diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2012-12-03 14:23:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2012-12-03 14:23:40 +0100 |
commit | 9e3b72859ec7871fdb2884860b54fd2a8de30f3d (patch) | |
tree | ffb0efcd5efe600a13dddbc70e9b9328d2681f81 /source/km/padmin/source.po | |
parent | 965f3562a25b75fc3401d3b44ed96e2e5093ed72 (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0 beta1
Change-Id: I35e0bf7dfef1541f76508edb962e89bc5d78e339
Diffstat (limited to 'source/km/padmin/source.po')
-rw-r--r-- | source/km/padmin/source.po | 150 |
1 files changed, 1 insertions, 149 deletions
diff --git a/source/km/padmin/source.po b/source/km/padmin/source.po index be0450ab2b1..bbd2c21eb98 100644 --- a/source/km/padmin/source.po +++ b/source/km/padmin/source.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-05 04:19+0200\n" "Last-Translator: Sokhem <sokhem@open.org.kh>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: km-KH\n" -#. bg;; #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -26,7 +25,6 @@ msgctxt "" msgid "Command" msgstr "ពាក្យបញ្ជា" -#. eGPe #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -36,7 +34,6 @@ msgctxt "" msgid "Paper" msgstr "ក្រដាស" -#. yg6I #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -46,7 +43,6 @@ msgctxt "" msgid "Device" msgstr "ឧបករណ៍" -#. XP*a #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -56,7 +52,6 @@ msgctxt "" msgid "Font Replacement" msgstr "ការជំនួសពុម្ពអក្សរ" -#. $uIl #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -66,7 +61,6 @@ msgctxt "" msgid "Other Settings" msgstr "ការកំណត់ផ្សេងៗ" -#. 9Q0j #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -76,7 +70,6 @@ msgctxt "" msgid "from driver" msgstr "ពីកម្មវិធីបញ្ជា" -#. lx(e #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -86,7 +79,6 @@ msgctxt "" msgid "<ignore>" msgstr "<មិនអើពើ>" -#. Z#@X #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -95,7 +87,6 @@ msgctxt "" msgid "Properties of %s" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរបស់ %s" -#. ^Fet #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -105,7 +96,6 @@ msgctxt "" msgid "~Paper size" msgstr "ទំហំក្រដាស " -#. fiU- #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -115,7 +105,6 @@ msgctxt "" msgid "~Orientation" msgstr "ទិស " -#. 5ioK #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -125,7 +114,6 @@ msgctxt "" msgid "~Duplex" msgstr "ទ្វេ " -#. 9y(x #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -135,7 +123,6 @@ msgctxt "" msgid "Paper tray" msgstr "ថាសក្រដាស" -#. Xj[j #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -145,7 +132,6 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "ពណ៌" -#. `LOR #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -155,7 +141,6 @@ msgctxt "" msgid "Grayscale" msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" -#. W`IZ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -165,7 +150,6 @@ msgctxt "" msgid "~Option" msgstr "ជម្រើស " -#. dqgm #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -175,7 +159,6 @@ msgctxt "" msgid "Current ~value" msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន " -#. )N0Q #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -185,7 +168,6 @@ msgctxt "" msgid "Printer ~Language type" msgstr "ប្រភេទភាសារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#. cv0H #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -195,7 +177,6 @@ msgctxt "" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "PostScript (កម្រិតពីកម្មវិធីបញ្ជា)" -#. eIeo #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -205,7 +186,6 @@ msgctxt "" msgid "PostScript Level 1" msgstr "PostScript កម្រិត ១" -#. P0uE #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -215,7 +195,6 @@ msgctxt "" msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript កម្រិត ២" -#. {^Z6 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -225,7 +204,6 @@ msgctxt "" msgid "PostScript Level 3" msgstr "PostScript កម្រិត ៣" -#. fW0Y #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -235,7 +213,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#. +^lc #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -245,7 +222,6 @@ msgctxt "" msgid "~Color" msgstr "ពណ៌ " -#. ,~TE #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -255,7 +231,6 @@ msgctxt "" msgid "Color ~depth" msgstr "ជម្រៅពណ៌ " -#. ,#%W #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -265,7 +240,6 @@ msgctxt "" msgid "~Enable font replacement" msgstr "ធ្វើឲ្យការជំនួសពុម្ពអក្សរប្រើបាន " -#. 0+.g #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -275,7 +249,6 @@ msgctxt "" msgid "Replaced ~fonts" msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានជំនួស " -#. RR^d #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -285,7 +258,6 @@ msgctxt "" msgid "~Add" msgstr "បន្ថែម " -#. O~oy #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -295,7 +267,6 @@ msgctxt "" msgid "~Remove" msgstr "យកចេញ " -#. :~ha #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -305,7 +276,6 @@ msgctxt "" msgid "Repla~ce font" msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ " -#. zir] #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -315,7 +285,6 @@ msgctxt "" msgid "by ~printer font" msgstr "ដោយពុម្ពអក្សររបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -#. $GRI #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -325,7 +294,6 @@ msgctxt "" msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" msgstr "ប្រើប្រអប់បោះពុម្ពប្រព័ន្ធ បិទប្រអប់បោះពុម្ពរបស់ %PRODUCTNAME" -#. 8o(, #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -335,7 +303,6 @@ msgctxt "" msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ការបោះពុម្ពរហ័សដោយគ្មានប្រអប់ (ស្រេចចិត្ត)" -#. wU@k #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -345,7 +312,6 @@ msgctxt "" msgid "Select command" msgstr "ជ្រើសពាក្យបញ្ជា" -#. rR9* #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -355,7 +321,6 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#. !;*J #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -365,7 +330,6 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "ទូរសារ" -#. F]C9 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -375,7 +339,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF converter" msgstr "កម្មវិធីបម្លែងជា PDF" -#. AU4j #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -385,7 +348,6 @@ msgctxt "" msgid "~Configure as" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជា " -#. AUi+ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -395,7 +357,6 @@ msgctxt "" msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "លេខទូរសារនឹងត្រូវបានយកចេញពីលទ្ធផល " -#. u|c? #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -405,7 +366,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF target directory :" msgstr "ថតគោលដៅ PDF ៖ " -#. 9ZU+ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -415,7 +375,6 @@ msgctxt "" msgid "Command: " msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" -#. }eu} #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -425,7 +384,6 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#. ^3a* #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -435,7 +393,6 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " -#. c)?Y #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -445,7 +402,6 @@ msgctxt "" msgid "~Remove" msgstr "យកចេញ " -#. 7:=i #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -455,7 +411,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់កម្មវិធីបម្លែង PDF ត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចខាងក្រោម ៖ សម្រាប់ឯកសារនីមួយៗដែលបានបោះពុម្ព \"(TMP)\" នៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជំនួសដោយឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន និង \"(OUTFILE)\" នៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជំនួសដោយឈ្មោះឯកសារ PDF គោលដៅ ។ ប្រសិនបើ \"(TMP)\" ស្ថិតនៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា កូដ PostScript នឹងត្រូវបានផ្ដល់តាមរយៈឯកសារ បើមិនដូច្នេះទេផ្ដល់តាមរយៈការបញ្ចូលស្តង់ដារ (ឧ. ជាបំពង់) ។" -#. **vZ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -465,7 +420,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចតទៅនេះ ៖ កូដ PostScript ដែលបានបង្កើត ត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ជាការបញ្ចូលស្តងដារ (ឧទាហរណ៍ ជាបំពង់មួយ) ទៅកាន់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។" -#. JAQ6 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -475,7 +429,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់ឧបករណ៍ទូរសារត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចតទៅនេះ ៖ សម្រាប់ទូរសារនីមួយៗដែលបានផ្ញើ \"(TMP)\" ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ត្រូវបានជំនួសដោយឯកសារបណ្តោះអាសន្ន និង\"(PHONE)\" ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ត្រូវបានជំនួសដោយលេខទូរសារ ។ ប្រសិន \"(TMP)\" លេចឡើងក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា កូដ PostScript នឹងត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់តាមរយៈឯកសារ បើពុំនោះទេ វាត្រូវបានបញ្ជូនជាការបញ្ចូលស្តងដារ (ឧទាហរណ៍ ដូចជាបំពង់មួយ ) ។" -#. =h[s #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -485,7 +438,6 @@ msgctxt "" msgid "~Left margin" msgstr "រឹមទំព័រឆ្វេង " -#. x~`D #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -495,7 +447,6 @@ msgctxt "" msgid "~Top margin" msgstr "រឹមទំព័រកំពូល " -#. ~Ka` #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -505,7 +456,6 @@ msgctxt "" msgid "~Right margin" msgstr "រឹមទំព័រស្តាំ " -#. u$hU #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -515,7 +465,6 @@ msgctxt "" msgid "~Bottom margin" msgstr "រឹមទំព័របាត " -#. |$jv #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -525,7 +474,6 @@ msgctxt "" msgid "~Comment" msgstr "មតិយោបល់" -#. ~io[ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -535,7 +483,6 @@ msgctxt "" msgid "~Default" msgstr "លំនាំដើម " -#. jF|X #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -544,7 +491,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter the fax number." msgstr "សូមបញ្ចូលលេខទូរសារ ។" -#. %87f #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -554,7 +500,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "សូមបញ្ចូលទិន្នន័យផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នក សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ %s" -#. sE5y #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -564,7 +509,6 @@ msgctxt "" msgid "~User" msgstr "អ្នកប្រើ " -#. $tF7 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -574,7 +518,6 @@ msgctxt "" msgid "~Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ " -#. W*ZN #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -583,7 +526,6 @@ msgctxt "" msgid "Authentication request" msgstr "សំណើផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#. X2), #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -593,7 +535,6 @@ msgctxt "" msgid "CUPS support" msgstr "ការគាំទ្រ CUPS" -#. L_VR #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -603,7 +544,6 @@ msgctxt "" msgid "Disable CUPS Support" msgstr "បិទការគាំទ្រ CUPS" -#. PhY} #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -613,7 +553,6 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "បិទ" -#. 0rH. #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -623,7 +562,6 @@ msgctxt "" msgid "Installed ~printers" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានដំឡើង " -#. 6k/c #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -633,7 +571,6 @@ msgctxt "" msgid "Command:" msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" -#. FgK6 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -643,7 +580,6 @@ msgctxt "" msgid "Driver:" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា ៖" -#. Ui^B #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -653,7 +589,6 @@ msgctxt "" msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" -#. GOa* #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -663,7 +598,6 @@ msgctxt "" msgid "Comment:" msgstr "មតិយោបល់ ៖" -#. 6Ih8 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -673,7 +607,6 @@ msgctxt "" msgid "Properties..." msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ..." -#. ,NQM #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -683,7 +616,6 @@ msgctxt "" msgid "R~ename..." msgstr "ប្តួរឈ្មោះ... " -#. MB-a #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -693,7 +625,6 @@ msgctxt "" msgid "~Default" msgstr "លំនាំដើម " -#. Kk(x #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -703,7 +634,6 @@ msgctxt "" msgid "Remo~ve..." msgstr "យកចេញ... " -#. 7-MF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -713,7 +643,6 @@ msgctxt "" msgid "Test ~Page" msgstr "ទំព័រសាកល្បង " -#. G%kj #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -723,7 +652,6 @@ msgctxt "" msgid "New Printer..." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មី..." -#. CGO! #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -733,7 +661,6 @@ msgctxt "" msgid "Default printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម" -#. r#_a #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -743,7 +670,6 @@ msgctxt "" msgid "Rename" msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" -#. PR=s #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -752,7 +678,6 @@ msgctxt "" msgid "Printer Administration" msgstr "ការគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#. 1b6* #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -761,7 +686,6 @@ msgctxt "" msgid "Could not open printer %s." msgstr "មិនអាចបើកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %s ។" -#. |.wK #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -770,7 +694,6 @@ msgctxt "" msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." msgstr "ទំព័រសាកល្បងត្រូវបានបោះពុម្ពដោយជោគជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលលទ្ធផល ។" -#. T{52 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -783,7 +706,6 @@ msgstr "" "មិនមានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលអាចត្រូវបានដំឡើងទេ ពីព្រោះប្រព័ន្ធឯកសារគឺបានតែអាន ។\n" "សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" -#. sVsU #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -792,7 +714,6 @@ msgctxt "" msgid "~New printer name" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មី " -#. Tl52 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -801,7 +722,6 @@ msgctxt "" msgid "Model" msgstr "គំរូ" -#. Ts/! #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -810,7 +730,6 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" -#. pjjW #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -819,7 +738,6 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "មតិយោបល់" -#. `(pb #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -828,7 +746,6 @@ msgctxt "" msgid "Queue" msgstr "ជួរ" -#. f/%R #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -837,7 +754,6 @@ msgctxt "" msgid "Date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" -#. g|EJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -846,7 +762,6 @@ msgctxt "" msgid "Time" msgstr "ពេលវេលា" -#. [x8) #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -855,7 +770,6 @@ msgctxt "" msgid "Test page" msgstr "ទំព័រសាកល្បង" -#. 6:Od #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -864,7 +778,6 @@ msgctxt "" msgid "Wrong environment" msgstr "បរិស្ថានខុស" -#. ?j3! #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -873,7 +786,6 @@ msgctxt "" msgid "Are you sure ?" msgstr "តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?" -#. ;);1 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -883,7 +795,6 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាព" -#. fD1P #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -892,7 +803,6 @@ msgctxt "" msgid "Please wait" msgstr "សូមរង់ចាំ" -#. (4AT #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -902,7 +812,6 @@ msgctxt "" msgid "Dri~ver directory" msgstr "ថតកម្មវិធីបញ្ជា " -#. ;@Y: #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -912,7 +821,6 @@ msgctxt "" msgid "Please select the driver directory." msgstr "សូមជ្រើសថតរបស់កម្មវិធីបញ្ជា ។" -#. xw{w #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -922,7 +830,6 @@ msgctxt "" msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." -#. aPZ6 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -932,7 +839,6 @@ msgctxt "" msgid "~Selection of drivers" msgstr "ជម្រើសរបស់កម្មវិធីបញ្ជា " -#. XHIB #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -942,7 +848,6 @@ msgctxt "" msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." msgstr "សូមជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជា ដើម្បីដំឡើង និងចុច \"%s\" ។" -#. \r!_ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -952,7 +857,6 @@ msgctxt "" msgid "Searching for drivers" msgstr "កំពុងស្វែងរកកម្មវិធីបញ្ជា" -#. 7@,n #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -961,7 +865,6 @@ msgctxt "" msgid "Driver Installation" msgstr "ការដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជា" -#. KIT[ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -970,7 +873,6 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកកម្មវិធីបញ្ជា \"%s\" ចេញឬ ?" -#. 7!FS #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -979,7 +881,6 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះចេញឬ ?" -#. V@)w #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -988,7 +889,6 @@ msgctxt "" msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." msgstr "នៅមានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលកំពុងប្រើកម្មវិធីបញ្ជា \"%s\" ។ តើអ្នកពិតជាចង់យកវាចេញឬ ? ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលទាក់ទង នឹងត្រូវបានយកចេញផងដែរ ។" -#. ATgb #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -997,7 +897,6 @@ msgctxt "" msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "តែងតែត្រូវការកម្មវិធីបញ្ជា \"%s\" ជានិច្ច ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" -#. FxOi #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1012,7 +911,6 @@ msgstr "" "\n" "%s2 ។ " -#. B:q0 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1021,7 +919,6 @@ msgctxt "" msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា \"%s\" គឺត្រូវបានប្រើដោយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើមរបស់អ្នក ។ ដូច្នេះ មិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" -#. d5`Y #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1030,7 +927,6 @@ msgctxt "" msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "មិនអាចយកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %s ចេញបានទេ ។" -#. GnTj #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1039,7 +935,6 @@ msgctxt "" msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមានឈ្មោះ \"%s\" មានរួចហើយ ។ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ នឹងមិនត្រូវបាននាំចូលឡើយ ។" -#. l;)0 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1048,7 +943,6 @@ msgctxt "" msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព \"%s\" គ្មានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវទេ ដូច្នេះវាមិនអាចត្រូវបាននាំចូលបានឡើយ ។" -#. UhT_ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1057,7 +951,6 @@ msgctxt "" msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព \"%s1\" (%s2) មិនត្រូវបានដំឡើងទេ ។ ដូច្នេះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមិនអាចត្រូវបាននាំចូលឡើយ ។" -#. M;ow #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1066,7 +959,6 @@ msgctxt "" msgid "The printer \"%s\" could not be added." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព \"%s\" មិនអាចត្រូវបានបន្ថែម ។" -#. kUbK #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1076,7 +968,6 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "បញ្ចប់ " -#. k6C- #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1086,7 +977,6 @@ msgctxt "" msgid "~Next >>" msgstr "បន្ទាប់ >> " -#. bJFU #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1096,7 +986,6 @@ msgctxt "" msgid "<< ~Back" msgstr "<< ថយក្រោយ " -#. !kYz #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1105,7 +994,6 @@ msgctxt "" msgid "Add Printer" msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#. #Q4o #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1115,7 +1003,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ" -#. xTrW #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1125,7 +1012,6 @@ msgctxt "" msgid "Please select a s~uitable driver." msgstr "សូមជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាដែលសមរម្យមួយ ។ " -#. F}?% #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1135,7 +1021,6 @@ msgctxt "" msgid "~Import..." msgstr "នាំចូល... " -#. w6N9 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1145,7 +1030,6 @@ msgctxt "" msgid "~Delete" msgstr "លុប " -#. n\MX #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1155,7 +1039,6 @@ msgctxt "" msgid "Delete driver" msgstr "លុបកម្មវិធីបញ្ជា" -#. B7{` #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1165,7 +1048,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a device type" msgstr "ជ្រើសប្រភេទឧបករណ៍" -#. g!nf #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1175,7 +1057,6 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to" msgstr "តើអ្នកចង់" -#. ]Dn% #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1185,7 +1066,6 @@ msgctxt "" msgid "Add a ~printer" msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ " -#. ykN_ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1195,7 +1075,6 @@ msgctxt "" msgid "Connect a fa~x device" msgstr "តភ្ជាប់ឧបករណ៍ទូរសារមួយ " -#. ^0%g #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1205,7 +1084,6 @@ msgctxt "" msgid "Connect a P~DF converter" msgstr "តភ្ជាប់កម្មវិធីបម្លែង P~DF មួយ" -#. 0s?C #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1215,7 +1093,6 @@ msgctxt "" msgid "~Import printers from a StarOffice installation" msgstr "នាំចូលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីការដំឡើង StarOffice មួយ " -#. tUx% #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1225,7 +1102,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a name" msgstr "ជ្រើសឈ្មោះមួយ" -#. IK^; #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1235,7 +1111,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the printer." msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" -#. 0h(I #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1245,7 +1120,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the fax connection." msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ការតភ្ជាប់ទូរសារ ។" -#. WPBh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1255,7 +1129,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the PDF connection." msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ការតភ្ជាប់ PDF ។" -#. D1$Q #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1265,7 +1138,6 @@ msgctxt "" msgid "Fax printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទូរសារ " -#. V/c6 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1275,7 +1147,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF converter" msgstr "កម្មវិធីបម្លែងជា PDF" -#. 3{Wg #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1285,7 +1156,6 @@ msgctxt "" msgid "~Use as default printer" msgstr "ប្រើជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម " -#. -n=7 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1295,7 +1165,6 @@ msgctxt "" msgid "Remo~ve fax number from output" msgstr "យកលេខទូរសារចេញពីលទ្ធផល " -#. 8/NJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1305,7 +1174,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a command line" msgstr "ជ្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាមួយ" -#. V@(0 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1315,7 +1183,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." msgstr "សូមបញ្ចូលបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដែលសមនឹងឧបករណ៍នេះ ។ " -#. EQX/ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1325,7 +1192,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF ~target directory" msgstr "ថតគោលដៅរបស់ PDF " -#. w1_7 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1335,7 +1201,6 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " -#. j!}u #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1345,7 +1210,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់កម្មវិធីបម្លែង PDF ត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចខាងក្រោម ៖ សម្រាប់ឯកសារនីមួយៗដែលបានបោះពុម្ព \"(TMP)\" នៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជំនួសដោយឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន \"(OUTFILE)\" នៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជំនួសដោយឈ្មោះឯកសារ PDF ។ ប្រសិនបើ \"(TMP)\" ស្ថិតនៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាកូដ PostScript នឹងត្រូវបានផ្ដល់តាមរយៈឯកសារ បើមិនដូច្នេះទេតាមរយៈការបញ្ចូលស្តង់ដារ (ឧ. ជាបំពង់) ។" -#. ZG(^ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1355,7 +1219,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់ការតភ្ជាប់ទូរសារ ត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចខាងក្រោមនេះ ៖ សម្រាប់ទូរសារនីមួយៗដែលបានផ្ញើ \"(TMP)\" ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ត្រូវបានជំនួសដោយឯកសារបណ្តោះអាសន្ន និង\"(PHONE)\" ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ត្រូវបានជំនួសដោយលេខទូរសារ ។ ប្រសិនបើ \"(TMP)\" លេចឡើងក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, នោះកូដ PostScript នឹងត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់តាមរយៈឯកសារ បើពុំនោះទេ វាត្រូវបានបញ្ជូនជាការបញ្ចូលស្តងដារ (ឧ. ដូចជាបំពង់មួយ ) ។" -#. 4H$] #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1365,7 +1228,6 @@ msgctxt "" msgid "Import printers from old versions" msgstr "នាំចូលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីកំណែចាស់ៗ" -#. Wg=P #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1375,7 +1237,6 @@ msgctxt "" msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងនេះអាចត្រូវបាននាំចូល ។ សូមជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយដែលអ្នកចង់នាំចូល ។ " -#. ]XI9 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1385,7 +1246,6 @@ msgctxt "" msgid "~Select All" msgstr "ជ្រើសទាំងអស់ " -#. +?)J #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1395,7 +1255,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ" -#. $YkA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1405,7 +1264,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the following driver for this fax connection" msgstr "ប្រើកម្មវិធីបញ្ជាខាងក្រោម សម្រាប់ការតភ្ជាប់ទូរសារនេះ" -#. mv9( #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1415,7 +1273,6 @@ msgctxt "" msgid "T~he default driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាលំនាំដើម " -#. Bl3l #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1425,7 +1282,6 @@ msgctxt "" msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាជាក់លាក់មួយ ដើម្បីសម្រួលទ្រង់ទ្រាយទៅតាមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេងទៀត" -#. h#(s #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1435,7 +1291,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ" -#. y@$r #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1445,7 +1300,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the following driver for this PDF converter" msgstr "ប្រើកម្មវិធីបញ្ជាដូចខាងក្រោម សម្រាប់កម្មវិធីបម្លែង PDF នេះ" -#. b~dG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1455,7 +1309,6 @@ msgctxt "" msgid "T~he default driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាលំនាំដើម " -#. O$i^ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1465,7 +1318,6 @@ msgctxt "" msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា Adobe D~istiller(tm) " -#. @GHk #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" |