល ៖ [២]--[៣]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text +msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" +msgstr "អ្នកអាចស្តារកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទៅសភាពដើមរបស់វាវិញ ឬបន្តការដំឡើងពេលក្រោយ ។ តើអ្នកចង់ស្តារឬទេ ?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text +msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងសរសេរព័ត៌មានដំឡើងទៅកាន់ថាស ។ ពិនិត្យមើលដើម្បីឲ្យប្រាកដថា ទំហំថាសមានគ្រប់គ្រាន់ និងចុច \"ព្យាយាមម្តងទៀត\" ឬចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីបញ្ចប់ការដំឡើង ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text +msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." +msgstr "រកមិនឃើញ ឯកសារមួយ ឬ ច្រើនដែលត្រូវការ ដើម្បីស្តារកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទៅសភាពដើមវិញបានឡើយ ។ មិនអាចស្ដារបានឡើយ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text +msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" +msgstr "[២] មិនអាចដំឡើងផលិតផលមួយក្នុងចំណោមផលិតផលដែលត្រូវការទាំងអស់បានទេ ។ ទាក់ទងក្រុមគាំទ្របច្ចេកទេសរបស់អ្នក ។ {{កំហុសប្រព័ន្ធ ៖ [៣]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text +msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" +msgstr "មិនអាចយកចេញកំណែចាស់ [២] ចេញបានទេ ។ ទាក់ទងក្រុមគាំទ្របច្ចេកទេសរបស់អ្នក ។ {{ កំហុសប្រព័ន្ធ [៣]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text +msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." +msgstr "ផ្លូវ [២] មិនត្រឹមត្រូវទេ ។ សូមបញ្ជាក់លម្អិតផ្លូវត្រឹមត្រូវមួយ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text +msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text" +msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." +msgstr "អស់អង្គចងចាំ ។ បិទកម្មវិធីផ្សេងៗ មុនពេលព្យាយាមម្តងទៀត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text +msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." +msgstr "គ្មានថាសក្នុងដ្រាយ [២] ទេ ។ សូមបញ្ចូលថាសមួយ និងចុច \"ព្យាយាមម្តងទៀត\" ឬចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីត្រឡប់ទៅកាន់ភាគដែលបានជ្រើសពីមុន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text +msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." +msgstr "គ្មានថាសក្នុងដ្រាយ [២] ទេ ។ សូមបញ្ចូលថាសមួយ និងចុច \"ព្យាយាមម្តងទៀត\" ឬ ចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីត្រឡប់ទៅប្រអប់រកមើល និងជ្រើសភាគផ្សេងមួយ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text +msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." +msgstr "គ្មានថត [២] ។ សូមបញ្ចូលផ្លូវមួយទៅកាន់ថតដែលមានស្រាប់ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text +msgid "You have insufficient privileges to read this folder." +msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីអានថតនេះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text +msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." +msgstr "មិនអាចកំណត់ថតទិសដៅត្រឹមត្រូវ សម្រាប់ដំឡើង ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text +msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." +msgstr "កំហុសប៉ុនប៉ងអានពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យការដំឡើងរបស់ប្រភព ៖ [២] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text +msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." +msgstr "ការកំណត់ពេលចាប់ផ្តើមប្រតិបតិ្តការឡើងវិញ ៖ ការប្តូរឈ្មោះឯកសារ [២] ទៅ [៣] ។ ត្រូវតែចាប់ផ្តើមឡើងវិញដើម្បីបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text +msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." +msgstr "ការកំណត់ពេលចាប់ផ្តើមប្រតិបត្តិការឡើងវិញ ៖ ការលុបឯកសារ [២] ។ ត្រូវតែចាប់ផ្តើមឡើងវិញ ដើម្បីបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text +msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." +msgstr "ម៉ូឌុល [២] បរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះ ។ HRESULT [៣] ។ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text +msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." +msgstr "ម៉ូឌុល [២] បានបរាជ័យ ដើម្បីមិនចុះឈ្មោះ ។ HRESULT [៣] ។ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text +msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់កញ្ចប់ក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ [២] ។ កំហុស [៣] ។ សូមទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text +msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." +msgstr "មិនអាចចុះឈ្មោះពុម្ពអក្សរ [២] ។ ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសេចក្តីអនុញ្ញាតគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីដំឡើងពុម្ពអក្សរទាំងនោះ និងប្រព័ន្ធ គាំទ្រពុម្ពអក្សរនេះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text +msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." +msgstr "មិនអាចមិនចុះឈ្មោះពុម្ពអក្សរ [២] ។ ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសេចក្តីអនុញ្ញាតគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីយកពុម្ពអក្សរទាំងនោះចេញ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text +msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." +msgstr "មិនអាចបង្កើតផ្លូវកាត់ [២] ។ ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា ថតទិសដៅមានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។ " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text +msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." +msgstr "មិនអាចយកផ្លូវកាត់ [២] ចេញ ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា ឯកសារផ្លូវកាត់មានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text +msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." +msgstr "មិនអាចចុះឈ្មោះបណ្ណាល័យប្រភេទ សម្រាប់ឯកសារ [២] ។ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text +msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." +msgstr "មិនអាច មិនចុះឈ្មោះបណ្ណាល័យប្រភេទ សម្រាប់ឯកសារ [២] ។ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text +msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "មិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព INI [២][៣] បានទេ ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា ឯកសារមានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text +msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." +msgstr "មិនអាចកំណត់ពេលឯកសារ [២] ដើម្បីជំនួសឯកសារ [៣] ពេលចាប់ផ្តើមឡើងវិញបានទេ ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា អ្នកមានសេចក្តីអនុញ្ញាតសរសេរទៅកាន់ឯកសារ [៣] ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text +msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "កំហុសយកកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកម្មវិធីបញ្ជា ODBC ចេញ កំហុស ODBC [២] ៖ [៣] ។ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text +msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "កំហុសដំឡើងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកម្មវិធីបញ្ជា ODBC កំហុស ODBC [២] ៖ [៣] ។ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text +msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." +msgstr "កំហុសយកកម្មវិធីបញ្ជា ODBC ចេញ [៤] កំហុស ODBC [២] ៖ [៣] ។ ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីយកកម្មវិធីបញ្ជា ODBC ចេញ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text +msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." +msgstr "កំហុសដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជា ODBC [៤] កំហុស OBDC [២] ៖ [៣] ។ ផ្ទៀតផ្ទាត់ថា ឯកសារ [៤] មានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text +msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." +msgstr "កំហុសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រភពទិន្នន័យ ODBC [៤] កំហុស ODBC [២] ៖ [៣] ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា ឯកសារ [4] មានហើយ និងអ្នកអាចចូលដំណើរការវាបាន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." +msgstr "សេវា [២] ([៣]) បរាជ័យចាប់ផ្តើម ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីចាប់ផ្តើមសេវាប្រព័ន្ធ ។ " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." +msgstr "សេវា [២] ([៣]) មិនអាចត្រូវបានបញ្ឈប់ ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីបញ្ឈប់សេវាប្រព័ន្ធ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." +msgstr "សេវា [២] ([៣]) មិនអាចត្រូវបានលុប ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីយកសេវាប្រព័ន្ធចេញ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." +msgstr "សេវា [២] ([៣]) មិនអាចត្រូវបានដំឡើង ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីដំឡើងសេវាប្រព័ន្ធ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text +msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." +msgstr "មិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពអថេរបរិស្ថាន [2] បានទេ ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីកែប្រែអថេរបរិស្ថាន ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text +msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." +msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីបញ្ចប់ការដំឡើងនេះ សម្រាប់អ្នកប្រើទាំងអស់នៃម៉ាស៊ីននេះបានទេ ។ ចូលទៅក្នុងម៉ាស៊ីន ក្នុងនាមជាអ្នកគ្រប់គ្រង ហើយបន្ទាប់មកធ្វើការដំឡើងនេះម្តងទៀត ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text +msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." +msgstr "មិនអាចកំណត់សុវត្ថិភាពឯកសារ សម្រាប់ឯកសារ [៣] ។ កំហុស ៖ [២] ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីកែប្រែសេចក្តីអនុញ្ញាតសុវត្ថិភាព សម្រាប់ឯកសារនេះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text +msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." +msgstr "សេវាសមាសភាគ (COM+ ១.០) មិនត្រូវបានដំឡើងលើកុំព្យូទ័រនេះទេ ។ ការដំឡើងនេះត្រូវការសេវាសមាសភាគ ដើម្បីបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ ។ សេវាសមាសភាគមានលើវីនដូ ២០០០ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text +msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." +msgstr "កំហុសចុះឈ្មោះ COM + កម្មវិធី ។ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text +msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." +msgstr "កំហុសចុះឈ្មោះ COM + កម្មវិធី ។ ទាក់ទងបុគ្គលិកគាំទ្ររបស់អ្នក សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text +msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." +msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរពិពណ៌នា សម្រាប់សេវា '[២]' ([៣]) បានទេ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text +msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" +msgstr "សេវាកម្មវិធីដំឡើងរបស់វីនដូ មិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឯកសារប្រព័ន្ធបានទេ [២] ពីព្រោះឯកសារនោះត្រូវបានការពារដោយវីនដូ ។ អ្នកចាំបាច់ត្រូវធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក ដើម្បីកម្មវិធីនេះដំណើរការត្រឹមត្រូវ ។ {{កំណែកញ្ចប់ ៖ [៣] កំណែដែលបានការពារប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ៖ [៤]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text +msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" +msgstr "សេវាកម្មវិធីដំឡើងរបស់វីនដូ មិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឯកសារវីនដូដែលបានការពារ [២] ។ {{កំណែកញ្ចប់ ៖ [៣] កំណែដែលបានការពារប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ៖ [៤] កំហុស SFP ៖ [៥]}} " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text +msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." +msgstr "ការដំឡើងនេះត្រូវការម៉ាស៊ីនបម្រើព័ត៌មានអ៊ីនធឺណិត (IIS) ៤.០ ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ដើម្បីកំណត់ IIS Virtual Roots ។ សូមប្រាកដថា អ្នកមាន IIS ៤.០ ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text +msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." +msgstr "ការដំឡើងនេះ ត្រូវការសិទ្ធិជាអ្នកគ្រប់គ្រង ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ IIS Virtual Roots ។" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Modify" +msgstr "{&MSSansBold8} កែប្រែ " + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" +msgstr "{&MSSansBold8} ជួសជុល " + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Remove" +msgstr "{&MSSansBold8} យកចេញ " + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Typical" +msgstr "{&MSSansBold8} បញ្ចប់ " + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom" +msgstr "{&MSSansBold8} ផ្ទាល់ខ្លួន " + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text +msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" +msgstr "ខ្ញុំមិនព្រមទទួលលក្ខខណ្ឌកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណទេ" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text +msgid "I &accept the terms in the license agreement" +msgstr "ខ្ញុំព្រមទទួលក្ខខណ្ឌកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណ " + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text +msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" +msgstr "អ្នកណាម្នាក់ដែលប្រើកុំព្យូទ័រនេះ (អ្នកប្រើទាំងអស់) " + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text +msgid "Only for &me ([USERNAME])" +msgstr "សម្រាប់តែខ្ញុំ ([USERNAME]) " + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text +msgid "Installation database" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យនៃការដំឡើង" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text +msgid "This installer database contains the logic and data required to install LibreOffice." +msgstr "" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text +msgid "Install,MSI" +msgstr "ដំឡើង MSI" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text +msgid "Windows Installer" +msgstr "កម្មវិធីដំឡើងរបស់វីនដូ" + +#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text +msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." +msgstr "មិនអាចរត់អ្នកជំនួយការដំឡើងបានត្រឹមត្រូវ ពីព្រោះអ្នកចូលជាអ្នកប្រើម្នាក់ដែលគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ជាអ្នកគ្រប់គ្រង សម្រាប់ប្រព័ន្ធនេះ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text +msgid "bytes" +msgstr "បៃ" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text +msgid "GB" +msgstr "ជីកាបៃ" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text +msgid "KB" +msgstr "គីឡូបៃ" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text +msgid "This feature will not be available." +msgstr "គ្មានលក្ខណៈពិសេសនេះទេ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text +msgid "This feature will be installed when required." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ពេលដែលត្រូវការ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." +msgstr "លក្ខណៈពិសេស និងលក្ខណៈពិសេសរងទាំងអស់ នឹងត្រូវបានដំឡើង ដើម្បីរត់ពីស៊ីឌី ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ និងលក្ខណៈពិសេសរងទាំងអស់ នឹងត្រូវបានដំឡើង លើថាសរឹងមូលដ្ឋាន ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ និងលក្ខណៈពិសេសរងទាំងអស់ នឹងត្រូវបានដំឡើង ដើម្បីរត់ពីបណ្តាញ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text +msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text" +msgid "This feature will be installed to run from CD." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ដើម្បីរត់ពីស៊ីឌី ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text +msgid "This feature will be installed on local hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើងលើថាសរឹងមូលដ្ឋាន ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text +msgid "This feature will be installed to run from network." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ដើម្បីរត់ពីបណ្តាញ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text +msgid "Fldr|New Folder" +msgstr "Fldr| ថតថ្មី" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text +msgid "This feature will remain uninstalled." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះនៅមិនទាន់បានលុប ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text +msgid "This feature will be set to be installed when required." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានកំណត់ ដើម្បីដំឡើង ពេលដែលត្រូវការ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text +msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text" +msgid "This feature will be installed to run from CD." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ដើម្បីរត់ពីស៊ីឌី ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text +msgid "This feature will be installed on the local hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើងលើថាសរឹងមូលដ្ឋាន ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text +msgid "This feature will be installed to run from the network." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ដើម្បីរត់ពីបណ្តាញ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text +msgid "This feature will become unavailable." +msgstr "នឹងគ្មានលក្ខណៈពិសេសនេះ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text +msgid "Will be installed when required." +msgstr "នឹងត្រូវបានដំឡើង ពេលដែលត្រូវការ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text +msgid "This feature will be available to run from CD." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងមាន ដើម្បីរត់ពីស៊ីឌី ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text +msgid "This feature will be installed on your local hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើងលើថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text +msgid "This feature will be available to run from the network." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងមាន ដើម្បីរត់ពីបណ្តាញ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text +msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានលុបទាំងស្រុង ហើយអ្នកនឹងមិនអាចរត់វាពីស៊ីឌីបានទេ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text +msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះត្រូវបានរត់ពីស៊ីឌី ប៉ុន្តែនឹងត្រូវបានកំណត់ ដើម្បីដំឡើងពេលដែលត្រូវការ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text +msgid "This feature will continue to be run from the CD" +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងបន្ត ដើម្បីរត់ពីស៊ីឌី " + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text +msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះត្រូវបានរត់ពីស៊ីឌី ប៉ុន្តែនឹងត្រូវបានដំឡើងលើថាសរឹងមូលដ្ឋាន ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះធ្វើឲ្យមាន [១] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះត្រូវការ [១] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text +msgid "Compiling cost for this feature..." +msgstr "កំពុងចងក្រងតម្លៃសម្រាប់លក្ខណៈពិសេសនេះ..." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text +msgid "This feature will be completely removed." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងត្រូវបានយកចេញទាំងស្រុង ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងត្រូវបានយកចេញពីថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ប៉ុន្តែនឹងត្រូវបានកំណត់ ដើម្បីដំឡើងពេលដែលត្រូវការ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងត្រូវបានយកចេញពីថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ប៉ុន្តែនឹងនៅតែមាន ដើម្បីរត់ពីស៊ីឌី ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text +msgid "This feature will remain on your local hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ នឹងនៅសល់ក្នុងថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងត្រូវបានយកចេញពីថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ប៉ុន្តែនៅតែអាចរត់ពីបណ្តាញ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text +msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនឹងត្រូវបានលុបទាំងស្រុង ហើយ អ្នកនឹងមិនអាចរត់វាពីបណ្តាញបានទេ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text +msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះបានរត់ពីបណ្តាញ ប៉ុន្តែនឹងត្រូវបានដំឡើងពេលដែលត្រូវការ ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text +msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះត្រូវបានរត់ពីបណ្តាញ ប៉ុន្តែនឹងត្រូវបានដំឡើងនៅក្នុងថាសរឹងមូលដ្ឋាន ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text +msgid "This feature will continue to be run from the network" +msgstr "លក្ខណៈពិសេស នឹងបន្ត ដើម្បីរត់ពីបណ្តាញ" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសធ្វើឲ្យមាន [១] លើថាសរឹងមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់អ្នក ។ វាមានលក្ខណៈពិសេសរង [2] នៃលក្ខណៈពិសេសរង [៣] ដែលត្រូវបានជ្រើស ។ លក្ខណៈពិសេសរងធ្វើឲ្យមាន [4] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះធ្វើឲ្យមាន [១] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។ វាមានលក្ខណៈពិសេសរង [២] នៃ លក្ខណៈពិសេសរង [៣] ដែលត្រូវបានជ្រើស ។ លក្ខណៈពិសេសរងត្រូវការ [៤] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះ ទាមទារ [១] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។ វាមានលក្ខណៈពិសេសរង [២] នៃលក្ខណៈពិសេសរង [៣] ដែលត្រូវបានជ្រើស ។ លក្ខណៈពិសេសធ្វើឲ្យមាន [4] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះត្រូវការ [១] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។ វាមានលក្ខណៈពិសេសរង [២] នៃលក្ខណៈពិសេសរង [៣] ដែលបានជ្រើស ។ លក្ខណៈពិសេសរង ទាមទារ [៤] លើថាសរឹងរបស់អ្នក ។ " + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text +msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" +msgstr "ពេលវេលានៅសល់ ៖ {[១] នាទី }[២] វិនាទី" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text +msgid "Available" +msgstr "មាន" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text +msgid "Differences" +msgstr "ភាពខុសគ្នា" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text +msgid "Required" +msgstr "ទាមទារ" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text +msgid "Disk Size" +msgstr "ទំហំថាស" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text +msgid "Volume" +msgstr "ភាគ" + +#: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text +msgid "LibreOffice Community" +msgstr "" + +#: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text +msgid "http://www.libreoffice.org/get-help" +msgstr "" + +#: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text +msgid "x-xxx-xxx-xxx" +msgstr "x-xxx-xxx-xxx" + +#: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text +#, fuzzy +msgid "http://www.documentfoundation.org" +msgstr "http://www.documentfoundation.org" + +#: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text +msgid "http://www.libreoffice.org/download" +msgstr "" + +#: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text +msgid "~New" +msgstr "ថ្មី " + +#: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text +msgid "~Edit" +msgstr "កែសម្រួល " + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "ឯកសារ Microsoft Word" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Word Template" +msgstr "ពុម្ព Microsoft Word" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "សន្លឹកកិច្ចការ Microsoft Excel" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Template" +msgstr "ពុម្ព Microsoft Excel" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "ការបង្ហាញ Microsoft PowerPoint" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Template" +msgstr "ពុម្ព Microsoft PowerPoint" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Show" +msgstr "ការបង្ហាញ Microsoft PowerPoint" + +#: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text +msgid "Installation Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text" +msgid "&Look in:" +msgstr "មើលក្នុង ៖ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text" +msgid "Browse to the destination folder." +msgstr "រកមើលនៅថតទិសដៅ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text" +msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8} ផ្លាស់ប្តូរថតទិសដៅបច្ចុប្បន្ន" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text +msgid "Create new folder|" +msgstr "បង្កើតថតថ្មី|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text" +msgid "&Folder name:" +msgstr "ឈ្មោះថត ៖" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text +msgid "Up one level|" +msgstr "ឡើងលើមួយកម្រិត|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text +msgid "Specify a network location for the server image of the product." +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតទីតាំងបណ្តាញ សម្រាប់រូបភាពម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ផលិតផល ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text +msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." +msgstr "បញ្ចូលទីតាំងបណ្តាញ ឬ ចុច \"ផ្លាស់ប្តូរ\" ដើម្បីរកមើលនៅទីតាំងមួយ ។ ចុច \"ដំឡើង\" ដើម្បីបង្កើតរូបភាពម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ [ProductName] នៅទីតាំងបណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់លម្អិត ឬ ចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Network Location" +msgstr "{&MSSansBold8} ទីតាំងបណ្តាញ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text" +msgid "&Install" +msgstr "ដំឡើង " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text +msgid "&Network location:" +msgstr "ទីតាំងបណ្តាញ ៖ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10} សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការដំឡើងសម្រាប់ [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង នឹងបង្កើតរូបភាពម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ [ProductName] នៅទីតាំងបណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់លម្អិត ។ ដើម្បីបន្ត សូមចុច \"បន្ទាប់\" ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text" +msgid "&No" +msgstr "ទេ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text +msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បោះបង់ការដំឡើង [ProductName] ឬទេ ?" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text" +msgid "&Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text +msgid "{\\Tahoma8}{80}" +msgstr "{\\Tahoma8}{80}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text +msgid "&Organization:" +msgstr "អង្គការ ៖ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text +msgid "Please enter your information." +msgstr "សូមបញ្ចូលព័ត៌មានរបស់អ្នក ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text +msgid "Install this application for:" +msgstr "ដំឡើងកម្មវិធីនេះ សម្រាប់ ៖" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text +#, fuzzy +msgid "{&MSSansBold8}User Information" +msgstr "{&MSSansBold8} ព័ត៌មានអតិថិជន" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text +msgid "{\\Tahoma8}{50}" +msgstr "{\\Tahoma8}{50}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text +msgid "&User Name:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text +msgid "&Space" +msgstr "ទំហំ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text +msgid "Select the program features you want installed." +msgstr "ជ្រើសលក្ខណៈពិសេសកម្មវិធី ដែលអ្នកចង់ដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text +msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." +msgstr "ចុចលើរូបតំណាងមួយក្នុងបញ្ជីខាងក្រោម ដើម្បីផ្លាស់ប្តូររបៀបដំឡើងលក្ខណៈពិសេស ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup" +msgstr "{&MSSansBold8} ការដំឡើងផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text +msgid "Feature Description:" +msgstr "ពិពណ៌នាលក្ខណៈពិសេស ៖" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text +msgid "&Help" +msgstr "ជំនួយ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text +msgid "Install to:" +msgstr "ដំឡើងទៅ ៖" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text +msgid "Multiline description of the currently selected item" +msgstr "ពិពណ៌នាច្រើនបន្ទាត់នៃវត្ថុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text +msgid "<selected feature path>" +msgstr "<ផ្លូវលក្ខណៈពិសេសដែលបានជ្រើស>" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text +msgid "Feature size" +msgstr "ទំហំលក្ខណៈពិសេស" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text +msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." +msgstr "ការដំឡើងផ្ទាល់ខ្លួន អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសលក្ខណៈពិសេសរបស់កម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips" +msgstr "{&MSSansBold8} ព័ត៌មានជំនួយការដំឡើងផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text +msgid "Will not be installed." +msgstr "នឹងមិនត្រូវបានដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text +msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" +msgstr "នឹងត្រូវបានដំឡើង ពេលប្រើដំបូង ។ (ប្រើបានតែ ពេលលក្ខណៈពិសេសគាំទ្រជម្រើសនេះ ។)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text +msgid "This install state means the feature..." +msgstr "សភាពដំឡើងនេះមានន័យជាលក្ខណៈពិសេស..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text +msgid "Will be completely installed to the local hard drive." +msgstr "នឹងត្រូវបានបញ្ចប់ការដំឡើងទាំងស្រុងទៅថាសរឹងមូលដ្ឋាន ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text +msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." +msgstr "រូបតំណាងនៅជាប់នឹងឈ្មោះលក្ខណៈពិសេស ចង្អុលបង្ហាញសភាពដំឡើងរបស់លក្ខណៈពិសេស ។ ចុចរូបតំណាងដើម្បីទម្លាក់ម៉ឺនុយសភាពដំឡើងសម្រាប់លក្ខណៈពិសេសនីមួយៗ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text +msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" +msgstr "នឹងត្រូវបានដំឡើង ដើម្បីរត់ពីបណ្តាញ ។ (ប្រើបាន ប្រសិនបើលក្ខណៈពិសេសគាំទ្រជម្រើសនេះ ។)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text +msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" +msgstr "នឹងមានលក្ខណៈពិសេសរងមួយចំនួន បានដំឡើងទៅកាន់ថាសរឹងមូលដ្ឋាន ។ (ប្រើបាន ប្រសិនបើលក្ខណៈពិសេសមានលក្ខណៈរងតែប៉ុណ្ណោះ ។)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text +#, fuzzy +msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." +msgstr "ចុច បន្ទាប់ ដើម្បីដំឡើងទៅថតនេះ ឬចុច ផ្លាស់ប្តូរ ដើម្បីដំឡើងក្នុងថតផ្សេង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8} ថតទិសដៅ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text +msgid "[INSTALLDIR]" +msgstr "[INSTALLDIR]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text" +msgid "Install [ProductName] to:" +msgstr "ដំឡើង [ProductName] ទៅ ៖" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text +msgid "The disk space required for the installation of the selected features." +msgstr "ទំហំថាសដែលត្រូវការ សម្រាប់ដំឡើងលក្ខណៈពិសេសដែលបានជ្រើស ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text" +msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." +msgstr "ភាគដែលបានបន្លិចគ្មានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់លក្ខណៈពិសេសដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នទេ ។អ្នកអាចយកឯកសារចេញពីភាគដែលបានបន្លិច ជ្រើសដើម្បីដំឡើងលក្ខណៈពិសេសតិចតួចទៅក្នុងថាសរឹងមូលដ្ឋាន ឬ ជ្រើសដ្រាយទិសដៅផ្សេងទៀត ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements" +msgstr "{&MSSansBold8} ត្រូវការទំហំថាស" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text +msgid "Some files that need to be updated are currently in use." +msgstr "ឯកសារខ្លះ ដែលចាំបាច់ត្រូវធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពគឺកំពុងស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text +msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោមកំពុងប្រើឯកសារដែលចាំបាច់ត្រូវធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយការដំឡើងនេះ ។ បិទកម្មវិធីទាំងនេះ និងចុច \"ព្យាយាមម្តងទៀត\" ដើម្បីបន្ត ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Files in Use" +msgstr "{&MSSansBold8} ឯកសារស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text +msgid "&Exit" +msgstr "ចេញ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text" +msgid "&Ignore" +msgstr "មិនអើពើ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text" +msgid "&Retry" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text" +msgid "&Look in:" +msgstr "មើលក្នុង ៖ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text" +msgid "Browse to the destination folder." +msgstr "រកមើលនៅថតទិសដៅ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text" +msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8} ផ្លាស់ប្តូរថតទិសដៅបច្ចុប្បន្ន" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text +msgid "Create New Folder|" +msgstr "បង្កើតថតថ្មី|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text" +msgid "&Folder name:" +msgstr "ឈ្មោះថត ៖ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text +msgid "Up One Level|" +msgstr "ឡើងលើមួយកម្រិត|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text +msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" +msgstr "ការស្ថាបនាត្រូវបានចែកចាយក្នុងកិច្ចសហការជាមួយនឹងសហគមន៍ ដោយ [Manufacturer] ។ សម្រាប់បញ្ជីអ្នកចូលរួម សូមមើល ៖ http://www.documentfoundation.org" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10} សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការដំឡើងសម្រាប់ [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង នឹងដំឡើង [ProductName] លើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ ដើម្បីបន្ត ចុច \"បន្ទាប់\" ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text +msgid "Please read the following license agreement carefully." +msgstr "សូមអានកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណខាងក្រោមនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}License Agreement" +msgstr "{&MSSansBold8} កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text +msgid "Modify, repair, or remove the program." +msgstr "កែប្រែ ជួសជុល ឬ យកកម្មវិធីចេញ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance" +msgstr "{&MSSansBold8} ការថែរក្សាកម្មវិធី" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text +msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរលក្ខណៈពិសេសរបស់កម្មវិធីណាមួយ ដែលត្រូវដំឡើង ។ ជម្រើសនេះបង្ហាញប្រអប់ \"ជម្រើសផ្ទាល់ខ្លួន\" ដែលអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរលក្ខណៈពិសេសនៃវិធីដែលត្រូវដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text +msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." +msgstr "ជួសជុលកំហុសនៃការដំឡើងក្នុងកម្មវិធី ។ ជម្រើសនេះជួសជុលឯកសារដែលបានបាត់បង់ ឬ ខូច ផ្លូវកាត់ និងធាតុបញ្ជីឈ្មោះ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text +msgid "Remove [ProductName] from your computer." +msgstr "យក [ProductName] ចេញពីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10} សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការដំឡើងសម្រាប់ [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកែប្រែ ជួសជុល ឬ យក [ProductName] ចេញ ។ ដើម្បីបន្ត សូមចុច \"បន្ទាប់\" ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text +msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." +msgstr "ទំហំថាសដែលត្រូវការ សម្រាប់ការដំឡើងលើសទំហំថាសដែលមាន ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text" +msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." +msgstr "ភាគដែលបានបន្លិចគ្មានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់ សម្រាប់លក្ខណៈពិសេសដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចយកឯកសារចេញពីភាគដែលបានបន្លិច ជ្រើសដើម្បីដំឡើងលក្ខណៈពិសេសតិចតួចទៅក្នុងថាសរឹងមូលដ្ឋាន ឬ ជ្រើសដ្រាយទិសដៅផ្សេងទៀត ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space" +msgstr "{&MSSansBold8} អស់ទំហំថាស" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text +msgid "{120}{70}{70}{70}{70}" +msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text +msgid "&Update >" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពភាព > " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10} សូមស្វាគមន៍មកកាន់បំណះ សម្រាប់ [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង នឹងដំឡើងបំណះ សម្រាប់ [ProductName] លើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ ដើម្បីបន្ត ចុច \"ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព\" ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text +msgid "The wizard is ready to begin installation." +msgstr "អ្នកជំនួយការត្រៀមរួចជាស្រេច ដើម្បីចាប់ផ្តើមការដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text +msgid "Click Install to begin the installation." +msgstr "ចុច \"ដំឡើង\" ដើម្បីចាប់ផ្តើមការដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text +msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់ពិនិត្យឡើងវិញ ឬផ្លាស់ប្តូរការកំណត់ណាមួយនៃការកំណត់ដំឡើងរបស់អ្នក ចុច \"ថយក្រោយ\" ។ ចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program" +msgstr "{&MSSansBold8} ត្រៀមរួចជាស្រេច ដើម្បីកែប្រែកម្មវិធី " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program" +msgstr "{&MSSansBold8} ត្រៀមរួចជាស្រេច ដើម្បីជួសជុលកម្មវិធី " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program" +msgstr "{&MSSansBold8} ត្រៀមរួចជាស្រេច ដើម្បីដំឡើងកម្មវិធី " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text" +msgid "&Install" +msgstr "ដំឡើង" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text +msgid "You have chosen to remove the program from your system." +msgstr "អ្នកបានជ្រើស ដើម្បីយកកម្មវិធីចេញពីប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text +msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." +msgstr "ចុច \"យកចេញ\" ដើម្បីយក [ProductName] ចេញពីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ បន្ទាប់ពីយកចេញ កម្មវិធីនេះនឹងមិនអាចប្រើបានតទៅទៀតទេ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text +msgid "If you want to review or change any settings, click Back." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់ពិនិត្យឡើងវិញ ឬ ផ្លាស់ប្តូរការកំណត់ណាមួយ ចុច \"ថយក្រោយ\" ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}យកកម្មវិធីចេញ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text +msgid "&Remove" +msgstr "យកចេញ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "បញ្ចប់ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text +msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." +msgstr "ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនត្រូវបានកែប្រែ ។ ដើម្បីបញ្ចប់ការដំឡើងនៅពេលផ្សេងទៀត សូមរត់ការដំឡើងម្តងទៀត ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text" +msgid "Click Finish to exit the wizard." +msgstr "ចុច បញ្ចប់ ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text" +msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." +msgstr "អ្នកអាចរក្សាទុកធាតុទាំងឡាយដែលបានដំឡើងរួចហើយនៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ដើម្បីបន្តការដំឡើងនេះនៅពេលក្រោយ ឬអ្នកអាចស្តារប្រព័ន្ធរបស់អ្នកឲ្យដូចសភាពដើម មុនធ្វើការរដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text" +msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." +msgstr "ចុច ស្តារ ឬបន្តពេលក្រោយ ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10} អ្នកជំនួយការដំឡើងបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text" +msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." +msgstr "អ្នកជំនួយការត្រូវបានផ្អាក មុនពេល [ProductName] អាចត្រូវបានបញ្ចប់ការដំឡើងទាំងស្រុង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "បញ្ចប់ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10} អ្នកជំនួយការដំឡើងបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text +msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើងបានដំឡើង [ProductName] ដោយជោគជ័យ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text +msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើងបានលុប [ProductName] ដោយជោគជ័យ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text +msgid "&Abort" +msgstr "បញ្ឈប់ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text +msgid "&Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text +msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" +msgstr "អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ អត្ថបទកំហុសនៅទីនេះ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text" +msgid "&Ignore" +msgstr "មិនអើពើ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text" +msgid "&No" +msgstr "ទេ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text +msgid "&OK" +msgstr "យល់ព្រម " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text" +msgid "&Retry" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text" +msgid "&Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10} សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការដំឡើងសម្រាប់ [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text +msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." +msgstr "កម្មវិធីដំឡើង [ProductName] កំពុងរៀបចំអ្នកជំនួយការដំឡើង ដែលនឹងនាំផ្លូវអ្នកតាមរយៈដំណើរការដំឡើងកម្មវិធី ។ សូមរង់ចាំ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "បញ្ចប់ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text +msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." +msgstr "ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនត្រូវបានកែប្រែទេ ។ ដើម្បីដំឡើងកម្មវិធីនេះនៅពេលក្រោយ សូមរត់ការដំឡើងម្តងទៀត ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text" +msgid "Click Finish to exit the wizard." +msgstr "ចុច បញ្ចប់ ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text" +msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." +msgstr "អ្នកអាចរក្សាទុកធាតុទាំងឡាយដែលបានដំឡើងរួចហើយនៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ដើម្បីបន្តការដំឡើងនេះនៅពេលក្រោយ ឬអ្នកអាចស្តារប្រព័ន្ធរបស់អ្នកឲ្យដូចសភាពដើម មុននឹងធ្វើការដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text" +msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." +msgstr "ចុច ស្តារ ឬបន្តពេលក្រោយ ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10} អ្នកជំនួយការដំឡើងបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text" +msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." +msgstr "អ្នកជំនួយការត្រូវបានផ្អាក មុនពេល [ProductName] អាចត្រូវបានបញ្ចប់ការដំឡើងទាំងស្រុង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text +msgid "Progress done" +msgstr "ដំណើរការបានបញ្ចប់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text +msgid "The program features you selected are being installed." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសកម្មវិធីដែលអ្នកបានជ្រើស កំពុងត្រូវបានដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text +msgid "The program features you selected are being uninstalled." +msgstr "លក្ខណៈពិសេសកម្មវិធីដែលអ្នកបានជ្រើស កំពុងត្រូវបានលុប ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text +msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." +msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេលអ្នកជំនួយការដំឡើង ដំឡើង [ProductName] ។ វាត្រូវការពេលច្រើននាទី ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text +msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." +msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេលដែលអ្នកជំនួយការដំឡើង លុប [ProductName] ។ វាត្រូវការពេលច្រើននាទី ។ " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8} កំពុងដំឡើង [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8} កំពុងលុប [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text +msgid "Sec." +msgstr "វិនាទី" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text +msgid "Status:" +msgstr "ស្ថានភាព ៖" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text +msgid "Estimated time remaining:" +msgstr "ពេលវេលាប៉ាន់ស្មានដែលនៅសល់ ៖" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង នឹងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់ [ProductName] លើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ ដើម្បីបន្ត សូមចុច \"បន្ទាប់\" ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង នឹងបញ្ចប់ការដំឡើងដែលបានព្យួររបស់ [ProductName] លើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ ដើម្បីបន្ត សូមចុច \"បន្ទាប់\" ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text +msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10} បន្តអ្នកជំនួយការដំឡើង សម្រាប់ [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text +msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including spelling dictionaries in all available languages." +msgstr "[ProductName] នឹងត្រូវបានដំឡើងជាមួយនឹងសមាសភាគលំនាំដើម រួមមានវចនានុក្រមអក្ខរាវិរុទ្ធនៅក្នុងភាសាដែលអាចប្រើបានទាំងអស់ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text +msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages or deselect unwanted dictionaries." +msgstr "ជ្រើសលក្ខណៈពិសេសណាមួយរបស់កម្មវិធី ដែលអ្នកចង់ដំឡើង និងទីតាំងដែលពួកវានឹងត្រូវបានដំឡើង ។ ឧទាហរណ៍ នៅទីនេះអ្នកអាចជ្រើសភាសាចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើបន្ថែម ឬដោះជម្រើសវចនានុក្រមដែលមិនចង់បាន ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text +msgid "Choose the setup type that best suits your needs." +msgstr "ជ្រើសប្រភេទការដំឡើងដែលសមរម្យបំផុត សម្រាប់តម្រូវការរបស់អ្នក ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text +msgid "Please select a setup type." +msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទការដំឡើង ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Setup Type" +msgstr "{&MSSansBold8} ប្រភេទការដំឡើង" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text +msgid "Repair or remove the program." +msgstr "ជួសជុល ឬយកកម្មវិធីចេញ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text +msgid "&Microsoft Word Documents" +msgstr "ឯកសារ Microsoft Word " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text +msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" +msgstr "សៀវភៅបញ្ជី Microsoft &Excel" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text +msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" +msgstr "ការបង្ហាញ Microsoft PowerPoint " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text +msgid "Microsoft &Visio Documents" +msgstr "" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text +msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." +msgstr "កំណត់ [DEFINEDPRODUCT] ជាកម្មវិធីលំនាដើមសម្រាប់ប្រភេទឯកសារ Microsoft Office ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text +msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." +msgstr "[ProductName] អាចត្រូវបានកំណត់ជាកម្មវិធីលំនាំដើម ដើម្បីបើកប្រភេទឯកសារ Microsoft Office ។ នេះមានន័យថា ប្រសិនបើអ្នកចុចទ្វេដងលើឯកសារទាំងនេះ [ProductName] នឹងបើកវា មិនមែនកម្មវិធីដែលបើកវាឥឡូវនោះទេ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}File Type" +msgstr "{&MSSansBold8} ប្រភេទឯកសារ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text +msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." +msgstr "កំណែ [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] មួយ ត្រូវបានរកឃើញដោយអ្នកជំនួយការដំឡើង [ProductName] ។ កំណែនេះនឹងត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text +msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." +msgstr "ថតទិសដៅដែលបានបញ្ជាក់ខាងក្រោម មិនមានកំណែ [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text +msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." +msgstr "បានរកឃើញ [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] ថ្មីជាងមួយ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text +msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." +msgstr "កំណែដែលបញ្ជាក់ក្នុងថតខាងក្រោម មិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានឡើយ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text +msgid "Check the destination folder." +msgstr "ពិនិត្យមើលថតទិសដៅ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text +msgid "To continue, click " +msgstr "ដើម្បីបន្ត ចុច" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text +msgid "To select a different version, click " +msgstr "ដើម្បីជ្រើសកំណែផ្សេង ចុច" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text +msgid "To select a different folder, click " +msgstr "ដើម្បីជ្រើសថតផ្សេង ចុច" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text" +msgid "Install [ProductName] to:" +msgstr "ដំឡើង [ProductName] ទៅ ៖" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text +msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." +msgstr "បើអ្នកគ្រាន់តែចង់សាកល្បង [ProductName], អ្នកប្រហែលជាមិនចង់បានវាឡើយ ដូច្នេះអ្នកអាចមិនធីកប្រអប់ទាំងនេះ ។" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text +msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation." +msgstr "" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text +msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation." +msgstr "" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text +msgid "Create a start link on desktop" +msgstr "បង្កើតតំណចាប់ផ្ដើមនៅលើផ្ទៃតុ" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text +msgid "Support assistive technology tools" +msgstr "" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_321.LngText.text +msgid "Load [ProductName] during system start-up" +msgstr "" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text +msgid "Advertising application" +msgstr "ការផ្សព្វផ្សាយកម្មវិធី" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text +msgid "Allocating registry space" +msgstr "កំពុងបម្រុងទុកទំហំរបស់បញ្ចីឈ្មោះ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text +msgid "Free space: [1]" +msgstr "ទំហំទំនេរ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text +msgid "Searching for installed applications" +msgstr "កំពុងស្វែងរកកម្មវិធីដែលបានដំឡើង" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_5.LngText.text +msgid "Property: [1], Signature: [2]" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ ៖ [១] ហត្ថលេខា ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text +msgid "Binding executables" +msgstr "ការចងដែលអាចប្រតិបត្តិ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text" +msgid "File: [1]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text +msgid "Creating IIS Virtual Roots..." +msgstr "កំពុងបង្កើត IIS Virtual Roots..." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text +msgid "Removing IIS Virtual Roots..." +msgstr "កំពុងយក IIS Virtual Roots ចេញ..." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "ស្វែងរកផលិតផល ដែលមានគុណភាព" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "ការគណនាតម្រូវការទំហំ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "តម្រូវការទំហំគណនា" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text +msgid "Creating folders" +msgstr "កំពុងបង្កើតថត" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text" +msgid "Folder: [1]" +msgstr "ថត ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text +msgid "Creating shortcuts" +msgstr "កំពុងបង្កើតផ្លូវកាត់" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text" +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text +msgid "Deleting services" +msgstr "កំពុងលុបសេវា" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "សេវា ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text +msgid "Creating duplicate files" +msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសារស្ទួន" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [៩] ទំហំ ៖ [៦]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "តម្រូវការទំហំគណនា" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text +msgid "Searching for related applications" +msgstr "កំពុងស្វែងរកកម្មវិធីដែលមានទំនាក់ទំនង" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text +msgid "Found application" +msgstr "កម្មវិធីដែលរកឃើញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text +msgid "Generating script operations for action:" +msgstr "កំពុងបង្កើតប្រតិបត្តិការស្គ្រីប សម្រាប់អំពើ ៖ " + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text +msgid "Copying files to the network" +msgstr "កំពុងចម្លងឯកសារទៅបណ្តាញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [៩] ទំហំ ៖ [៦]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text +msgid "Copying new files" +msgstr "កំពុងចម្លងឯកសារថ្មី" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [៩] ទំហំ ៖ [៦]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text +msgid "Installing ODBC components" +msgstr "កំពុងដំឡើងសមាសភាគ ODBC" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text +msgid "Installing new services" +msgstr "កំពុងដំឡើងសេវាថ្មី" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text +msgid "Service: [2]" +msgstr "សេវា ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text +msgid "Installing system catalog" +msgstr "កំពុងដំឡើងកាតាឡុករបស់ប្រព័ន្ធ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text +msgid "File: [1], Dependencies: [2]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] អនិស្សរភាព ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text +msgid "Validating install" +msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការដំឡើងមានសុពលភាព" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text +msgid "Evaluating launch conditions" +msgstr "កំពុងវាយតម្លៃលក្ខខណ្ឌចាប់ផ្តើមដំណើរការ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text +msgid "Migrating feature states from related applications" +msgstr "ការប្តូរទីកន្លែងសភាពលក្ខណៈពិសេស ពីបណ្តាកម្មវិធីដែលទាក់ទង" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text +msgid "Application: [1]" +msgstr "កម្មវិធី ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text +msgid "Moving files" +msgstr "កំពុងផ្លាស់ទីឯកសារ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [៩] ទំហំ ៖ [៦]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text +msgid "Patching files" +msgstr "កំពុងប៉ះឯកសារ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text +msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [២] ទំហំ ៖ [៣]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text +msgid "Updating component registration" +msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការចុះឈ្មោះសមាសភាគទាន់សម័យ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text +msgid "Publishing qualified components" +msgstr "កំពុងបោះពុម្ពផ្សាយសមាសភាគដែលមានគុណភាព" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text" +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "លេខសម្គាល់សមាសភាគ ៖ [១] កម្មវិធីមានគុណភាព ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text +msgid "Publishing product features" +msgstr "កំពុងបោះពុម្ពផ្សាយលក្ខណៈពិសេសរបស់ផលិតផល" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text" +msgid "Feature: [1]" +msgstr "លក្ខណៈពិសេស ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text +msgid "Publishing product information" +msgstr "កំពុងបោះពុម្ពផ្សាយព័ត៌មានរបស់ផលិតផល" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text +msgid "Registering class servers" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើថ្នាក់" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text" +msgid "Class ID: [1]" +msgstr "លេខសម្គាល់ថ្នាក់ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text +msgid "Registering COM+ Applications and Components" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះ COM+ កម្មវិធី និងសមាសភាគ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី ៖ [១] {{ ប្រភេទកម្មវិធី ៖ [២] អ្នកប្រើ ៖ [៣] RSN ៖ [៤]}}" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text +msgid "Registering extension servers" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើផ្នែកបន្ថែម" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text" +msgid "Extension: [1]" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែម ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text +msgid "Registering fonts" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះពុម្ពអក្សរ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text" +msgid "Font: [1]" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text +msgid "Registering MIME info" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះព័ត៌មាន MIME" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text" +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "ប្រភេទមាតិកា MIME ៖ [១] ផ្នែកបន្ថែម ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text +msgid "Registering product" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះផលិតផល" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text +msgid "Registering program identifiers" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះ អ្នកចង្អុលបង្ហាញកម្មវិធី" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text" +msgid "ProgID: [1]" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text +msgid "Registering type libraries" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះបណ្ណាល័យប្រភេទ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text" +msgid "LibID: [1]" +msgstr "លេខសម្គាល់បណ្ណាល័យ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text +msgid "Registering user" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះអ្នកប្រើ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text +msgid "Removing duplicated files" +msgstr "កំពុងយកឯកសារដែលស្ទួនចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [៩]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text" +msgid "Updating environment strings" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពខ្សែអក្សរបរិស្ថាន" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text" +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "ឈ្មោះ ៖ [១] តម្លៃ ៖ [២] អំពើ ៖ [៣]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text +msgid "Removing applications" +msgstr "កំពុងយកកម្មវិធីចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text +msgid "Application: [1], Command line: [2]" +msgstr "កម្មវិធី ៖ [១] បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text +msgid "Removing files" +msgstr "កំពុងយកឯកសារចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [៩]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text +msgid "Removing folders" +msgstr "កំពុងយកថតចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text" +msgid "Folder: [1]" +msgstr "ថត ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text +msgid "Removing INI file entries" +msgstr "កំពុងយកធាតុឯកសារ INI ចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text" +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ភាគ ៖ [២] កូនសោ ៖ [៣] តម្លៃ ៖ [៤]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text +msgid "Removing ODBC components" +msgstr "កំពុងយកសមាសភាគ ODBC ចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text +msgid "Removing system registry values" +msgstr "កំពុងយកតម្លៃរបស់បញ្ចីឈ្មោះនៃប្រព័ន្ធចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text +msgid "Key: [1], Name: [2]" +msgstr "កូនសោ ៖ [១] ឈ្មោះ ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text +msgid "Removing shortcuts" +msgstr "កំពុងយកផ្លូវកាត់ចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text" +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "ស្វែងរកផលិតផលដែលមានគុណភាព" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text +msgid "Rolling back action:" +msgstr "កំពុងធ្វើអំពើត្រឡប់ទៅដើម ៖" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text +msgid "Removing backup files" +msgstr "កំពុងយកឯកសារព័ត៌មានបម្រុងចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text" +msgid "File: [1]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text +msgid "Registering modules" +msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះម៉ូឌុល" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text" +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text +msgid "Unregistering modules" +msgstr "កំពុងមិនចុះឈ្មោះម៉ូឌុល" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text" +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text +msgid "Initializing ODBC directories" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមថត ODBC" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text +msgid "Starting services" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមសេវា" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "សេវា ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text +msgid "Stopping services" +msgstr "កំពុងបញ្ឈប់សេវា" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "សេវា ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text +msgid "Removing moved files" +msgstr "កំពុងយកឯកសារដែលបានផ្លាស់ទីចេញ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ថត ៖ [៩]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text +msgid "Unpublishing Qualified Components" +msgstr "មិនបោះពុម្ពផ្សាយ សមាសភាគដែលមានគុណភាព" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text" +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "លេខសម្គាល់សមាសភាគ ៖ [១] កម្មវិធីមានគុណភាព ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text +msgid "Unpublishing product features" +msgstr "មិនបោះពុម្ពផ្សាយ លក្ខណៈពិសេសផលិតផល" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text" +msgid "Feature: [1]" +msgstr "លក្ខណៈពិសេស ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text +msgid "Unpublishing product information" +msgstr "មិនបោះពុម្ពផ្សាយព័ត៌មានផលិតផល" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text +msgid "Unregister class servers" +msgstr "មិនចុះឈ្មោះ ម៉ាស៊ីនបម្រើថ្នាក់" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text" +msgid "Class ID: [1]" +msgstr "លេខសម្គាល់ថ្នាក់ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text +msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" +msgstr "កំពុងមិនចុះឈ្មោះ COM+ កម្មវិធី និងសមាសភាគ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី ៖ [1]{{, ប្រភេទកម្មវិធី ៖ [2]}}" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text +msgid "Unregistering extension servers" +msgstr "កំពុងមិនចុះឈ្មោះ ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្នែកបន្ថែម" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text" +msgid "Extension: [1]" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែម ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text +msgid "Unregistering fonts" +msgstr "មិនចុះឈ្មោះពុម្ពអក្សរ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text" +msgid "Font: [1]" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text +msgid "Unregistering MIME info" +msgstr "កំពុងមិនចុះឈ្មោះ ព័ត៌មានរបស់ MIME" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text" +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "ប្រភេទមាតិកា MIME ៖ [១] ផ្នែកបន្ថែម ៖ [២]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text +msgid "Unregistering program identifiers" +msgstr "កំពុងមិនចុះឈ្មោះ អ្នកចង្អុលបង្ហាញកម្មវិធី" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text" +msgid "ProgID: [1]" +msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text +msgid "Unregistering type libraries" +msgstr "កំពុងមិនចុះឈ្មោះ បណ្ណាល័យប្រភេទ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text" +msgid "LibID: [1]" +msgstr "លេខសម្គាល់បណ្ណាល័យ ៖ [១]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text" +msgid "Updating environment strings" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពខ្សែអក្សរបរិស្ថាន" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text" +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "ឈ្មោះ ៖ [១] តម្លៃ ៖ [២] អំពើ ៖ [៣]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text +msgid "Writing INI file values" +msgstr "កំពុងសរសេរតម្លៃឯកសារ INI" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text" +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "ឯកសារ ៖ [១] ភាគ ៖ [២] កូនសោ ៖ [៣] តម្លៃ ៖ [៤]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text +msgid "Writing system registry values" +msgstr "កំពុងសរសេរតម្លៃបញ្ចីឈ្មោះនៃប្រព័ន្ធ" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text +msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" +msgstr "កូនសោ ៖ [១] ឈ្មោះ ៖ [២] តម្លៃ ៖ [៣]" |