aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km/reportdesign
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/km/reportdesign
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/km/reportdesign')
-rw-r--r--source/km/reportdesign/source/core/resource.po80
-rw-r--r--source/km/reportdesign/source/ui/dlg.po532
-rw-r--r--source/km/reportdesign/source/ui/inspection.po354
-rw-r--r--source/km/reportdesign/source/ui/report.po390
4 files changed, 1356 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/reportdesign/source/core/resource.po b/source/km/reportdesign/source/core/resource.po
new file mode 100644
index 00000000000..b7440fe29a2
--- /dev/null
+++ b/source/km/reportdesign/source/core/resource.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+#. extracted from reportdesign/source/core/resource.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text
+msgid "Detail"
+msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
+
+#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
+msgid "Page Header"
+msgstr "បឋមកថា​ទំព័រ"
+
+#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
+msgid "Page Footer"
+msgstr "បាតកថា​ទំព័រ"
+
+#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text
+msgid "Group Header"
+msgstr "បឋមកថា​ក្រុម"
+
+#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text
+msgid "Group Footer"
+msgstr "បាតកថា​ក្រុម"
+
+#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
+msgid "Report Header"
+msgstr "បឋមកថា​របាយការណ៍"
+
+#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
+msgid "Report Footer"
+msgstr "បាតកថា​របាយការណ៍"
+
+#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text
+msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again."
+msgstr "ឈ្មោះ '#1' មាន​រួច​ហើយ ហើយ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ម្ដង​ទៀត​ទេ ។"
+
+#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text
+msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
+msgstr "អ្នក​បាន​ព្យាយាម​កំណត់​អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ សូម​មើលនៅ '#1' សម្រាប់​អាគុយម៉ង់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text
+msgid "The element is invalid."
+msgstr "ធាតុ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text
+msgid "Label field"
+msgstr "វាល​ស្លាក"
+
+#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text
+msgid "Formatted field"
+msgstr "វាល​មានទ្រ់ងទ្រាយ"
+
+#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text
+msgid "Image control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​រូបភាព"
+
+#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
+msgid "Report"
+msgstr "របាយការណ៍"
+
+#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text
+msgid "Shape"
+msgstr "រាង"
+
+#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text
+msgid "Fixed line"
+msgstr "បន្ទាត់ថេរ"
diff --git a/source/km/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/km/reportdesign/source/ui/dlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f04e93c3d0
--- /dev/null
+++ b/source/km/reportdesign/source/ui/dlg.po
@@ -0,0 +1,532 @@
+#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
+msgid "Groups"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text
+msgid "Group actions"
+msgstr "ដាក់សកម្មភាព​ជា​ក្រុម"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text
+msgid "Move up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text
+msgid "Move down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "លុប"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
+msgid "Properties"
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text
+msgid "Sorting"
+msgstr "តម្រៀប"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "លំដាប់ឡើង"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text
+msgid "Descending"
+msgstr "លំដាប់​ចុះ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Group Header"
+msgstr "បឋមកថា​ក្រុម"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text"
+msgid "Present"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text"
+msgid "Not present"
+msgstr "មិន​បង្ហាញ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text
+msgid "Group Footer"
+msgstr "បាតកថា​ក្រុម"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text"
+msgid "Present"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text"
+msgid "Not present"
+msgstr "មិន​បង្ហាញ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text
+msgid "Group On"
+msgstr "បើក​ក្រុម"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text
+msgid "Each Value"
+msgstr "តម្លៃ​នីមួយៗ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text
+msgid "Group Interval"
+msgstr "ចន្លោះ​ក្រុម"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text
+msgid "Keep Together"
+msgstr "ទុក​រួម​គ្នា"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text
+msgid "No"
+msgstr "ទេ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text
+msgid "Whole Group"
+msgstr "ក្រុម​ទាំង​មូល"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text
+msgid "With First Detail"
+msgstr "ជា​មួយ​នឹង​សេចក្ដី​លម្អិត​ដំបូង"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "ការ​តម្រៀប និង​ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text
+msgid "Field/Expression"
+msgstr "វាល/កន្សោម"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text
+msgid "Sort Order"
+msgstr "លំដាប់​តម្រៀប"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text
+msgid "Prefix Characters"
+msgstr "តួអក្សរ​បុព្វបទ"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text
+msgid "Year"
+msgstr "ឆ្នាំ"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text
+msgid "Quarter"
+msgstr "មួយ​ភាគ​បួន"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text
+msgid "Month"
+msgstr "ខែ"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text
+msgid "Week"
+msgstr "សប្ដាហ៍"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text
+msgid "Day"
+msgstr "ថ្ងៃ"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text
+msgid "Hour"
+msgstr "ម៉ោង"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text
+msgid "Minute"
+msgstr "នាទី"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text
+msgid "Interval"
+msgstr "ចន្លោះ"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text
+msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
+msgstr "ជ្រើស​វាល​ ឬ​ប្រភេទ​កន្សោម​មួយ​ដើម្បី​តម្រៀប ឬ​ដាក់​ជា​ក្រុម ។"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text
+msgid "Display a header for this group?"
+msgstr "បង្ហាញ​បឋមកថា​សម្រាប់ក្រុម​នេះ ?"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text
+msgid "Display a footer for this group?"
+msgstr "បង្ហាញ​បាតកថា​សម្រាប់​ក្រុមនេះ ?"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text
+msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
+msgstr "ជ្រើស​តម្លៃ ឬ​ជួរ​របស់​តម្លៃ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ក្រុម​ថ្មី​មួយ ។"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text
+msgid "Interval or number of characters to group on."
+msgstr "ចន្លោះ ឬ​លេខ​របស់តួអក្សរ​ទៅ​ក្រុម ។"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text
+msgid "Keep group together on one page?"
+msgstr "ទុក​ក្រុម​រួម​គ្នា​នៅ​លើ​ទំព័រ​មួយ ?"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text
+msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
+msgstr "ជ្រើស​លំដាប់​តម្រៀប​ឡើង ឬ​ចុះ ។ លំដាប់​ឡើង​មាន​ន័យ​ថា​ពី A ទៅ Z ឬពី ០ ទៅ ៩"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "តម្លៃ​វាល​គឺ"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text
+msgid "Expression Is"
+msgstr "កន្សោមគឺ"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text
+msgid "between"
+msgstr "ចន្លោះ"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text
+msgid "not between"
+msgstr "មិន​ចន្លោះ"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text
+msgid "equal to"
+msgstr "ស្មើ​នឹង"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text
+msgid "not equal to"
+msgstr "មិន​ស្មើ​នឹង"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text
+msgid "greater than"
+msgstr "ធំជាង"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text
+msgid "less than"
+msgstr "តិច​ជាង"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "ធំជាង ឬ​ស្មើ​នឹង"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "តូច​ជាង ឬ​ស្មើ​នឹង"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text
+msgid "and"
+msgstr "និង"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text
+msgid "Example"
+msgstr "ឧទារណហ៍"
+
+#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text
+msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "ជំនួយ "
+
+#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​តាម​លក្ខខណ្ឌ"
+
+#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text
+msgid "Condition $number$"
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ $number$"
+
+#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text
+msgid "White"
+msgstr "ស"
+
+#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text
+msgid "Font color"
+msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text
+msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text
+msgid "No Fill"
+msgstr "មិន​បំពេញ"
+
+#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ឡើង"
+
+#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ចុះ"
+
+#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "យក​ការ​តម្រៀប​ចេញ"
+
+#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text
+msgid "Insert"
+msgstr "បញ្ចូល"
+
+#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text
+msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text"
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
+
+#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "បន្លិច​វាល​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ដែល​បានជ្រើស​របស់​ពុម្ព បន្ទាប់​មក​ចុច​បញ្ចូល ឬ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​បញ្ចូល (Enter) ។"
+
+#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text
+msgid "Report navigator"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក​របាយការណ៍"
+
+#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text
+msgid "Functions"
+msgstr "អនុគមន៍"
+
+#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text
+msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text"
+msgid "Groups"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "កំពុង​តម្រៀប និង​ដាក់​ជា​ក្រុម..."
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr "បឋមកថា/​បាតកថា​ទំព័រ..."
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr "បឋមកថា​/បាតកថា​របាយការណ៍..."
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text
+msgid "New Function"
+msgstr "អនុគមន៍​ថ្មី"
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
+msgid "Properties..."
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ..."
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text
+msgid "Include Date"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text
+msgid "Include Time"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ពេលវេលា"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text
+msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "ជំនួយ "
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text
+msgid "Date and Time"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text
+msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text"
+msgid "Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text
+msgid "Page N"
+msgstr "ទំព័រ N"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text
+msgid "Page N of M"
+msgstr "ទំព័រ N នៃ M"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text
+msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text
+msgid "Top of Page (Header)"
+msgstr "កំពូល​ទំព័រ (បឋមកថា)"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text
+msgid "Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "បាត​ទំព័រ (បាតកថា)"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text
+msgid "Alignment:"
+msgstr "តម្រឹម ៖"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text
+msgid "Left"
+msgstr "ឆ្វេង"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text
+msgid "Center"
+msgstr "កណ្ដាល"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text
+msgid "Right"
+msgstr "ស្ដាំ"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "បង្ហាញ​លេខ​នៅ​ទំព័រ​ដំបូង"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text
+msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "ជំនួយ "
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "លេខ​ទំព័រ"
+
+#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
+#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text
+msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
+msgstr "\"ទំព័រ \" & #PAGENUMBER#"
+
+#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
+#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text
+msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
+msgstr " & \" នៃ\" & #PAGECOUNT#"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text"
+msgid "Page"
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "ត្រឡប់"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text"
+msgid "Page"
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text
+msgid "Page Setup"
+msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "ត្រឡប់"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text
+msgid "Section Setup"
+msgstr "រៀបចំ​ផ្នែក"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text
+msgid "Font"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text
+msgid "Font Effects"
+msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "ប្លង់​អាស៊ី"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "តម្រឹម"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "ត្រឡប់"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text
+msgid "Character"
+msgstr "តួអក្សរ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text
+msgid "Character Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​តួអក្សរ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
+msgid "Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
+msgid "Line Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "ត្រឡប់"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text"
+msgid "Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text"
+msgid "Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
diff --git a/source/km/reportdesign/source/ui/inspection.po b/source/km/reportdesign/source/ui/inspection.po
new file mode 100644
index 00000000000..3877596f352
--- /dev/null
+++ b/source/km/reportdesign/source/ui/inspection.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
+msgid "Data"
+msgstr "ទិន្នន័យ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text"
+msgid "No"
+msgstr "ទេ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text
+msgid "Yes"
+msgstr "បាទ​/​ចាស"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text
+msgid "Force New Page"
+msgstr "បង្ខំ​ទំព័រ​ថ្មី"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text
+msgid "Before Section"
+msgstr "មុន​ផ្នែក"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text
+msgid "After Section"
+msgstr "បន្ទាប់​ពី​ផ្នែក"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text
+msgid "Before & After Section"
+msgstr "មុន និង​បន្ទាប់​ពី​ផ្នែក"
+
+#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text
+msgid "New Row Or Column"
+msgstr "ជួរដេក ឬ​ជួរឈរ​ថ្មី"
+
+#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text
+msgid "Keep Together"
+msgstr "ទុក​រួមគ្នា"
+
+#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text"
+msgid "No"
+msgstr "ទេ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
+msgid "Whole Group"
+msgstr "ក្រុម​ទាំងមូល"
+
+#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text
+msgid "With First Detail"
+msgstr "ដោយមាន​សេចក្ដី​លម្អិត​ដំបូង"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text
+msgid "Can Grow"
+msgstr "អាច​ពង្រីក"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text
+msgid "Can Shrink"
+msgstr "អាច​បង្រួម"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text
+msgid "Repeat Section"
+msgstr "ធ្វើ​ភាគ​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text
+msgid "Print repeated values"
+msgstr "បោះពុម្ព​តម្លៃ​ដដែលៗ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text
+msgid "Conditional Print Expression"
+msgstr "បោះពុម្ព​កន្សោម​តាម​លក្ខខណ្ឌ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text
+msgid "Start new column"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជួរឈរ​ថ្មី"
+
+#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text
+msgid "Start new page"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ទំព័រ​ថ្មី"
+
+#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text
+msgid "Reset page number"
+msgstr "កំណត់​លេខ​ទំព័រ​ឡើង​វិញ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text
+msgid "Chart type"
+msgstr "ប្រភេទ​គំនូសតាង"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text
+msgid "Print When Group Change"
+msgstr "បោះពុម្ព​នៅ​ពេល​​ក្រុម​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text
+msgid "Visible"
+msgstr "មើលឃើញ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text
+msgid "Group keep together"
+msgstr "ក្រុម​ទុក​រួមគ្នា"
+
+#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
+msgid "Per Page"
+msgstr "ក្នុង​មួយ​ទំព័រ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
+msgid "Per Column"
+msgstr "ក្នុង​មួយ​ជួរ​ឈរ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text"
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text
+msgid "Section"
+msgstr "ផ្នែក"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text
+msgid "Page header"
+msgstr "បឋមកថា​ទំព័រ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text
+msgid "Page footer"
+msgstr "បាតកថា​ទំព័រ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text
+msgid "All Pages"
+msgstr "ទំព័រ​ទាំងអស់"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text
+msgid "Not With Report Header"
+msgstr "ដោយ​គ្មាន​បឋមកថា​របាយការណ៍"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text
+msgid "Not With Report Footer"
+msgstr "ដោយ​គ្មាន​បាតកថា​របាយការណ៍"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text
+msgid "Not With Report Header/Footer"
+msgstr "ដោយគ្មាន​បឋមកថា/​បាតកថា​របាយការណ៍"
+
+#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text
+msgid "Deep traversing"
+msgstr "ជម្រៅ​ឆ្លងកាត់"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text
+msgid "Pre evaluation"
+msgstr "ការ​វាយតម្លៃ​ជា​មុន"
+
+#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
+msgid "Position X"
+msgstr "ទីតាំង X"
+
+#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
+msgid "Position Y"
+msgstr "ទីតាំង Y"
+
+#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text
+msgid "Width"
+msgstr "ទទឹង"
+
+#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
+msgid "Height"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text
+msgid "Initial value"
+msgstr "តម្លៃ​ដំបូង"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text
+msgid "Preserve as Link"
+msgstr "បង្ការ​ជា​តំណ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text
+msgid "Formula"
+msgstr "រូបមន្ត"
+
+#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text
+msgid "Data field"
+msgstr "វាល​ទិន្នន័យ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text
+msgid "Font"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text
+msgid "Background color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text"
+msgid "Background Transparent"
+msgstr "ភាព​ថ្លានៃ​​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text"
+msgid "Background Transparent"
+msgstr "ភាព​ថ្លានៃ​​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text
+msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ ។ វត្ថុ​បញ្ហា​ត្រួត​លើ​គ្នា​ជា​មួយ​អាមួយ​ផ្សេង ។"
+
+#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text
+msgid "This position can not be set. It is invalid."
+msgstr "ទីតាំង​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។ វា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text
+msgid "Group: %1"
+msgstr "ក្រុម ៖ %1"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "មុខងារ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text
+msgid "Scope"
+msgstr "វិសាលភាព"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text
+msgid "Data Field Type"
+msgstr "ប្រភេទ​វាល​ទិន្នន័យ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text
+msgid "Field or Formula"
+msgstr "វាល ឬ​រូបមន្ត"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "មុខងារ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text"
+msgid "Counter"
+msgstr "ច្រាស"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text
+msgid "User defined Function"
+msgstr "អនុគមន៍​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
+msgid "Link master fields"
+msgstr "ត​វាល​មេ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text
+msgid "Link slave fields"
+msgstr "ត​វាល​កូនចៅ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text
+msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
+msgstr "គំនូសតាង​អាច​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ទិន្នន័យ​លម្អិត​អំពី​កំណត់ត្រា​របាយការណ៍​បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ដូចនេះ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ជួរឈរ​ណាមួយ​នៅ​ក្នុរង​ដំណូច​គំនូសតាង ដែល​ជួរឈរ​នៅ​ក្នុង​របាយការណ៍ ។"
+
+#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text
+msgid "Chart"
+msgstr "គំនូសតាង"
+
+#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text
+msgid "Report"
+msgstr "របាយការណ៍"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text
+msgid "Preview Row(s)"
+msgstr "មើល​ជួរដេក​ជាមុន"
+
+#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text
+msgid "Area"
+msgstr "ផ្ទៃ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text
+msgid "Report Output Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​​លទ្ធផល​របាយការណ៍"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text
+msgid "Vert. Alignment"
+msgstr "តម្រឹម​បញ្ឈរ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text
+msgid "Top"
+msgstr "កំពូល"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text
+msgid "Middle"
+msgstr "កណ្ដាល"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "បាត"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text
+msgid "Horz. Alignment"
+msgstr "តម្រឹម​ផ្ដេក"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text
+msgid "Left"
+msgstr "ឆ្វេង"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text
+msgid "Right"
+msgstr "ស្ដាំ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
+msgid "Block"
+msgstr "ទប់ស្កាត់"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
+msgid "Center"
+msgstr "កណ្ដាល"
+
+#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text"
+msgid "Counter"
+msgstr "ច្រាស"
+
+#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text
+msgid "Accumulation"
+msgstr "ការ​កើន​ឡើង"
+
+#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "អប្បបរមា"
+
+#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "អតិបរមា"
diff --git a/source/km/reportdesign/source/ui/report.po b/source/km/reportdesign/source/ui/report.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9286fed830
--- /dev/null
+++ b/source/km/reportdesign/source/ui/report.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
+msgid "Properties: "
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ ៖"
+
+#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
+msgid "No Control marked"
+msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​បញ្ជា​បាន​សម្គាល់"
+
+#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
+msgid "Multiselection"
+msgstr "ពហុជម្រើស"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
+msgid "Image Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​រូបភាព"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
+msgid "Label field"
+msgstr "វាល​ស្លាក"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text
+msgid "Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "វាល​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text
+msgid "Shape"
+msgstr "រាង"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text
+msgid "Report"
+msgstr "របាយការណ៍"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text"
+msgid "Section"
+msgstr "ភាគ"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "អនុគមន៍"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text
+msgid "Show ruler"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់"
+
+#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text
+msgid "Show grid"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text
+msgid "Change Object"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​វត្ថុ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text
+msgid "Move Group(s)"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ក្រុម"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​តាម​លក្ខខណ្ឌ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text
+msgid "Remove report header / report footer"
+msgstr "យក​បឋមកថា/បាតកថា​របាយការណ៍​ចេញ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text
+msgid "Add report header / report footer"
+msgstr "បន្ថែម​បឋមកថា/បាតកថា​របាយការណ៍"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text
+msgid "Remove page header / page footer"
+msgstr "យក​បឋមកថា/បាតកថា​ទំព័រ​ចេញ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text
+msgid "Add page header / page footer"
+msgstr "បន្ថែម​បឋមកថា/បាតកថា​ទំព័រ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
+msgid "Change property '#'"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណសម្បត្តិ '#'"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text
+msgid "Add group header "
+msgstr "បន្ថែម​បឋមកថា​ក្រុម"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text
+msgid "Remove group header "
+msgstr "យក​បឋមកថា​ក្រុម​ចេញ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text
+msgid "Add group footer "
+msgstr "បន្ថែម​បាតកថា​ក្រុម"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text
+msgid "Remove group footer "
+msgstr "យក​បាតកថា​ក្រុម​ចេញ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text
+msgid "Add function"
+msgstr "បន្ថែម​អនុគមន៍"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text
+msgid "Delete function"
+msgstr "លុប​អនុគមន៍"
+
+#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text
+msgid "Design"
+msgstr "រចនា"
+
+#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text
+msgid "Preview"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text
+msgid "Report #"
+msgstr "របាយការណ៍ #"
+
+#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text
+msgid "~Report name"
+msgstr "ឈ្មោះ​របាយការណ៍ "
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "លុប​ក្រុម"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text
+msgid "Add Group"
+msgstr "បន្ថែម​ក្រុម"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "លុប​ជម្រើស"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text
+msgid "Delete Function"
+msgstr "លុប​អនុគមន៍"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text
+msgid "Change Size"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text
+msgid "Paste"
+msgstr "បិទភ្ជាប់"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text
+msgid "Insert Control"
+msgstr "បញ្ចូល​វត្ថុ​បញ្ជា"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text
+msgid "Delete Control"
+msgstr "លុប​វត្ថុ​បញ្ជា"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text
+msgid "Insert Group"
+msgstr "បញ្ចូល​ក្រុម"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "លុប​ក្រុម"
+
+#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
+#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text
+msgid "GroupHeader"
+msgstr "បឋមកថា​ក្រុម"
+
+#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
+#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text
+msgid "GroupFooter"
+msgstr "បាតកថា​ក្រុម"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "កំពុង​តម្រៀប និង​ដាក់​ជា​ក្រុម..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text
+msgid "Background Color..."
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text
+msgid "Ruler..."
+msgstr "បន្ទាត់..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text
+msgid "Grid..."
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text
+msgid "Bring ~Forward"
+msgstr "នាំមក​មុខ "
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text
+msgid "Send Back~ward"
+msgstr "បញ្ជូន​ទៅ​ក្រោយ "
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text
+msgid "~Arrange"
+msgstr "រៀបចំ "
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text
+msgid "~Fit to smallest width"
+msgstr "សម​ទៅ​នឹង​ទទឹង​ដែល​តូច​បំផុត "
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text
+msgid "~Fit to greatest width"
+msgstr "សម​ទៅ​នឹង​ទទឹង​ដែល​ធំបំផុត "
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text
+msgid "~Fit to smallest height"
+msgstr "សម​ទៅ​នឹង​កម្ពស់​ដែល​តូច​បំផុត "
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text
+msgid "~Fit to greatest height"
+msgstr "សម​ទៅ​នឹង​កម្ពស់​ដែលធំបំផុត "
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text
+msgid "~Object Resizing"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​វត្ថុ "
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text
+msgid "Shrink"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text
+msgid "Shrink from top"
+msgstr "បង្រួម​ពី​កំពូល"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text
+msgid "Shrink from bottom"
+msgstr "បង្រួម​ពី​បាត"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text
+msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text"
+msgid "Section"
+msgstr "ភាគ"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text
+msgid "Distribution..."
+msgstr "ការ​ចែកចាយ..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
+msgid "Properties..."
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ..."
+
+#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
+msgid "Add field:"
+msgstr "បន្ថែម​វាល ៖"
+
+#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text
+msgid " - %PRODUCTNAME Base Report"
+msgstr " - %PRODUCTNAME របាយការណ៍​មូលដ្ឋាន"
+
+#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text
+msgid "Untitled"
+msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text
+msgid "Change Alignment"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​កា​រតម្រឹម"
+
+#. # will be replaced with a name.
+#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text
+msgid "# Header"
+msgstr "# បឋមកថា"
+
+#. # will be replaced with a name.
+#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text
+msgid "# Footer"
+msgstr "# បាតកថា"
+
+#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "បញ្ចូល​ក្រាហ្វិក"
+
+#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text
+msgid "Delete"
+msgstr "លុប"
+
+#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "អនុគមន៍"
+
+#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text
+msgid "An error occurred while creating the report."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅ​ពេល​បង្កើត​របាយការណ៍ ។"
+
+#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text
+msgid "An exception of type $type$ was caught."
+msgstr "ករណី​លើកលែង​នៃ​ប្រភេទ $type$ ត្រូវ​បាន​ចាប់ ។"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text
+msgid "Change font"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text
+msgid "Change page attributes"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គុណលក្ខណៈ​ទំព័រ"
+
+#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+msgid "Insert Page Header/Footer"
+msgstr "បញ្ចូល​បឋមកថា/បាតកថា​ទំព័រ"
+
+#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+msgid "Delete Page Header/Footer"
+msgstr "លុប​បឋមកថា/បាតកថា​ទំព័រ"
+
+#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+msgid "Insert Column Header/Footer"
+msgstr "បញ្ចូល​បឋមកថា/បាតកថា​ជួរឈរ"
+
+#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+msgid "Delete Column Header/Footer"
+msgstr "លុប​បឋមកថា/បាតកថា​ជួរឈរ"
+
+#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+msgid "Insert Report Header/Footer"
+msgstr "បញ្ចូល​បឋមកថា/បាតកថា​របាយការណ៍"
+
+#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+msgid "Delete Report Header/Footer"
+msgstr "លុប​បឋមកថា/បាតកថា​របាយការណ៍"
+
+#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text
+msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
+msgstr "មិនអាច​ប្រតិបត្តិ​របាយការណ៍​បានទេ លុះត្រាតែ​វា​ចងភ្ជាប់​នឹង​មាតិកា ។"
+
+#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text
+msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
+msgstr "មិនអាច​ប្រតិបត្តិ​របាយការណ៍​បានទេ លុះត្រាតែ​បាន​បញ្ចូល​វត្ថុ​មួយ ។"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text
+msgid "Shrink Section"
+msgstr "បង្រួម​ភាគ"
+
+#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text
+msgid "Detail"
+msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
+
+#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
+msgid "Page Header"
+msgstr "បឋមកថា​ទំព័រ"
+
+#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
+msgid "Page Footer"
+msgstr "បាតកថា​ទំព័រ"
+
+#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
+msgid "Report Header"
+msgstr "បឋមកថា​របាយការណ៍"
+
+#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
+msgid "Report Footer"
+msgstr "បាតកថា​ទំព័រ"
+
+#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "បញ្ចូល"