diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/km/sfx2 | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/km/sfx2')
-rw-r--r-- | source/km/sfx2/source/appl.po | 596 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/sfx2/source/bastyp.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/sfx2/source/dialog.po | 1043 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/sfx2/source/doc.po | 724 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/sfx2/source/menu.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/sfx2/source/view.po | 148 |
6 files changed, 2599 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/sfx2/source/appl.po b/source/km/sfx2/source/appl.po new file mode 100644 index 00000000000..76c2cc5cd45 --- /dev/null +++ b/source/km/sfx2/source/appl.po @@ -0,0 +1,596 @@ +#. extracted from sfx2/source/appl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:10+0700\n" +"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text +msgid "~Application:" +msgstr "កម្មវិធី ៖ " + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text +msgid "~File:" +msgstr "ឯកសារ ៖ " + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text +msgid "~Category:" +msgstr "ប្រភេទ ៖ " + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text +msgid "Modify link" +msgstr "កែប្រែតំណ" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "កែប្រែតំណ" + +#: app.src#STR_NONAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "គ្មានចំណងជើង " + +#: app.src#STR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "ស្តង់ដារ" + +#: app.src#STR_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "បៃ" + +#: app.src#STR_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "គីឡូបៃ" + +#: app.src#STR_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: app.src#STR_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "ជីកាបៃ" + +#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "បោះបង់រាល់ការផ្លាស់ប្តូរ ?" + +#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text +msgid "Document already open." +msgstr "ឯកសារបានបើករួចហើយ ។" + +#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "%PRODUCTNAME មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីរុករកទំព័របណ្តាញលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ សូមពិនិត្យមើល ចំណង់ចំណូលចិត្តផ្ទៃតុ របស់អ្នក ឬដំឡើងកម្មវិធីរុករកទំព័របណ្តាញមួយ (ឧទាហរណ៍ Mozilla) ក្នុងទីតាំងលំនាំដើមដែលបានស្នើសុំ កុំឡុងពេលដំឡើងកម្មវិធីរុករក ។" + +#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text +msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." +msgstr "" + +#: app.src#GID_INTERN.string.text +msgid "Internal" +msgstr "ខាងក្នុង" + +#: app.src#GID_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: app.src#GID_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព" + +#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text +msgid "Documents" +msgstr "ឯកសារ" + +#: app.src#GID_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: app.src#GID_MACRO.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: app.src#GID_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" + +#: app.src#GID_MATH.string.text +msgid "Math" +msgstr "គណិតវិទ្យា" + +#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigate" +msgstr "រុករក" + +#: app.src#GID_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: app.src#GID_FORMAT.string.text +msgid "Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" + +#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: app.src#GID_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: app.src#GID_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "ស៊ុម" + +#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text +msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "ក្រាហ្វិក" + +#: app.src#GID_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "តារាង" + +#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "លេខរៀង" + +#: app.src#GID_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: app.src#GID_SPECIAL.string.text +msgid "Special Functions" +msgstr "អនុគមន៍ពិសេស" + +#: app.src#GID_IMAGE.string.text +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#: app.src#GID_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "គំនូសតាង" + +#: app.src#GID_EXPLORER.string.text +msgid "Explorer" +msgstr "កម្មវិធីរុករក" + +#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text +msgid "Connector" +msgstr "អ្នកតភ្ជាប់" + +#: app.src#GID_MODIFY.string.text +msgid "Modify" +msgstr "កែប្រែ" + +#: app.src#GID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "គំនូរ" + +#: app.src#GID_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "វត្ថុបញ្ជា" + +#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text +msgid "" +"The application cannot be terminated at the moment.\n" +"Please wait until all print jobs and/or\n" +"OLE actions have finished and close all dialogs." +msgstr "" +"មិនអាចបញ្ចប់ដំណើរការកម្មវិធី នៅពេលបច្ចុប្បន្ន ។\n" +"សូមរង់ចាំរហូតដល់ ការងារបោះពុម្ពទាំងអស់ និង/ឬ\n" +"សកម្មភាព OLE ត្រូវបានបញ្ចប់ រួច បិទប្រអប់ទាំងអស់ ។" + +#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text +msgid "Do you want to save the changes to %1?" +msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកភាពផ្លាស់ប្តូរចំពោះ %1 ឬទេ ?" + +#: app.src#STR_QUITAPP.string.text +msgid "E~xit" +msgstr "ចេញ " + +#: app.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text +msgid "No automatic start at 'XX'" +msgstr "គ្មានការចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិពី 'XX'" + +#: app.src#RID_HELPBAR.string.text +msgid "Help Bar" +msgstr "របារជំនួយ" + +#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "ឯកសារជំនួយ សម្រាប់ប្រធានបទនេះ មិនត្រូវបានដំឡើង ។" + +#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar" +msgstr "របារអនុគមន៍" + +#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text +msgid "" +"An error has occurred in the special configuration.\n" +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើងក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិសេស ។\n" +"សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងរបស់អ្នក ។" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "ចេញពី Quickstarter" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "អ្នកចាប់ផ្តើមរហ័សរបស់ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text +msgid "Open Document..." +msgstr "បើកឯកសារ..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text +msgid "From Template..." +msgstr "ពីពុម្ព..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "ផ្ទុក %PRODUCTNAME កំឡុងពេលប្រព័ន្ធចាប់ផ្តើម" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមថាសប្រព័ន្ធរហ័ស" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text +msgid "Startcenter" +msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលចាប់ផ្ដើម" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "ឯកសារថ្មីៗ" + +#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"ឯកសារនេះ មានតំណមួយ ឬច្រើនទៅកាន់ទិន្នន័យក្រៅ ។\n" +"\n" +"តើអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរឯកសារ និងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតំណទាំងអស់\n" +"ដើម្បីទទួលបានទិន្នន័យថ្មីបំផុតដែរឬទេ ?" + +#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "មិនមានតំណ DDE ទៅ % សម្រាប់ % តំបន់ % ។" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text +msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" +msgstr "តំណខ្ពស់នេះនឹងបើក \"%s\" ។ តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"ដោយសារហេតុផលសុវត្ថិភាព តំណខ្ពស់មិនអាចប្រតិបត្តិបានឡើយ ។\n" +"អាសយដ្ឋានដែលបានបញ្ជាក់ នឹងមិនបើកឡើយ ។" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text +msgid "Security Warning" +msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"ការរក្សទុកនឹងយកហត្ថលេខាដែលមានស្រាប់ចេញទាំងអស់ ។\n" +"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តរក្សាទុកឯកសារនេះមែនទេ ?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"ឯកសារត្រូវតែបានរក្សាទុកមុនពេលវាត្រូវបានដាក់សញ្ញា ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកឯកសារដែរឬទេ ?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "ឯកសារនេះត្រូវតែរក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ OpenDocument មុនពេលវាអាចត្រូវបានចុះហត្ថលេខាជាលេខ ។" + +#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text +msgid " (Signed)" +msgstr " (បានចុះហត្ថលេខា)" + +#: app.src#STR_STANDARD.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "ស្តង់ដារ" + +#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text +msgid "Document" +msgstr "ឯកសារ" + +#: app.src#STR_NONE.string.text +msgid "- None -" +msgstr "- គ្មាន -" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text +msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "ក្រាហ្វិក" + +#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files" +msgstr "" + +#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text +msgid "Link graphics" +msgstr "តំណក្រាហ្វិក" + +#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"មិនអាចរកឃើញ\n" +"វិធីសាស្ត្រសមាសភាគ %1 ទេ ។\n" +"\n" +"សូមពិនិត្យមើលការប្រកបឈ្មោះវិធីសាស្ត្រ ។" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិកមិនអាចបើកបានទេ" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិកមិនអាចត្រូវបានអាន" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្រាហ្វិកដែលមិនស្គាល់" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This version of the graphics file is not supported" +msgstr "កំណែរបស់ក្រាហ្វិកនេះមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "រកមិនឃើញតម្រងក្រាហ្វិក" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert graphic" +msgstr "គ្មានអង្គចងចាំគ្រប់គ្រង ដើម្បីបញ្ចូលក្រាហ្វិក" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME ត្រូវបានបង្កើតប្រធានបទដែលមានទៅកាន់ពាក្យនៃសាធារណៈជាទូទៅ GNU Lesser \n" +"កំណែ ៣ ។ អាជ្ញាប័ណ្ណ ច្បាប់ចម្លងអាជ្ញាប័ណ្ណ LGPL អាចរកបាននៅ\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text +msgid "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." +msgstr "" +"កូដភាគីទីបីចំណាំរក្សាសិទ្ធិបន្ថែម និងពាក្យអាជ្ញាប័ណ្ណដែលត្រូវអនុញ្ញាតទៅកាន់\n" +"ចំណែកនៃកម្មវិធីដែលត្រូវបានកំណត់ក្នុងឯកសារ THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +" ជ្រើសបង្ហាញអាជ្ញាប័ណ្ណ ដើម្បីមើលសេចក្ដីលម្អិតជាអង់គ្លេស ។" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text +msgid "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." +msgstr "" +"គ្រប់និក្ខិត្ដសញ្ញា និងនិក្ខិត្ដសញ្ញាដែលបានចុះឈ្មោះបានសម្គាល់ក្នុងនេះជាលក្ខណសម្បត្តិ\n" +"ផ្ទាល់នីមួយរបស់ពួកគេ ។" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" +"reserved." +msgstr "" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text +msgid "" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" +"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" +"http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text +msgid "~Show License" +msgstr "បង្ហាញអាជ្ញាប័ណ្ណ" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "បិទ" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "ចេញអាជ្ញាប័ណ្ណ និងព័ត៌មានត្រឹមត្រូវ" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text +msgid "Contents" +msgstr "មាតិកា" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text +msgid "Index" +msgstr "លិបិក្រម" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text +msgid "Find" +msgstr "រក" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "កន្លែងចំណាំ" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text +msgid "~Search term" +msgstr "ស្វែងរកពាក្យ " + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "បង្ហាញ " + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "S~earch term" +msgstr "ស្វែងរកពាក្យ " + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "រក " + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text +msgid "~Complete words only" +msgstr "តែពាក្យពេញលេញ " + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text +msgid "Find in ~headings only" +msgstr "រកតែក្នុងក្បាល " + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "បង្ហាញ " + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text +msgid "~Bookmarks" +msgstr "កន្លែងចំណាំ " + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "បង្ហាញ " + +#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "ជំនួយរបស់ %PRODUCTNAME" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "បង្ហាញស្លាបព្រិលរុករក" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "លាក់ស្លាបព្រិលរុករក" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text +msgid "First Page" +msgstr "ទំព័រទីមួយ" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text +msgid "Previous Page" +msgstr "ទំព័រមុន" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text +msgid "Next Page" +msgstr "ទំព័របន្ទាប់" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text +msgid "Print..." +msgstr "បោះពុម្ព..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "បន្ថែមទៅកន្លែងចំណាំ..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text +msgid "Find on this Page..." +msgstr "រកក្នុងទំព័រនេះ..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text +msgid "HTML Source" +msgstr "ប្រភព HTML" + +#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text +msgid "The Help is being started..." +msgstr "ជំនួយកំពុងត្រូវបានចាប់ផ្តើម..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text +msgid "Select Text" +msgstr "ជ្រើសអត្ថបទ" + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text +msgid "~Copy" +msgstr "ចម្លង " + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text +msgid "Bookmark:" +msgstr "កន្លែងចំណាំ ៖" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះកន្លែងចំណាំ" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "បន្ថែមទៅកន្លែងចំណាំ" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text +msgid "Display" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..." + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "លុប" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text +msgid "No topics found." +msgstr "រកមិនឃើញប្រធានបទ ។" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "រកមិនឃើញអត្ថបទ ដែលអ្នកបានវាយបញ្ចូល ។" + +#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "បង្ហាញជំនួយ %PRODUCTNAME %MODULENAME នៅពេលចាប់ផ្តើម " + +#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" diff --git a/source/km/sfx2/source/bastyp.po b/source/km/sfx2/source/bastyp.po new file mode 100644 index 00000000000..fc0b4e5c5f7 --- /dev/null +++ b/source/km/sfx2/source/bastyp.po @@ -0,0 +1,32 @@ +#. extracted from sfx2/source/bastyp.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"តម្រងដែលបានជ្រើស $(FILTER) មិនត្រូវបានដំឡើង ។\n" +"តើអ្នកចង់ធ្វើដូច្នេះឥឡូវនេះឬ ?" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"តម្រង $(FILTER) ដែលបានជ្រើស មិនត្រូវបានរួមបញ្ចូលក្នុងស្នាដៃរបស់អ្នក ។\n" +"អ្នកអាចរកព័ត៌មានអំពីបញ្ជា លើគេហទំព័ររបស់ពួកយើង ។" diff --git a/source/km/sfx2/source/dialog.po b/source/km/sfx2/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..475ac605c71 --- /dev/null +++ b/source/km/sfx2/source/dialog.po @@ -0,0 +1,1043 @@ +#. extracted from sfx2/source/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:05+0200\n" +"Last-Translator: khem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text +msgid "Style name" +msgstr "ឈ្មោះរចនាប័ទ្ម" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "រចនាប័ទ្មមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើឬទេ ?" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text +msgid "Create Style" +msgstr "បង្កើតរចនាប័ទ្ម" + +#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." +msgstr "%PRODUCTNAME មិនអាចរកឃើញការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលធ្វើការ ។ សូមរក្សាទុកឯកសារនេះក្នុងមូលដ្ឋានជំនួសវិញ និងភ្ជាប់វាពីក្នុងកម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។" + +#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "ឯកសារ %PRODUCTNAME" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "ចំណងជើង " + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "ប្រធានបទ " + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Keywords" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ " + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "~Comments" +msgstr "មតិយោបល់ " + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text +msgid "Change ~Password..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "បានតែអាន " + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text +msgid "Created:" +msgstr "បានបង្កើត ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "បានកែប្រែ ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "បានចុះហត្ថលេខាជាលេខ ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "ហត្ថលេខាជាលេខ..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text +msgid "Multiply signed document" +msgstr "ឯកសារដែលបានចុះហត្ថលេខាជាច្រើនបែប" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "Last printed:" +msgstr "បោះពុម្ពចុងក្រោយ ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "រយៈពេលកែសម្រួលសរុប ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text +msgid "Revision number:" +msgstr "ចំនួនពិនិត្យឡើងវិញ ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text +msgid "~Apply user data" +msgstr "អនុវត្តទិន្នន័យអ្នកប្រើ " + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text +msgid "Template:" +msgstr "ពុម្ព ៖" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text +msgid "unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text +msgid "File Name" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text +msgid "~Info fields..." +msgstr "វាលព័ត៌មាន... " + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "កុំធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "ធ្វើឲ្យឯកសារនេះស្រស់" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text +msgid "every" +msgstr "រៀងរាល់" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "ប្តូរទិសពីឯកសារនេះ" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "after" +msgstr "បន្ទាប់ពី" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text +msgid "to URL" +msgstr "ទៅ URL" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text +msgid "to frame" +msgstr "ទៅស៊ុម" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text +msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើស \"%PLACEHOLDER%\" អ្នកត្រូវតែបញ្ចូល URL ។" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text +msgid "~Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext +msgid "Property Name" +msgstr "ឈ្មោះលក្ខណសម្បត្តិ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text +msgid "Checked by" +msgstr "ពិនិត្យដោយ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text +msgid "Client" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text +msgid "Date completed" +msgstr "បានបំពេញកាលបរិច្ឆេទ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text +msgid "Department" +msgstr "ផ្នែក" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text +msgid "Destinations" +msgstr "ទិស" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text +msgid "Disposition" +msgstr "ការរៀបចំ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text +msgid "Division" +msgstr "ការបែងចែក" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text +msgid "Document number" +msgstr "លេខឯកសារ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text +msgid "Editor" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួល" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text +msgid "E-Mail" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text +msgid "Forward to" +msgstr "បញ្ជូនបន្តទៅកាន់" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text +msgid "Info" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text +msgid "Matter" +msgstr "រូបធាតុ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text +msgid "Office" +msgstr "ការិយាល័យ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text +msgid "Project" +msgstr "គម្រោង" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text +msgid "Publisher" +msgstr "អ្នកបោះពុម្ពផ្សាយ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text +msgid "Purpose" +msgstr "គោលបំណង" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text +msgid "Received from" +msgstr "បានទទួលពី" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text +msgid "Recorded by" +msgstr "បានកត់ត្រាដោយ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text +msgid "Recorded date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទកត់ត្រា" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text +msgid "Reference" +msgstr "សេចក្ដីយោង" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text +msgid "Source" +msgstr "ធនធាន" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text +msgid "Telephone number" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text +msgid "Typist" +msgstr "អ្នកវាយអត្ថបទ" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text +msgid "DateTime" +msgstr "ពេលវេលាកាលបរិច្ឆេទ" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Duration" +msgstr "ថិរវេលា" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "លេខ" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Yes or no" +msgstr "បាទ ឬ ចាស" + +#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text +msgid "Yes" +msgstr "បាទ" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Property" +msgstr "យកលក្ខណសម្បត្តិចេញ" + +#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"តម្លៃដែលបានបញ្ចូល មិនត្រូវគ្នានឹងប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។\n" +"តម្លៃនឹងត្រូវបានរក្សាទុកជាអត្ថបទ ។" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text +msgid "Description" +msgstr "ពិពណ៌នា" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text +msgid "Internet" +msgstr "អ៊ីនធឺណិត" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text +msgid "Security" +msgstr "សុវត្ថិភាព" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text +msgid "Properties of " +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរបស់ " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text +msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text" +msgid "Duration" +msgstr "ថិរវេលា" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text +msgid "~Negative" +msgstr "អវិជ្ជមាន " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text +msgid "~Years" +msgstr "ឆ្នាំ " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text +msgid "~Months" +msgstr "ខែ " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text +msgid "~Days" +msgstr "ថ្ងៃ " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text +msgid "H~ours" +msgstr "ម៉ោង " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Min~utes" +msgstr "នាទី " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text +msgid "~Seconds" +msgstr "វិនាទី " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text +msgid "Millise~conds" +msgstr "មិល្លីវិនាទី " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text +msgid "Edit Duration" +msgstr "កែសម្រួលថិរវេលា" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "ស្វែងរក " + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "តែពាក្យទាំងមូល " + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "~Match case" +msgstr "ករណីដំណូច " + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "រុំជុំវិញ " + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "~Backwards" +msgstr "ថយក្រោយ " + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "រក " + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "បិទ " + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "រុំជុំវិញ " + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find on this Page" +msgstr "រកលើទំព័រនេះ" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "ឈ្មោះ " + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text +msgid "~AutoUpdate" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ " + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "Ne~xt Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មបន្ទាប់ " + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text +msgid "Linked with" +msgstr "បានតភ្ជាប់ជាមួយ" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "ប្រភេទ " + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text +msgid "Contains" +msgstr "មាន" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់អ៊ីនគ្រិបឯកសារ" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីបើក " + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password to open" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញដើម្បីបើក " + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ចែករំលែកឯកសារ" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Enter password to modify" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ដើម្បីកែប្រែ" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Reenter password to modify" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញដើម្បីកែប្រែ" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text +msgid "File sharing options" +msgstr "ជម្រើសចែករំលែកឯកសារ" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text +msgid "~Open file read-only" +msgstr "បើកឯកសារបានតែអាន " + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text +msgid "Record ~changes" +msgstr "កត់ត្រាការផ្លាស់ប្ដូរ " + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text +msgid "~Protect..." +msgstr "ការពារ... " + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text +msgid "~Unprotect..." +msgstr "មិនការពារ... " + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"សកម្មភាពនេះនឹងចេញពីការផ្លាស់ប្ដូររបៀបថត ។\n" +"ព័ត៌មានមួយចំនួនអំពីការផ្លាស់ប្ដូរនឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។\n" +"\n" +"ចេញពីការផ្លាស់ប្ដូររបៀបថត ?\n" +"\n" + +#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text +msgid "Incorrect password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "កាត់បន្ថយទិន្នន័យបោះពុម្ព" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text +msgid "Settings for" +msgstr "កំណត់សម្រាប់" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "បោះពុម្ពទៅឯកសារ " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Reduce transparency" +msgstr "កាត់បន្ថយភាពថ្លា " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text +msgid "Auto~matically" +msgstr "ដោយស្វ័យប្រវត្តិ " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "មិនថ្លា " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text +msgid "Reduce ~gradients" +msgstr "បន្ថយជម្រាល " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text +msgid "Gradient ~stripes" +msgstr "ឆ្នូតជម្រាល " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text +msgid "Intermediate ~color" +msgstr "ពណ៌មធ្យម " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text +msgid "Reduce ~bitmaps" +msgstr "កាត់បន្ថយរូបភាព " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~High print quality" +msgstr "គុណភាពបោះពុម្ពខ្ពស់ " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text +msgid "N~ormal print quality" +msgstr "គុណភាពបោះពុម្ពធម្មតា " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text +msgid "Reso~lution" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (ទូរសារ)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (លំនាំដើម)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Include transparent ob~jects" +msgstr "រួមបញ្ចូលវត្ថុថ្លា " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text +msgid "Con~vert colors to grayscale" +msgstr "បម្លែងពណ៌ទៅជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "ព្រមានពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text +msgid "P~aper size" +msgstr "ទំហំក្រដាស " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text +msgid "Pap~er orientation" +msgstr "ទិសក្រដាស " + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Transparency" +msgstr "ភាពថ្លា " + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n" +"\n" +"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." +msgstr "" +"ឯកសារនេះអាចមានការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ឬមាតិកាដែលមិនអាចរក្សាទុកនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ \"%FORMATNAME\" ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។\n" +"\n" +"ប្រើទ្រង់ទ្រាយឯកសារ ODF លំនាំដើម ដើម្បីប្រាកដថាឯកសារត្រូវបានរក្សាទុកដោយត្រឹមត្រូវ ។" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text +msgid "~Use %FORMATNAME Format" +msgstr "ប្រើទ្រង់ទ្រាយ %FORMATNAME" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text +msgid "Use ~ODF Format" +msgstr "ប្រើទ្រង់ទ្រាយ ODF" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text +msgid "~More Information..." +msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម..." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when not saving in ODF format" +msgstr "សួរនៅពេលដែលមិនរក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយ ODF" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text +msgid "Confirm File Format" +msgstr "បញ្ជាក់ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ" + +#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text +msgid "Dock" +msgstr "ចូលផែ" + +#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text +msgid "Undock" +msgstr "មិនចូលផែ" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "មើល" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "ភារកិច្ច" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text +msgid "Edit Field Names" +msgstr "កែសម្រួលឈ្មោះវាល" + +#: dialog.src#STR_RESET.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ " + +#: dialog.src#STR_APPLY.string.text +msgid "Apply" +msgstr "អនុវត្ត" + +#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text +msgid "Organizer" +msgstr "អ្នករៀបចំ" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text +msgid "This name is already in use." +msgstr "ឈ្មោះនេះបានប្រើរួចហើយ ។" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text +msgid "This Style does not exist." +msgstr "គ្មានរចនាប័ទ្មនេះ ។" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"រចនាប័ទ្មនេះមិនអាចប្រើជារចនាប័ទ្មគោលបានទេ \n" +"ពីព្រោះវានឹងផ្តល់លទ្ធផលជាសេចក្តីយោងដដែលៗ ។" + +#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"ឈ្មោះមានរួចហើយ ជារចនាប័ទ្មលំនាំដើម ។\n" +"សូមជ្រើសឈ្មោះផ្សេង ។" + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text +msgid "Do you really want to delete Style $1?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបរចនាប័ទ្ម $1 ឬ ?" + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text +msgid "You are deleting an applied Style!\n" +msgstr "អ្នកកំពុងលុបរចនាប័ទ្មដែលបានអនុវត្ត !\n" + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text +msgid "Modify..." +msgstr "កែប្រែ..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete..." +msgstr "លុប..." + +#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigator" +msgstr "កម្មវិធីរុករក" + +#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text +msgid "Task Pane" +msgstr "បន្ទះភារកិច្ច" + +#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "អះអាងពាក្យសម្ងាត់ខុស" + +#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text +msgid "Send" +msgstr "ផ្ញើ" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text +msgid "New versions" +msgstr "កំណែថ្មី" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "Save ~New Version" +msgstr "រក្សាទុកកំណែថ្មី " + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text +msgid "~Always save a version on closing" +msgstr "តែងតែរក្សាទុកកំណែមួយ នៅពេលបិទ " + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text +msgid "Existing versions" +msgstr "កំណែដែលមានស្រាប់" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time" +msgstr "កាលបរិច្ចេទ និងពេលវេលា" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by" +msgstr "បានរក្សាទុកដោយ" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "មតិយោបល់" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text +msgid "~Show..." +msgstr "បង្ហាញ... " + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "លុប " + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text +msgid "Compare" +msgstr "ប្រៀបធៀប" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text +msgid "Versions of" +msgstr "កំណែនៃ" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time : " +msgstr "កាលបរិច្ចេទ និងពេលវេលា ៖" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by " +msgstr "បានរក្សាទុកដោយ" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "បិទ " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "បញ្ចូលមតិយោបល់កំណែ" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text +msgid "Version comment" +msgstr "មតិយោបល់កំណែ" + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "អ្នករៀបចំ ... " + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "លុប... " + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "កែប្រែ... " + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "ថ្មី... " + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text +msgid "Style Catalog" +msgstr "កាតាឡុករចនាប័ទ្ម" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text +msgid "Style List" +msgstr "បញ្ជីរចនាប័ទ្ម" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "ឋានានុក្រម" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "បំពេញរបៀបទ្រង់ទ្រាយ" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "រចនាប័ទ្មថ្មីពីជម្រើស" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "Update Style" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរចនាប័ទ្ម" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ" + +#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Record Macro" +msgstr "កត់ត្រាម៉ាក្រូ" + +#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បោះបង់ការកត់ត្រាឬ ? ជំហានទាំងឡាយដែលបានកត់ត្រាមកដល់ចំនុចនេះ នឹងត្រូវបាត់បង់ ។" + +#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text +msgid "Cancel Recording" +msgstr "បោះបង់ការកត់ត្រា" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "កំណែបច្ចុប្បន្ន" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text +msgid "Export" +msgstr "នាំចេញ" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "បញ្ចូល " + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text +msgid "<All formats>" +msgstr "<ទ្រង់ទ្រាយទាំងអស់>" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "កន្ទុយនៃឈ្មោះឯកសារស្វ័យប្រវត្តិ " + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "ជម្រើស " + +#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "តំណ " + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "មើលជាមុន " + +#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text +msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "បានតែអាន " + +#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text +msgid "Save with ~password" +msgstr "រក្សាទុកដោយពាក្យសម្ងាត់ " + +#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "កែសម្រួលកំណត់តម្រង " + +#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "លេង" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "ឈប់ " + +#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "បើក " + +#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "រក្សាទុក " + +#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text +msgid "~Templates:" +msgstr "ពុម្ព ៖ " + +#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "កំណែ ៖ " + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "អ្នកប្រើ " + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ " + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text +msgid "~Confirm" +msgstr "អះអាង " + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(តួអក្សរ $(MINLEN) អតិបរមា)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(ពាក្យសម្ងាត់អាចទទេបាន)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text +msgid "P~assword" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text +msgid "Confir~m" +msgstr "អះអាង" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text +msgid "Enter Password" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់" diff --git a/source/km/sfx2/source/doc.po b/source/km/sfx2/source/doc.po new file mode 100644 index 00000000000..e97c91cd6ab --- /dev/null +++ b/source/km/sfx2/source/doc.po @@ -0,0 +1,724 @@ +#. extracted from sfx2/source/doc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: doc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:46+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text +msgid "New template" +msgstr "ពុម្ពថ្មី" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text" +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "ប្រភេទ " + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text +msgid "~Templates" +msgstr "ពុម្ព " + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "កែសម្រួល " + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "អ្នករៀបចំ ... " + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text" +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text +msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "ប្រភេទ " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "T~emplates" +msgstr "ពុម្ព " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "ច្រើនជាង " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "មើលជាមុន " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "ពិពណ៌នា" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "អត្ថបទ " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text +msgid "~Frame" +msgstr "ស៊ុម " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Pages" +msgstr "ទំព័រ " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text +msgid "N~umbering" +msgstr "លេខរៀង " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text +msgid "From File..." +msgstr "ពីឯកសារ..." + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text +msgid "Load Styles" +msgstr "ផ្ទុករចនាប័ទ្ម" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "Subject" +msgstr "ប្រធានបទ" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Key words" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "ពិពណ៌នា " + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text +msgid "~File..." +msgstr "ឯកសារ... " + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text +msgid "~Address Book..." +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន... " + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "ឯកសារ" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "ឯកសារ" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "ថ្មី " + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "លុប " + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "កែសម្រួល " + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text +msgid "Import Template..." +msgstr "នាំចូលពុម្ព... " + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text +msgid "Export Template..." +msgstr "នាំចេញពុម្ព..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text +msgid "~Print" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text +msgid "Printer Settings..." +msgstr "កំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text +msgid "Update" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "កំណត់ជាពុម្ពលំនាំដើម" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "កំណត់ពុម្ពលំនាំដើមឡើងវិញ" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text +msgid "Commands" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text +msgid "Template Management" +msgstr "គ្រប់គ្រងពុម្ព" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text +msgid "Abstract Green" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text +msgid "Abstract Red" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text +msgid "Abstract Yellow" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text +msgid "Bright Blue" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text +msgid "DNA" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text +msgid "Inspiration" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text +msgid "Lush Green" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text +msgid "Metropolis" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text +msgid "Sunset" +msgstr "" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text +msgid "Vintage" +msgstr "" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text +msgid "" +"Saving in external formats may have caused\n" +" information loss. Do you still want to close?" +msgstr "" +"រក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយខាងក្រៅ អាចបណ្តាលឲ្យ\n" +" បាត់បង់ព័ត៌មាន ។ តើអ្នកនៅតែចង់បិទឬ ?" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text +msgid "" +"Name already in use.\n" +"Do you want to overwrite document template?" +msgstr "" +"ឈ្មោះត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើពុម្ពឯកសារឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបតំបន់ \"$1\" ឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុ \"$1\" ឬទេ ?" + +#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text +msgid "" +"The category is not empty.\n" +"Delete anyway?" +msgstr "" +"ប្រភេទមិនមែនទទេ ។\n" +"យ៉ាងណាក៏ដោយ លុបឬ ?" + +#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text +msgid "" +"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"ឯកសារ \"$(DOC)\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នកឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: doc.src#STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "ម៉ាក្រូ" + +#: doc.src#STR_CONFIG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text +msgid "Styles in " +msgstr "រចនាប័ទ្មក្នុង " + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text +msgid "Printing Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ព" + +#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text +msgid "The print job could not be started." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមការងារបោះពុម្ព ។" + +#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text +msgid "The template could not be opened." +msgstr "មិនអាចបើកពុម្ព ។" + +#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text +msgid "Document already open for editing." +msgstr "ឯកសារបានបើករួចហើយ សម្រាប់កែសម្រួល ។" + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text +msgid "Error recording document " +msgstr "កំហុសពេលថតឯកសារ " + +#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text +msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text" +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text +msgid "" +"Error copying template \"$1\". \n" +"A template with this name may already exist." +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការចម្លងពុម្ព \"$1\" ។ \n" +"ពុម្ពដែលមានឈ្មោះនេះ អាចមានរួចហើយ ។" + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "The template \"$1\" can not be deleted." +msgstr "មិនអាចលុបពុម្ព \"$1\" ។" + +#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error moving template \"$1\"." +msgstr "កំហុសពេលកំពុងផ្លាស់ទីពុម្ព \"$1\" ។" + +#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text +msgid "The update could not be saved." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកបច្ចុប្បន្នភាពបានទេ ។" + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "កំហុសរក្សាទុកពុម្ព" + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text +msgid "Error renaming template." +msgstr "កំហុសពេលប្តួរឈ្មោះពុម្ព ។" + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text +msgid "Error renaming template category." +msgstr "កំហុសពេលប្តូរឈ្មោះប្រភេទពុម្ព ។" + +#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text +msgid "Please specify a name." +msgstr "សូមបញ្ជាក់លម្អិតឈ្មោះមួយ ។" + +#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text +msgid "" +"Please specify a unique name.\n" +"Entries must not be case specific." +msgstr "" +"សូមបញ្ជាក់ឈ្មោះដែលមានតែមួយគត់ ។\n" +" ឈ្មោះអក្សរធំ និងអក្សរតូចគឺដូចគ្នា ។" + +#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text +msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" +msgstr "តើពុម្ព \"$(TEXT)\" គួរតែក្លាយជាពុម្ពលំនាំដើមឬទេ ?" + +#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text +msgid "Do you want to reset the default template?" +msgstr "តើអ្នកចង់កំណត់ពុម្ពលំនាំដើមឡើងវិញឬទេ ?" + +#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text +msgid "" +"Template directory\n" +"$(DIR)\n" +"does not exist." +msgstr "" +"ថតពុម្ព\n" +"$(DIR)\n" +"មិនមានឡើយ ។" + +#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text +msgid "Document info cannot be read." +msgstr "មិនអាចអានព័ត៌មានឯកសារ ។" + +#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text +msgid "The selected file has an incorrect format." +msgstr "ឯកសារដែលបានជ្រើសមានទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text +msgid "" +"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" +"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារជាទ្រង់ទ្រាយ $(FORMAT) ។ តើអ្នក\n" +"ចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នក ដោយប្រើទ្រង់ទ្រាយ $(OWNFORMAT) ឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text +msgid "~Save" +msgstr "រក្សាទុក " + +#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "រក្សាទុកជា... " + +#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លងជា... " + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text +msgid "~Close" +msgstr "បិទ " + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "បិទ និងត្រឡប់ទៅ " + +#: doc.src#STR_WIZARD.string.text +msgid " AutoPilot" +msgstr " អ្នកជំនួយការ" + +#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text +msgid "Configurations" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "បណ្ណាល័យ %PRODUCTNAME Basic" + +#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text +msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" +msgstr "តើគួរជំនួសរចនាប័ទ្ម \"$(ARG1)\" ឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text +msgid "Loading Document" +msgstr "កំពុងផ្ទុកឯកសារ" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text +msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." +msgstr "តភ្ជាប់ទៅ ៖ $(HOST) ។ កំពុងរង់ចាំការឆ្លើយតប..." + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text +msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" +msgstr "កំពុងបើក $(TARGET) នៅ $(HOST)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text +msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" +msgstr "កំពុងផ្ទុក ៖ $(TARGET) ពី $(HOST) ។ បានផ្ទុក ៖ $(BYTE)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text +msgid "Disconnected" +msgstr "មិនបានតភ្ជាប់" + +#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text +msgid "" +"Document cannot be opened for editing.\n" +"Do you want to open it as read-only?" +msgstr "" +"មិនអាចបើកឯកសារ សម្រាប់កែសម្រួល ។\n" +"តើអ្នកចង់បើកវាជារបៀបបានតែអានឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Documents" +msgstr "ឯកសារ %PRODUCTNAME" + +#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ... " + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text +msgid "HTML (FrameSet)" +msgstr "HTML (សំណុំស៊ុម)" + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" +msgstr "ឯកសារស៊ុម %PRODUCTNAME" + +#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" +msgstr "រកមិនឃើញពុម្ព \"$(TEMPLATE)\" នៅទីតាំងដើម ។ ពុម្ពដែលមានឈ្មោះដូចគ្នាមួយ មានរួចហើយនៅ \"$(FOUND)\" ។ តើគួរប្រើពុម្ពនេះពេលប្រៀបធៀបក្នុងអនាគតឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" +msgstr "ពុម្ព \"$(TEMPLATE)\" មិនត្រូវបានរកឃើញ ។ តើគួរស្វែងរកពុម្ព នៅពេលបើកឯកសារលើកក្រោយឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text +msgid "Automatically saved version" +msgstr "កំណែដែលបានរក្សាទុកស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "ឯកសារអត្ថបទ" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text +msgid "HTML Document" +msgstr "ឯកសារ HTML" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "ឯកសារមេ" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "សៀវភៅបញ្ជី" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "ការបង្ហាញ" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "គំនូរ" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text +msgid "Message" +msgstr "សារ" + +#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "មិនរក្សាទុក " + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text +msgid "Access to the current data medium not possible." +msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការទៅឧបករណ៍ផ្ទុកទិន្នន័យបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text +msgid "Insert the next data carrier and click OK." +msgstr "បញ្ចូលអ្នកបញ្ជូនទិន្នន័យបន្ទាប់ រួចចុច 'យល់ព្រម' ។" + +#: doc.src#STR_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "វត្ថុ" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text +msgid "This document contains macros. $(TEXT)" +msgstr "ឯកសារនេះមានម៉ាក្រូ ។ $(TEXT)" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title +msgid "Run Macro" +msgstr "រត់ម៉ាក្រូ" + +#: doc.src#BTN_OK.string.text +msgid "Run" +msgstr "រត់" + +#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text +msgid "Do Not Run" +msgstr "កុំរត់" + +#: doc.src#FT_CANCEL.string.text +msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" +msgstr "ដោយយោងតាមការកំណត់សុវត្ថិភាព ម៉ាក្រូក្នុងឯកសារនេះ មិនគួរត្រូវបានរត់ទេ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់រត់ពួកវាឬទេ ?" + +#: doc.src#FT_OK.string.text +msgid "Do you want to allow these macros to be run?" +msgstr "តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតឲ្យរត់ម៉ាក្រូទាំងនេះឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "នាំចេញជា PDF" + +#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text +msgid "Export..." +msgstr "នាំចេញ..." + +#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text +msgid "Export" +msgstr "នាំចេញ" + +#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text +msgid "Add this directory to the list of secure paths: " +msgstr "បន្ថែមថតនេះទៅកាន់បញ្ជីនៃផ្លូវសុវត្ថិភាព ៖" + +#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text +msgid "File format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ ៖" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"ឯកសារនេះមាន ៖\n" +"\n" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text +msgid "Recorded changes" +msgstr "ភាពផ្លាស់ប្តូដែលបានកត់ត្រា" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "ចំណាំ" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text +msgid "Document versions" +msgstr "កំណែឯកសារ" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text +msgid "Fields" +msgstr "វាល" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text +msgid "Linked data..." +msgstr "ទិន្នន័យដែលបានតភ្ជាប់..." + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្តរក្សាទុកឯកសារឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្តបោះពុម្ពឯកសារឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្តចុះហត្ថលេខាឯកសារឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្តបង្កើតឯកសារ PDF ឬទេ ?" + +#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់សរសេរជាន់លើឯកសារដើម អ្នកគួរតែរក្សាទុកការងាររបស់អ្នកក្រោមឈ្មោះឯកសារថ្មី ។" + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text +msgid "Some template files are protected and can not be deleted." +msgstr "ឯកសារពុម្ពមួយចំនួន គឺត្រូវបានការពារ ហើយ មិនអាចលុបបានទេ ។" + +#. pb: %1 == a number [1-4] +#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text +msgid "Info %1" +msgstr "ព័ត៌មាន %1" + +#. Used in the title of a shared document. +#: doc.src#STR_SHARED.string.text +msgid " (shared)" +msgstr " (បានចែករំលែក)" + +#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "កំណែទ្រង់ទ្រាយឯកសារត្រូវកំណត់ទៅ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) នៅក្នុង ឧបករណ៍-ជម្រើស-ផ្ទុក/រក្សាទុក-ទូទៅ ។ ចុះហត្ថលេខាត្រូវការ ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) ។" + +#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"ឯកសារត្រូវបានរក្សាទុកវាអាចត្រូវបានចុះហត្ថលេខា ។ រក្សាទុកឯកសារយកហត្ថលេខាបច្ចុប្បន្នចេញទាំងអស់ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកឯកសារឬ ?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" +msgstr "ពុម្ព '$(ARG1)' ដែលឯកសារនេះមានមូលដ្ឋាន ត្រូវបានកែប្រែ ។តើអ្នកចង់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរចនាប័ទ្មដែលមានមូលដ្ឋានលើការធ្វើទ្រង់ទ្រាយដោយយោងតាមពុម្ពដែលបានកែប្រែ ?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text +msgid "~Update Styles" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរចនាប័ទ្ម" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "ទុករចនាប័ទ្មចាស់ " + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text +msgid "My Templates" +msgstr "ពុម្ពរបស់ខ្ញុំ" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text +msgid "Business Correspondence" +msgstr "សំបុត្រឆ្លើយឆ្លងជំនួញ" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text +msgid "Other Business Documents" +msgstr "ឯកសារជំនួញផ្សេងៗ" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text +msgid "Personal Correspondence and Documents" +msgstr "សំបុត្រឆ្លើយឆ្លង និងឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text +msgid "Forms and Contracts" +msgstr "សំណុំបែបបទ និងកិច្ចសន្យា" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text +msgid "Finances" +msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text +msgid "Education" +msgstr "ការអប់រំ" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text +msgid "Presentation Backgrounds" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយការបង្ហាញ" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text +msgid "Presentations" +msgstr "ការបង្ហាញ" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text +msgid "Labels" +msgstr "ស្លាក" + +#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "ពុម្ពកំពុងត្រូវបានចាប់ផ្តើម សម្រាប់ការប្រើលើកដំបូង ។" diff --git a/source/km/sfx2/source/menu.po b/source/km/sfx2/source/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..2ecc6e7587e --- /dev/null +++ b/source/km/sfx2/source/menu.po @@ -0,0 +1,56 @@ +#. extracted from sfx2/source/menu.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fmenu.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text +msgid "Configuration Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "~Add-Ons" +msgstr "កម្មវិធីបន្ថែម" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "កាត់" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "ចេញពីបៀបពេញអេក្រង់" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "ជំនួយរបស់កម្មវិធីបន្ថែម " + +#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text +msgid "Synonyms" +msgstr "វេវចនសព្ទ" + +#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "កម្រងវេវចនសព្ទ..." diff --git a/source/km/sfx2/source/view.po b/source/km/sfx2/source/view.po new file mode 100644 index 00000000000..bef6091473a --- /dev/null +++ b/source/km/sfx2/source/view.po @@ -0,0 +1,148 @@ +#. extracted from sfx2/source/view.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម ។\n" +"សូមជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ រួចព្យាយាមម្តងទៀត ។" + +#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។" + +#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text +msgid "" +"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n" +"Do you want to use the standard printer $2 ?" +msgstr "" +"ឯកសារនេះត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព $1 ។ មិនអាចរកបានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានបញ្ជាក់ ។ \n" +"តើអ្នកចង់ប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពស្តងដារ $2 ឬទេ ?" + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text +msgid "Options..." +msgstr "ជម្រើស..." + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text +msgid "Printer Options" +msgstr "ជម្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text +msgid "Printer busy" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ជាប់រវល់" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text +msgid "Error while printing" +msgstr "កំហុស ខណៈពេលកំពុងបោះពុម្ព" + +#: view.src#STR_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "បោះពុម្ព" + +#: view.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "ទំព័រ" + +#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "កំហុសរក្សាទុកពុម្ព" + +#: view.src#STR_READONLY.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (បានតែអាន)" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"ទំហំ និងទិសទំព័រត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការកំណត់ថ្មីនៅក្នុង\n" +"ឯកសារសកម្មដែរឬទេ ?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"ទំហំទំព័រត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើគួររក្សាទុកការកំណត់ថ្មី\n" +"ក្នុងឯកសារសកម្មឬទេ ?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"ទំហំ និងទិសទំព័រត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការកំណត់ថ្មីក្នុង\n" +"ឯកសារសកម្មឬទេ ?" + +#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text +msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" +msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Khmer OS System\"><dl><dt><b>ចំណងជើង ៖</b><dd>$(TITEL)<dt><b>ប្រធានបទ ៖</b><dd>$(THEME)<dt><b>ពាក្យគន្លឹះ ៖</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>ពិពណ៌នា ៖</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" + +#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text +msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>" +msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Khmer OS System\"><B>រកមិនឃើញលក្ខណសម្បត្តិឯកសារ ។</B></FONT></P></BODY></HTML>" + +#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"មិនអាចបិទឯកសារ ពីព្រោះ\n" +"ការងារបោះពុម្ពមួយកំពុងត្រូវបានអនុវត្ត ។" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text +msgid "Print Monitor" +msgstr "អ្នកត្រួតពិនិត្យបោះពុម្ព" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being printed on" +msgstr "កំពុងត្រូវបានបោះពុម្ពលើ" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text +msgid "is being prepared for printing" +msgstr "កំពុងត្រូវបានរៀបចំដើម្បីបោះពុម្ព" + +#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"កំហុសផ្ញើសារមួយបានកើតឡើង ។ កំហុសអាចជាការបាត់គណនីអ្នកប្រើ ឬការដំឡើងមិនដំឡើង ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ %PRODUCTNAME ឬការកំណត់កម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។" + +#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "មិនអាចកែសម្រួលឯកសារនេះ អាចប្រហែលជាដោយសារ បាត់សិទ្ធិដំណើរការ ។ តើអ្នកចង់កែសម្រួលច្បាប់ចម្លងនៃឯកសារឬទេ ?" + +#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text +msgid " (repaired document)" +msgstr "(ឯកសារដែលបានជួសជុល)" |