diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 03:37:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 04:47:28 +0200 |
commit | e3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch) | |
tree | 4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/km/scaddins | |
parent | f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff) |
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/km/scaddins')
-rw-r--r-- | source/km/scaddins/source/analysis.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/scaddins/source/pricing.po | 96 |
2 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/source/km/scaddins/source/analysis.po b/source/km/scaddins/source/analysis.po index 2540c8d6d40..9de805662a5 100644 --- a/source/km/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/km/scaddins/source/analysis.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-03 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-20 02:40+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់ចំនួនឆ្នាំ (រួមទាំងផ្នែកទសភាគ) រវាងកាលបរិច្ឆេទពីរ" #: analysis.src msgctxt "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញជាមូលដ្ឋានអំពីសម្មតិកម្មចំនួនថ្ងៃដែលត្រូវប្រើនៅក្នុងការគណនា" #: analysis.src msgctxt "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញថ្ងៃទីមួយនៃសប្ដាហ៍ (១ = ថ្ងៃអាទិត្យ តម្លៃផ្សេងទៀត = ថ្ងៃចន្ទ)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a complex number raised to a real power" -msgstr "" +msgstr "ត្រឡប់ចំនួនកុំផ្លិច ដែលបានលើកជាស្វ័យគុណគត់" #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/km/scaddins/source/pricing.po b/source/km/scaddins/source/pricing.po index 13337ff3380..4946bb26a6c 100644 --- a/source/km/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/km/scaddins/source/pricing.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 07:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 03:33+0000\n" "Last-Translator: soksophea <sksophea@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: km\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378453347.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1392780799.0\n" #: pricing.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Pricing of a barrier option" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃនៃជម្រើសរបាំង" #: pricing.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "ថ្លៃ/តម្លៃរបស់ទ្រព្យធនមូលដ្ឋាន" #: pricing.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "ការប្រែប្រួលប្រចាំឆ្នាំរបស់ទ្រព្យធនមូលដ្ឋាន" #: pricing.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "អត្រាការប្រាក់ (ដែលផ្សំចូលគ្នាជាបន្តបន្ទាប់)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "អត្រាការប្រាក់បរទេស (ដែលផ្សំចូលគ្នាជាបន្តបន្ទាប់)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលាត្រូវសងនៃជម្រើសនៅក្នុងឆ្នាំ" #: pricing.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Strike level of the option" -msgstr "" +msgstr "លុបកម្រិតរបស់ជម្រើស" #: pricing.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "របាំងទាប (កំណត់ទៅ ០ សម្រាប់គ្មានរបាំងទាប)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "របាំងខាងលើ (កំណត់ទៅ ០ សម្រាប់គ្មានរបាំងខាងលើ)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនប្រាក់ត្រូវបង់នៅពេលដល់ថ្ងៃកំណត់ ប្រសិនបើរបាំងត្រូវបានប៉ះ" #: pricing.src msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "21\n" "string.text" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "" +msgstr "អក្សរដើម្បីកំណត់ថាតើជម្រើសជាការដាក់ ឬហៅ" #: pricing.src msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "" +msgstr "អក្សរដើម្បីកំណត់ថាតើជម្រើសជាប្រភេទគោះចេញ ឬគោះចូល" #: pricing.src msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "25\n" "string.text" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "" +msgstr "អក្សរដើម្បីកំណត់ថាតើរបាំងត្រូវបានពិនិត្យមើលជាបន្តបន្ទាប់ ឬតែនៅពេលត្រូវសងបញ្ចប់" #: pricing.src msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "27\n" "string.text" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រជាជម្រើស, បើមិនកំណត់ទេ នោះអនុគមន៍នឹងត្រឡប់តម្លៃជម្រើស។ ប្រសិនបើបានកំណត់ នោះអនុគមន៍នឹងត្រឡប់ភាពប្រែប្រួលតម្លៃ (Greeks) ទៅកាន់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយដែលបានបញ្ចូល តម្លៃដែលអាចប្រើបានមានដូចជា៖ (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃរបស់ជម្រើស ប៉ះ/មិនប៉ះ" #: pricing.src msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "ថ្លៃ/តម្លៃរបស់ទ្រព្យធនមូលដ្ឋាន" #: pricing.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "ការប្រែប្រួលប្រចាំឆ្នាំរបស់ទ្រព្យធនមូលដ្ឋាន" #: pricing.src msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "អត្រាការប្រាក់ (ដែលផ្សំចូលគ្នាជាបន្តបន្ទាប់)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "អត្រាការប្រាក់បរទេស (ដែលផ្សំចូលគ្នាជាបន្តបន្ទាប់)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -355,8 +355,8 @@ msgctxt "" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "11\n" "string.text" -msgid "Fime to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "ពេលវេលាត្រូវបង់សម្រាប់ជម្រើសនៅក្នុងឆ្នាំ" #: pricing.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "របាំងទាប (កំណត់ទៅ ០ សម្រាប់គ្មានរបាំងទាប)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "របាំងខ្ពស់ (កំណត់ទៅ ០ សម្រាប់គ្មានរបាំងខ្ពស់)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "" +msgstr "តួអក្សរដែលត្រូវកំណត់ថាតើជម្រើសនឹងបង់ប្រាក់សម្រាប់ឯកតាមួយនៃរូបិយប័ណ្ណក្នុងស្រុក (សាច់ប្រាក់ ឬគ្មាន) ឬរូបិយប័ណ្ណបរទេស (ទ្រព្យធន ឬគ្មាន)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" -msgstr "" +msgstr "តួអក្សរដែលត្រូវកំណត់ថាតើជម្រើសជាប្រភេទគោះចេញ (ប៉ះ) ឬគោះចូល (មិនប៉ះ)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "21\n" "string.text" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "" +msgstr "តួអក្សរដែលត្រូវកំណត់ថាតើរបាំងត្រូវបានពិនិត្យមើលជាបន្តបន្ទាប់ ឬតែនៅពេលបញ្ចប់/ដល់ពេលសងប្រាក់" #: pricing.src msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រជាជម្រើស, បើមិនបានកំណត់ទេ នោះអនុគមន៍នឹងត្រឡប់តម្លៃជម្រើស។ បើបានកំណត់ នោះអនុគមន៍នឹងត្រឡប់ការប្រែប្រួលតម្លៃ (Greeks) ទៅកាន់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយដែលបានបញ្ចូល តម្លៃដែលអាចប្រើបានមានដូចជា៖ (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេដែលទ្រព្យធនប៉ះនឹងរបាំង សន្មតថាវាអនុវត្តតាម dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.src msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Price/value S of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "ថ្លៃ/តម្លៃ S របស់ទ្រព្យធនមូលដ្ឋាន" #: pricing.src msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "ការប្រែប្រួលប្រចាំឆ្នាំរបស់ទ្រព្យធនមូលដ្ឋាន" #: pricing.src msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ mu ក្នុង dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.src msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Time to maturity" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលាត្រូវបង់" #: pricing.src msgctxt "" @@ -562,8 +562,8 @@ msgctxt "" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "11\n" "string.text" -msgid "Tower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "របាំងទាប (កំណត់ទៅ ០ សម្រាប់គ្មានរបាំងទាប)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "របាំងខ្ពស់ (កំណត់ទៅ ០ សម្រាប់គ្មានរបាំងខ្ពស់)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" -msgstr "" +msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេដែលទ្រព្យធនដល់ថ្ងៃត្រូវបង់នឹងបញ្ចប់រវាងកម្រិតរបាំងពីរ សន្មតថាវាអនុវត្តតាម dS/S = mu dt + vol dW (ប្រសិនបើប៉ារ៉ាម៉ែត្រជាជម្រើសពីរចុងក្រោយ (strike, put/call) ត្រូវបានបញ្ជាក់ នោះប្រូបាប៊ីលីតេនៃ S_T នៅក្នុង [strike, upper barrier] សម្រាប់ការហៅ និង S_T នៅក្នុង [lower barrier, strike] សម្រាប់ការដាក់នឹងត្រូវបានត្រឡប់)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the asset" -msgstr "" +msgstr "ថ្លៃ/តម្លៃទ្រព្យធន" #: pricing.src msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the asset" -msgstr "" +msgstr "ការប្រែប្រួលប្រចាំឆ្នាំនៃទ្រព្យធន" #: pricing.src msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ mu ពី dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Time to maturity in years" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលាត្រូវបង់នៅក្នុងឆ្នាំ" #: pricing.src msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "របាំងទាប (កំណត់ទៅ ០ សម្រាប់គ្មានរបាំងទាប)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "របាំងខ្ពស់ (កំណត់ទៅ ០ សម្រាប់គ្មានរបាំងខ្ពស់)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" -msgstr "" +msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញការដាក់/ហៅជាជម្រើស" #: pricing.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "Optional strike level" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតលុបជាជម្រើស" #: pricing.src msgctxt "" |