aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km/sfx2
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/km/sfx2
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/km/sfx2')
-rw-r--r--source/km/sfx2/source/appl.po596
-rw-r--r--source/km/sfx2/source/bastyp.po32
-rw-r--r--source/km/sfx2/source/dialog.po1043
-rw-r--r--source/km/sfx2/source/doc.po724
-rw-r--r--source/km/sfx2/source/menu.po56
-rw-r--r--source/km/sfx2/source/view.po148
6 files changed, 2599 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/sfx2/source/appl.po b/source/km/sfx2/source/appl.po
new file mode 100644
index 00000000000..76c2cc5cd45
--- /dev/null
+++ b/source/km/sfx2/source/appl.po
@@ -0,0 +1,596 @@
+#. extracted from sfx2/source/appl.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:10+0700\n"
+"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text
+msgid "~Application:"
+msgstr "កម្មវិធី ៖ "
+
+#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text
+msgid "~File:"
+msgstr "ឯកសារ ៖ "
+
+#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text
+msgid "~Category:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖ "
+
+#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text
+msgid "Modify link"
+msgstr "កែប្រែ​តំណ"
+
+#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text
+msgid "Modify Link"
+msgstr "កែប្រែ​តំណ"
+
+#: app.src#STR_NONAME.string.text
+msgid "Untitled"
+msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង "
+
+#: app.src#STR_CLOSE.string.text
+msgid "Close"
+msgstr "បិទ​"
+
+#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "ស្វ័យ​​​ប្រវត្តិ"
+
+#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text
+msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "ស្តង់ដារ"
+
+#: app.src#STR_BYTES.string.text
+msgid "Bytes"
+msgstr "បៃ"
+
+#: app.src#STR_KB.string.text
+msgid "KB"
+msgstr "គីឡូបៃ"
+
+#: app.src#STR_MB.string.text
+msgid "MB"
+msgstr "មេកាបៃ"
+
+#: app.src#STR_GB.string.text
+msgid "GB"
+msgstr "ជីកាបៃ"
+
+#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text
+msgid "Cancel all changes?"
+msgstr "បោះបង់​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ ?"
+
+#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text
+msgid "Document already open."
+msgstr "ឯកសារ​បានបើក​រួ​ចហើយ ។"
+
+#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
+msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
+msgstr "%PRODUCTNAME មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​រុក​រក​ទំព័រ​បណ្តាញ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល ​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​ផ្ទៃ​តុ ​របស់​អ្នក ឬ​ដំឡើង​កម្មវិធី​រុក​រក​ទំព័រ​បណ្តាញ​មួយ (ឧទាហរណ៍ Mozilla) ក្នុង​ទីតាំង​លំនាំដើម​ដែលបាន​ស្នើ​សុំ​ កុំឡុង​ពេល​​ដំឡើង​កម្មវិធី​រុក​រក ។"
+
+#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text
+msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
+msgstr ""
+
+#: app.src#GID_INTERN.string.text
+msgid "Internal"
+msgstr "ខាង​ក្នុង"
+
+#: app.src#GID_APPLICATION.string.text
+msgid "Application"
+msgstr "កម្មវិធី"
+
+#: app.src#GID_VIEW.string.text
+msgid "View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព"
+
+#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text
+msgid "Documents"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: app.src#GID_EDIT.string.text
+msgid "Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល"
+
+#: app.src#GID_MACRO.string.text
+msgid "BASIC"
+msgstr "BASIC"
+
+#: app.src#GID_OPTIONS.string.text
+msgid "Options"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: app.src#GID_MATH.string.text
+msgid "Math"
+msgstr "គណិតវិទ្យា"
+
+#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text
+msgid "Navigate"
+msgstr "រុករក"
+
+#: app.src#GID_INSERT.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "បញ្ចូល​"
+
+#: app.src#GID_FORMAT.string.text
+msgid "Format"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ"
+
+#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text
+msgid "Templates"
+msgstr "ពុម្ព"
+
+#: app.src#GID_TEXT.string.text
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: app.src#GID_FRAME.string.text
+msgid "Frame"
+msgstr "ស៊ុម"
+
+#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text
+msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "ក្រាហ្វិក"
+
+#: app.src#GID_TABLE.string.text
+msgid "Table"
+msgstr "តារាង"
+
+#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "លេខរៀង"
+
+#: app.src#GID_DATA.string.text
+msgid "Data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
+
+#: app.src#GID_SPECIAL.string.text
+msgid "Special Functions"
+msgstr "អនុគមន៍​ពិសេស"
+
+#: app.src#GID_IMAGE.string.text
+msgid "Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: app.src#GID_CHART.string.text
+msgid "Chart"
+msgstr "គំនូសតាង"
+
+#: app.src#GID_EXPLORER.string.text
+msgid "Explorer"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក"
+
+#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text
+msgid "Connector"
+msgstr "អ្នក​ត​ភ្ជាប់"
+
+#: app.src#GID_MODIFY.string.text
+msgid "Modify"
+msgstr "កែប្រែ"
+
+#: app.src#GID_DRAWING.string.text
+msgid "Drawing"
+msgstr "គំនូរ"
+
+#: app.src#GID_CONTROLS.string.text
+msgid "Controls"
+msgstr "វត្ថុ​​បញ្ជា​"
+
+#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text
+msgid ""
+"The application cannot be terminated at the moment.\n"
+"Please wait until all print jobs and/or\n"
+"OLE actions have finished and close all dialogs."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​បញ្ចប់​ដំណើរការ​កម្មវិធី នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។​\n"
+"សូម​រង់ចាំ​រហូត​ដល់ ការងារ​បោះពុម្ព​ទាំងអស់ និង​/​ឬ​\n"
+"សកម្មភាព OLE ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ រួច បិទ​​ប្រអប់​ទាំងអស់ ។"
+
+#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text
+msgid "Do you want to save the changes to %1?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ភាព​ផ្លាស់ប្តូរ​ចំពោះ %1 ឬ​ទេ ?"
+
+#: app.src#STR_QUITAPP.string.text
+msgid "E~xit"
+msgstr "ចេញ "
+
+#: app.src#RID_STR_HELP.string.text
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
+
+#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text
+msgid "No automatic start at 'XX'"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ចាប់ផ្តើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី ​'XX'"
+
+#: app.src#RID_HELPBAR.string.text
+msgid "Help Bar"
+msgstr "របា​រ​ជំនួយ"
+
+#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text
+msgid "The help file for this topic is not installed."
+msgstr "ឯកសារ​ជំនួយ សម្រាប់​ប្រធានបទ​នេះ មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
+
+#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text
+msgid "Function Bar"
+msgstr "របារ​អនុគមន៍"
+
+#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text
+msgid ""
+"An error has occurred in the special configuration.\n"
+"Please contact your administrator."
+msgstr ""
+"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​ក្នុង​ការ​​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពិសេស ។​\n"
+"សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​របស់​អ្នក ។"
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text
+msgid "Exit Quickstarter"
+msgstr "ចេញពី Quickstarter"
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
+msgstr "អ្នក​ចាប់ផ្តើមរហ័ស​របស់​ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text
+msgid "Open Document..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ..."
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text
+msgid "From Template..."
+msgstr "ពី​ពុម្ព..."
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text
+msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
+msgstr "ផ្ទុក %PRODUCTNAME កំឡុង​ពេល​ប្រព័ន្ធ​ចាប់ផ្តើម"
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text
+msgid "Disable systray Quickstarter"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​កម្មវិធី​ចាប់​ផ្ដើម​ថាស​ប្រព័ន្ធ​រហ័ស"
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text
+msgid "File"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text
+msgid "Startcenter"
+msgstr "មជ្ឈមណ្ឌល​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "ឯកសារ​ថ្មីៗ"
+
+#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text
+msgid ""
+"This document contains one or more links to external data.\n"
+"\n"
+"Would you like to change the document, and update all links\n"
+"to get the most recent data?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​នេះ មាន​តំណ​មួយ ឬ​ច្រើន​ទៅកាន់​ទិន្នន័យ​ក្រៅ ។\n"
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ និង​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​តំណ​ទាំងអស់\n"
+"ដើម្បី​ទទួល​បាន​ទិន្នន័យ​ថ្មី​បំផុត​ដែរ​ឬទេ ?"
+
+#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
+msgid "DDE link to % for % area % are not available."
+msgstr "មិន​មាន​តំណ DDE ​ទៅ % សម្រាប់ % តំបន់ %  ។"
+
+#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
+msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
+msgstr "តំណ​ខ្ពស់​នេះ​នឹង​បើក \"%s\" ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?"
+
+#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text
+msgid ""
+"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
+"The stated address will not be opened."
+msgstr ""
+"ដោយ​សារ​ហេតុផល​សុវត្ថិភាព តំណខ្ពស់​មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន​ឡើយ ។\n"
+"អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ នឹង​មិន​បើក​ឡើយ ។"
+
+#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text
+msgid "Security Warning"
+msgstr "ការ​ព្រមាន​​​សុវត្ថិភាព"
+
+#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text
+msgid ""
+"Saving will remove all existing signatures.\n"
+"Do you want to continue saving the document?"
+msgstr ""
+"ការ​រក្សទុក​នឹង​យក​ហត្ថលេខា​ដែល​មាន​ស្រាប់​ចេញ​ទាំង​អស់ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​រក្សាទុក​ឯកសារ​នេះ​មែនទេ ?"
+
+#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text
+msgid ""
+"The document has to be saved before it can be signed.\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ត្រូវ​តែ​បាន​រក្សាទុក​មុន​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​សញ្ញា​ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដែរ​ឬទេ ?"
+
+#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text
+msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
+msgstr "ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​រក្សា​ទុក​ក្នុងទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ OpenDocument មុន​ពេល​វា​អាច​ត្រូវ​បានចុះ​ហត្ថលេខា​ជា​លេខ ។"
+
+#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text
+msgid " (Signed)"
+msgstr " (​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​)"
+
+#: app.src#STR_STANDARD.string.text
+msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "ស្តង់ដារ"
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text
+msgid "Document"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: app.src#STR_NONE.string.text
+msgid "- None -"
+msgstr "- គ្មាន -​"
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text
+msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "ក្រាហ្វិក"
+
+#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
+msgid "Link graphics"
+msgstr "តំណ​ក្រាហ្វិក"
+
+#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text
+msgid ""
+"An appropriate component method %1\n"
+"could not be found.\n"
+"\n"
+"Check spelling of method name."
+msgstr ""
+"មិនអាច​រកឃើញ\n"
+"វិធី​សាស្ត្រ​សមាសភាគ %1 ទេ ។\n"
+"\n"
+"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការប្រកប​ឈ្មោះ​វិធីសាស្ត្រ ។"
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
+msgid "Graphics file cannot be opened"
+msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​មិន​អាច​បើកបានទេ"
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
+msgid "Graphics file cannot be read"
+msgstr "ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​មិនអាច​ត្រូវបានអាន"
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
+msgid "Unknown graphics format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រាហ្វិក​ដែល​មិន​ស្គាល់"
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
+msgid "This version of the graphics file is not supported"
+msgstr "កំណែ​របស់​ក្រាហ្វិក​នេះ​មិន​ត្រូវបានគាំទ្រ​ទេ"
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
+msgid "Graphics filter not found"
+msgstr "រក​មិនឃើញ​តម្រង​ក្រាហ្វិក"
+
+#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
+msgid "Not enough memory to insert graphic"
+msgstr "គ្មាន​អង្គចងចាំ​គ្រប់គ្រង​ ដើម្បី​បញ្ចូល​ក្រាហ្វិក"
+
+#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
+"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
+"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ប្រធាន​បទ​ដែល​មាន​ទៅកាន់​ពាក្យ​នៃ​សាធារណៈ​ជាទូទៅ​ GNU Lesser ​\n"
+"​​កំណែ​ ៣ ។ អាជ្ញាប័ណ្ណ​ ច្បាប់​ចម្លង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​​ LGPL ​អាច​រក​​បាននៅ​​\n"
+"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
+
+#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
+msgid ""
+"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
+"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
+"file; choose Show License to see exact details in English."
+msgstr ""
+"កូដ​ភាគី​ទីបី​ចំណាំ​រក្សាសិទ្ធិ​បន្ថែម​ និង​​ពាក្យ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ដែល​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ទៅកាន់​​\n"
+"​ចំណែក​នៃ​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ក្នុង​​​ឯកសារ​ THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
+" ជ្រើស​បង្ហាញ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ ដើម្បី​មើល​សេចក្ដី​លម្អិត​ជា​អង់គ្លេស​ ។"
+
+#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
+msgid ""
+"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
+"their respective owners."
+msgstr ""
+"គ្រប់​និក្ខិត្ដសញ្ញា​​ និង​និក្ខិត្ដសញ្ញា​ដែល​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​បាន​សម្គាល់​ក្នុង​​នេះ​​ជា​លក្ខណ​សម្បត្តិ​​\n"
+"​ផ្ទាល់​នីមួយ​របស់​ពួកគេ​ ។"
+
+#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
+msgid ""
+"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
+"reserved."
+msgstr ""
+
+#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
+msgid ""
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
+"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
+"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
+"http://www.libreoffice.org/ for more details."
+msgstr ""
+
+#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
+msgid "~Show License"
+msgstr "បង្ហាញ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​"
+
+#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
+msgid "~Close"
+msgstr "បិទ​​"
+
+#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
+msgid "Licensing and Legal information"
+msgstr "ចេញ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ និង​ព័ត៌មាន​ត្រឹមត្រូវ​"
+
+#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text
+msgid "Contents"
+msgstr "មាតិកា"
+
+#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text
+msgid "Index"
+msgstr "លិបិក្រម"
+
+#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text
+msgid "Find"
+msgstr "រក"
+
+#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "កន្លែង​ចំណាំ"
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text
+msgid "~Search term"
+msgstr "ស្វែងរក​ពាក្យ "
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text
+msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text"
+msgid "~Display"
+msgstr "បង្ហាញ "
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
+msgid "S~earch term"
+msgstr "ស្វែងរក​ពាក្យ "
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text
+msgid "~Find"
+msgstr "រក "
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text
+msgid "~Complete words only"
+msgstr "តែ​ពាក្យ​ពេញលេញ "
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text
+msgid "Find in ~headings only"
+msgstr "រក​តែ​ក្នុង​ក្បាល​ "
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text
+msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text"
+msgid "~Display"
+msgstr "បង្ហាញ "
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text
+msgid "~Bookmarks"
+msgstr "កន្លែង​ចំណាំ "
+
+#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text
+msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text"
+msgid "~Display"
+msgstr "បង្ហាញ "
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Help"
+msgstr "ជំនួយរបស់ %PRODUCTNAME"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text
+msgid "Show Navigation Pane"
+msgstr "បង្ហាញ​ស្លាបព្រិល​រុករក"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text
+msgid "Hide Navigation Pane"
+msgstr "លាក់​ស្លាបព្រិល​រុករក"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text
+msgid "First Page"
+msgstr "ទំព័រ​ទី​មួយ"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text
+msgid "Previous Page"
+msgstr "ទំព័រ​មុន"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text
+msgid "Next Page"
+msgstr "ទំព័រ​បន្ទាប់"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text
+msgid "Print..."
+msgstr "បោះពុម្ព​..."
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text
+msgid "Add to Bookmarks..."
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កន្លែង​ចំណាំ​...​"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text
+msgid "Find on this Page..."
+msgstr "រក​ក្នុង​ទំព័រ​នេះ​...​"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text
+msgid "HTML Source"
+msgstr "ប្រភព​ HTML"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text
+msgid "The Help is being started..."
+msgstr "ជំនួយ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្តើម​...​"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text
+msgid "Select Text"
+msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ"
+
+#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text
+msgid "~Copy"
+msgstr "ចម្លង "
+
+#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text
+msgid "Bookmark:"
+msgstr "កន្លែង​ចំណាំ ៖"
+
+#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​កន្លែង​ចំណាំ"
+
+#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កន្លែង​ចំណាំ"
+
+#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text
+msgid "Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text
+msgid "Rename..."
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
+
+#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text
+msgid "Delete"
+msgstr "លុប​"
+
+#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text
+msgid "No topics found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប្រធានបទ ។"
+
+#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text
+msgid "The text you entered was not found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​បាន​វាយបញ្ចូល ។"
+
+#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text
+msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
+msgstr "បង្ហាញជំនួយ​ %PRODUCTNAME %MODULENAME នៅ​ពេល​ចាប់​ផ្តើម "
+
+#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
diff --git a/source/km/sfx2/source/bastyp.po b/source/km/sfx2/source/bastyp.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc0b4e5c5f7
--- /dev/null
+++ b/source/km/sfx2/source/bastyp.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#. extracted from sfx2/source/bastyp.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text
+msgid ""
+"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
+"Would you like to do this now?"
+msgstr ""
+"តម្រង​ដែល​បាន​ជ្រើស $(FILTER) មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ដូច្នេះ​ឥឡូវ​នេះ​ឬ ?"
+
+#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text
+msgid ""
+"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
+"You can find information about orders on our homepage."
+msgstr ""
+"តម្រង $(FILTER) ដែល​បាន​ជ្រើស មិន​ត្រូវ​បាន​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​ស្នាដៃ​របស់​អ្នក ។​\n"
+"អ្នក​អាច​រក​ព័ត៌មាន​អំពី​​បញ្ជា ​លើ​គេហទំព័រ​របស់​ពួកយើង ។"
diff --git a/source/km/sfx2/source/dialog.po b/source/km/sfx2/source/dialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..475ac605c71
--- /dev/null
+++ b/source/km/sfx2/source/dialog.po
@@ -0,0 +1,1043 @@
+#. extracted from sfx2/source/dialog.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:05+0200\n"
+"Last-Translator: khem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text
+msgid "Style name"
+msgstr "ឈ្មោះ​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text
+msgid "Style already exists. Overwrite?"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ​ឬទេ ?"
+
+#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text
+msgid "Create Style"
+msgstr "បង្កើត​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text
+msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
+msgstr "%PRODUCTNAME មិន​អាច​រក​ឃើញ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​ធ្វើការ ។ សូម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​នេះ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ជំនួស​វិញ និង​​ភ្ជាប់​វា​ពី​ក្នុង​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។"
+
+#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME document"
+msgstr "ឯកសារ %PRODUCTNAME"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text
+msgid "~Title"
+msgstr "ចំណងជើង "
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text
+msgid "~Subject"
+msgstr "ប្រធានបទ "
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text
+msgid "~Keywords"
+msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ "
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text
+msgid "~Comments"
+msgstr "មតិយោបល់ "
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
+msgid "Change ~Password..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់..."
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text
+msgid "Type:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text
+msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text"
+msgid "~Read-only"
+msgstr "បាន​តែ​អាន "
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text
+msgid "Location:"
+msgstr "ទីតាំង ៖​"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text
+msgid "Size:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text
+msgid "Created:"
+msgstr "​បាន​បង្កើត​ ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text
+msgid "Modified:"
+msgstr "បាន​កែប្រែ ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text
+msgid "Digitally signed:"
+msgstr "បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ជា​លេខ ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text
+msgid "Digital Signature..."
+msgstr "ហត្ថលេខា​ជា​លេខ..."
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text
+msgid "Multiply signed document"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ជា​ច្រើនបែប"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text
+msgid "Last printed:"
+msgstr "​បោះពុម្ព​ចុង​ក្រោយ ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text
+msgid "Total editing time:"
+msgstr "រយៈពេល​កែសម្រួល​សរុប ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text
+msgid "Revision number:"
+msgstr "ចំនួន​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text
+msgid "Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text
+msgid "~Apply user data"
+msgstr "អនុវត្ត​ទិន្នន័យ​អ្នក​ប្រើ "
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text
+msgid "Template:"
+msgstr "ពុម្ព ៖"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text
+msgid "unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text
+msgid "File Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​​ឯកសារ​"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text
+msgid "~Info fields..."
+msgstr "វាល​ព័ត៌មាន​... "
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text
+msgid "Do not refresh automatically"
+msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text
+msgid "Refresh this document"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​នេះ​ស្រស់"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text
+msgid "every"
+msgstr "រៀងរាល់"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text
+msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text"
+msgid "seconds"
+msgstr "វិនាទី"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text
+msgid "Redirect from this document"
+msgstr "ប្តូរ​ទិស​ពី​ឯកសារ​នេះ"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text
+msgid "after"
+msgstr "បន្ទាប់​ពី"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text
+msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text"
+msgid "seconds"
+msgstr "វិនាទី"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text
+msgid "to URL"
+msgstr "ទៅ​ URL"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text
+msgid "to frame"
+msgstr "ទៅ​ស៊ុម"
+
+#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text
+msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស \"%PLACEHOLDER%\" អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល URL ។"
+
+#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text
+msgid "~Properties"
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​"
+
+#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgid "~Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text
+msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext
+msgid "Property Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​លក្ខណសម្បត្តិ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text
+msgid "Checked by"
+msgstr "ពិនិត្យ​ដោយ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text
+msgid "Client"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text
+msgid "Date completed"
+msgstr "បាន​បំពេញ​កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text
+msgid "Department"
+msgstr "ផ្នែក"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text
+msgid "Destinations"
+msgstr "ទិស"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text
+msgid "Disposition"
+msgstr "ការ​រៀបចំ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text
+msgid "Division"
+msgstr "ការ​បែងចែក"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text
+msgid "Document number"
+msgstr "លេខ​ឯកសារ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text
+msgid "Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text
+msgid "E-Mail"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text
+msgid "Forward to"
+msgstr "បញ្ជូន​បន្ត​ទៅកាន់"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text
+msgid "Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Mailstop"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text
+msgid "Matter"
+msgstr "រូបធាតុ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text
+msgid "Office"
+msgstr "ការិយាល័យ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text
+msgid "Owner"
+msgstr "ម្ចាស់"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text
+msgid "Project"
+msgstr "គម្រោង"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text
+msgid "Publisher"
+msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text
+msgid "Purpose"
+msgstr "គោលបំណង"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text
+msgid "Received from"
+msgstr "បានទទួល​ពី"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text
+msgid "Recorded by"
+msgstr "បាន​កត់ត្រា​ដោយ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text
+msgid "Recorded date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​កត់ត្រា"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text
+msgid "Reference"
+msgstr "សេចក្ដី​យោង"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text
+msgid "Source"
+msgstr "ធនធាន"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text
+msgid "Telephone number"
+msgstr "លេខទូរស័ព្ទ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text
+msgid "Typist"
+msgstr "អ្នកវាយអត្ថបទ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text
+msgid "DateTime"
+msgstr "ពេលវេលា​កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text
+msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text"
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text
+msgid "Number"
+msgstr "លេខ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text
+msgid "Yes or no"
+msgstr "បាទ ឬ ចាស"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text
+msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text
+msgid "Yes"
+msgstr "បាទ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text
+msgid "No"
+msgstr "ទេ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text
+msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext
+msgid "Remove Property"
+msgstr "យក​លក្ខណសម្បត្តិ​ចេញ"
+
+#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text
+msgid ""
+"The value entered does not match the specified type.\n"
+"The value will be stored as text."
+msgstr ""
+"តម្លៃ​ដែល​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ។\n"
+"តម្លៃ​នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​ជា​អត្ថបទ ។"
+
+#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text
+msgid "Description"
+msgstr "ពិពណ៌​នា​"
+
+#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text
+msgid "Internet"
+msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
+
+#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text
+msgid "Security"
+msgstr "សុវត្ថិភាព"
+
+#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text
+msgid "Properties of "
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរបស់​ "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text
+msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text"
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text
+msgid "~Negative"
+msgstr "អវិជ្ជមាន "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text
+msgid "~Years"
+msgstr "ឆ្នាំ "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text
+msgid "~Months"
+msgstr "ខែ "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text
+msgid "~Days"
+msgstr "ថ្ងៃ "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text
+msgid "H~ours"
+msgstr "ម៉ោង "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text
+msgid "Min~utes"
+msgstr "នាទី "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text
+msgid "~Seconds"
+msgstr "វិនាទី "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text
+msgid "Millise~conds"
+msgstr "មិល្លីវិនាទី "
+
+#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "កែសម្រួល​ថិរវេលា"
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
+msgid "~Search for"
+msgstr "ស្វែងរក "
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text
+msgid "~Whole words only"
+msgstr "តែ​ពាក្យ​ទាំងមូល "
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text
+msgid "~Match case"
+msgstr "ករណី​ដំណូច "
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text
+msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text"
+msgid "Wrap ~around"
+msgstr "រុំ​ជុំ​វិញ "
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
+msgid "~Backwards"
+msgstr "ថយ​ក្រោយ "
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text
+msgid "~Find"
+msgstr "រក "
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text
+msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "បិទ "
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text
+msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text"
+msgid "Wrap ~around"
+msgstr "រុំ​ជុំ​វិញ "
+
+#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text
+msgid "Find on this Page"
+msgstr "រក​លើ​ទំព័រ​នេះ"
+
+#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text
+msgid "~Name"
+msgstr "ឈ្មោះ "
+
+#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text
+msgid "~AutoUpdate"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ "
+
+#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text
+msgid "Ne~xt Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​បន្ទាប់ "
+
+#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text
+msgid "Linked with"
+msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ជាមួយ"
+
+#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text
+msgid "~Category"
+msgstr "ប្រភេទ​ "
+
+#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text
+msgid "Contains"
+msgstr "មាន"
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text
+msgid "File encryption password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​អ៊ីនគ្រិប​ឯកសារ"
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
+msgid "~Enter password to open"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ ដើម្បី​បើក "
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
+msgid "~Reenter password to open"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​​ឡើង​វិញ​ដើម្បីបើក "
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text
+msgid "File sharing password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ចែករំលែក​ឯកសារ"
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
+msgid "Enter password to modify"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បីកែប្រែ"
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
+msgid "Reenter password to modify"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើងវិញ​ដើម្បី​កែប្រែ"
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text
+msgid "File sharing options"
+msgstr "ជម្រើស​ចែករំលែក​ឯកសារ"
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text
+msgid "~Open file read-only"
+msgstr "បើក​ឯកសារបានតែ​អាន "
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text
+msgid "Record ~changes"
+msgstr "កត់ត្រា​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ "
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text
+msgid "~Protect..."
+msgstr "ការពារ... "
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text
+msgid "~Unprotect..."
+msgstr "មិនការពារ... "
+
+#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"សកម្មភាព​នេះ​នឹង​ចេញ​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​ថត ។\n"
+"ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួន​អំពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​ត្រូវបានបាត់បង់ ។\n"
+"\n"
+"ចេញ​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​ថត ?\n"
+"\n"
+
+#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text
+msgid "Reduce print data"
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​ទិន្នន័យ​បោះពុម្ព"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text
+msgid "Settings for"
+msgstr "កំណត់​សម្រាប់"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text
+msgid "~Printer"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text
+msgid "Print to ~file"
+msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ​ឯកសារ "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text
+msgid "~Reduce transparency"
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​ថ្លា "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text
+msgid "Auto~matically"
+msgstr "ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text
+msgid "~No transparency"
+msgstr "មិន​ថ្លា "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text
+msgid "Reduce ~gradients"
+msgstr "បន្ថយ​ជម្រាល "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text
+msgid "Gradient ~stripes"
+msgstr "ឆ្នូត​ជម្រាល "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text
+msgid "Intermediate ~color"
+msgstr "ពណ៌​មធ្យម "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text
+msgid "Reduce ~bitmaps"
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​រូបភាព​ "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text
+msgid "~High print quality"
+msgstr "គុណភាព​បោះពុម្ព​ខ្ពស់ "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text
+msgid "N~ormal print quality"
+msgstr "គុណភាព​បោះពុម្ព​ធម្មតា "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text
+msgid "Reso~lution"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text
+msgid "72 DPI"
+msgstr "72 DPI"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 DPI"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text
+msgid "150 DPI (Fax)"
+msgstr "150 DPI (ទូរសារ)"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text
+msgid "200 DPI (default)"
+msgstr "200 DPI (លំនាំដើម)"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 DPI"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 DPI"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text
+msgid "Include transparent ob~jects"
+msgstr "រួមបញ្ចូល​វត្ថុ​ថ្លា "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text
+msgid "Con~vert colors to grayscale"
+msgstr "បម្លែង​ពណ៌​ទៅ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text
+msgid "Printer warnings"
+msgstr "ព្រមាន​ពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text
+msgid "P~aper size"
+msgstr "ទំហំ​ក្រដាស "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text
+msgid "Pap~er orientation"
+msgstr "ទិស​ក្រដាស "
+
+#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text
+msgid "~Transparency"
+msgstr "ភាព​ថ្លា "
+
+#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
+msgid ""
+"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n"
+"\n"
+"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
+msgstr ""
+"ឯកសារ​នេះ​អាច​មាន​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ ឬ​មាតិកា​ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ \"%FORMATNAME\" ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។\n"
+"\n"
+"ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ODF លំនាំ​ដើម ដើម្បី​ប្រាកដ​ថា​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text
+msgid "~Use %FORMATNAME Format"
+msgstr "ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ %FORMATNAME"
+
+#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text
+msgid "Use ~ODF Format"
+msgstr "ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ ODF"
+
+#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text
+msgid "~More Information..."
+msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម..."
+
+#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
+msgid "~Ask when not saving in ODF format"
+msgstr "សួរ​នៅពេល​ដែល​មិន​រក្សាទុក​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ ODF"
+
+#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text
+msgid "Confirm File Format"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ"
+
+#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text
+msgid "Dock"
+msgstr "ចូលផែ"
+
+#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text
+msgid "Undock"
+msgstr "មិន​ចូលផែ"
+
+#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text
+msgid "View"
+msgstr "មើល"
+
+#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text
+msgid "Tasks"
+msgstr "ភារកិច្ច"
+
+#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text
+msgid "Names"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text
+msgid "Edit Field Names"
+msgstr "កែសម្រួល​ឈ្មោះវាល​"
+
+#: dialog.src#STR_RESET.string.text
+msgid "~Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ "
+
+#: dialog.src#STR_APPLY.string.text
+msgid "Apply"
+msgstr "អនុវត្ត"
+
+#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text
+msgid "Organizer"
+msgstr "អ្នក​រៀបចំ​"
+
+#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text
+msgid "This name is already in use."
+msgstr "ឈ្មោះ​នេះ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។"
+
+#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text
+msgid "This Style does not exist."
+msgstr "គ្មាន​​រចនាប័ទ្ម​នេះ ។"
+
+#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text
+msgid ""
+"This Style cannot be used as a base Style,\n"
+"because it would result in a recursive reference."
+msgstr ""
+"រចនាប័ទ្ម​នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​ជា​រចនាប័ទ្ម​គោល​​បាន​ទេ \n"
+"ពីព្រោះ​វា​នឹង​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​សេចក្តីយោង​ដដែលៗ ។"
+
+#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text
+msgid ""
+"Name already exists as a default Style.\n"
+"Please choose another name."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​មាន​រួចហើយ ជា​រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម ។\n"
+"សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ ។"
+
+#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text
+msgid "Do you really want to delete Style $1?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​រចនាប័ទ្ម $1 ឬ ?"
+
+#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text
+msgid "You are deleting an applied Style!\n"
+msgstr "អ្នក​កំពុង​លុប​រចនាប័ទ្ម​ដែល​បាន​អនុវត្ត !​\n"
+
+#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text
+msgid "New..."
+msgstr "ថ្មី​..."
+
+#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text
+msgid "Modify..."
+msgstr "កែប្រែ​..."
+
+#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text
+msgid "Delete..."
+msgstr "លុប​..."
+
+#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក​"
+
+#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text
+msgid "Task Pane"
+msgstr "បន្ទះ​ភារកិច្ច"
+
+#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text
+msgid "Faulty password confirmation"
+msgstr "អះអាង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស"
+
+#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text
+msgid "Send"
+msgstr "ផ្ញើ"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text
+msgid "New versions"
+msgstr "កំណែ​ថ្មី"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text
+msgid "Save ~New Version"
+msgstr "រក្សាទុក​កំណែ​ថ្មី "
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text
+msgid "~Always save a version on closing"
+msgstr "តែងតែ​រក្សាទុក​កំណែ​មួយ នៅ​ពេល​បិទ "
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text
+msgid "Existing versions"
+msgstr "កំណែ​ដែល​មាន​ស្រាប់"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text
+msgid "Date and time"
+msgstr "កាលបរិច្ចេទ និង​ពេលវេលា"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
+msgid "Saved by"
+msgstr "បាន​រក្សាទុក​ដោយ"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text
+msgid "Comments"
+msgstr "មតិយោបល់"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text
+msgid "Close"
+msgstr "បិទ​"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text
+msgid "Open"
+msgstr "បើក"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text
+msgid "~Show..."
+msgstr "បង្ហាញ... "
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "លុប​ "
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text
+msgid "Compare"
+msgstr "ប្រៀបធៀប"
+
+#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text
+msgid "Versions of"
+msgstr "កំណែ​នៃ"
+
+#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text
+msgid "Date and time : "
+msgstr "កាលបរិច្ចេទ និង​ពេលវេលា ៖"
+
+#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
+msgid "Saved by "
+msgstr "បាន​រក្សាទុក​ដោយ"
+
+#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text
+msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "បិទ "
+
+#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text
+msgid "Insert Version Comment"
+msgstr "បញ្ចូលមតិយោបល់​​កំណែ"
+
+#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text
+msgid "Version comment"
+msgstr "មតិយោបល់​​កំណែ"
+
+#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text
+msgid "~Organizer..."
+msgstr "អ្នក​រៀប​ចំ ​... "
+
+#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text
+msgid "~Delete..."
+msgstr "លុប... "
+
+#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text
+msgid "~Modify..."
+msgstr "កែប្រែ​... "
+
+#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text
+msgid "~New..."
+msgstr "ថ្មី​... "
+
+#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text
+msgid "Style Catalog"
+msgstr "កាតាឡុក​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text
+msgid "Style List"
+msgstr "បញ្ជី​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "​ឋានានុក្រម"
+
+#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "បំពេញ​របៀប​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ថ្មី​ពី​ជម្រើស"
+
+#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text
+msgid "Update Style"
+msgstr "ធ្វើ​​បច្ចុប្បន្នភាព​រចនាប័ទ្ម​"
+
+#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម និង​​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text
+msgid "Record Macro"
+msgstr "កត់ត្រា​ម៉ាក្រូ"
+
+#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text
+msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បោះបង់​ការ​កត់​ត្រា​​ឬ ? ជំហាន​ទាំងឡាយ​ដែល​បាន​​កត់ត្រា​​មក​ដល់​ចំនុច​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាត់បង់ ។"
+
+#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text
+msgid "Cancel Recording"
+msgstr "បោះបង់​​ការ​កត់​ត្រា"
+
+#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text
+msgid "Current version"
+msgstr "កំណែ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text
+msgid "Export"
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "បញ្ចូល​"
+
+#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text
+msgid "~Insert"
+msgstr "បញ្ចូល "
+
+#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text
+msgid "<All formats>"
+msgstr "<ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់>"
+
+#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text
+msgid "~Automatic file name extension"
+msgstr "កន្ទុយ​នៃ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ "
+
+#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text
+msgid "~Selection"
+msgstr "ជម្រើស "
+
+#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text
+msgid "~Link"
+msgstr "តំណ "
+
+#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text
+msgid "Pr~eview"
+msgstr "មើល​ជា​​មុន "
+
+#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text
+msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text"
+msgid "~Read-only"
+msgstr "បាន​តែ​អាន "
+
+#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text
+msgid "Save with ~password"
+msgstr "រក្សាទុក​ដោយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ "
+
+#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text
+msgid "Edit ~filter settings"
+msgstr "កែ​សម្រួល​កំណត់​តម្រង "
+
+#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text
+msgid "~Play"
+msgstr "លេង"
+
+#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text
+msgid "Sto~p"
+msgstr "ឈប់ "
+
+#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text
+msgid "~Open"
+msgstr "បើក "
+
+#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text
+msgid "~Save"
+msgstr "រក្សាទុក "
+
+#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text
+msgid "Style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖"
+
+#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text
+msgid "~Templates:"
+msgstr "ពុម្ព ៖ "
+
+#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text
+msgid "~Version:"
+msgstr "កំណែ ៖ "
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text
+msgid "~User"
+msgstr "អ្នកប្រើ "
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text
+msgid "~Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ "
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text
+msgid "~Confirm"
+msgstr "អះអាង "
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
+msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
+msgstr "(តួអក្សរ $(MINLEN) អតិបរមា)"
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
+msgid "(The password can be empty)"
+msgstr "(ពាក្យ​សម្ងាត់​អាច​ទទេ​បាន)"
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text
+msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text"
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text
+msgid "P~assword"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text
+msgid "Confir~m"
+msgstr "អះអាង"
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text
+msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text"
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text
+msgid "Enter Password"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់"
diff --git a/source/km/sfx2/source/doc.po b/source/km/sfx2/source/doc.po
new file mode 100644
index 00000000000..e97c91cd6ab
--- /dev/null
+++ b/source/km/sfx2/source/doc.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+#. extracted from sfx2/source/doc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: doc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:46+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text
+msgid "New template"
+msgstr "ពុម្ព​ថ្មី"
+
+#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text
+msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "ពុម្ព"
+
+#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text
+msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text"
+msgid "~Categories"
+msgstr "ប្រភេទ "
+
+#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text
+msgid "~Templates"
+msgstr "ពុម្ព "
+
+#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "~Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ "
+
+#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text
+msgid "~Organizer..."
+msgstr "អ្នក​រៀប​ចំ ​... "
+
+#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text
+msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "ពុម្ព"
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text
+msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text"
+msgid "~Categories"
+msgstr "ប្រភេទ "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
+msgid "T~emplates"
+msgstr "ពុម្ព "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text
+msgid "~More"
+msgstr "ច្រើន​ជាង "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text
+msgid "Pre~view"
+msgstr "មើល​ជា​មុន "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text
+msgid "Description"
+msgstr "ពិពណ៌​នា​"
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text
+msgid "Te~xt"
+msgstr "អត្ថបទ "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text
+msgid "~Frame"
+msgstr "ស៊ុម "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text
+msgid "~Pages"
+msgstr "ទំព័រ "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text
+msgid "N~umbering"
+msgstr "លេខរៀង "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text
+msgid "~Overwrite"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text
+msgid "From File..."
+msgstr "ពី​ឯកសារ​..."
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text
+msgid "Load Styles"
+msgstr "ផ្ទុក​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text
+msgid "~Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text
+msgid "Subject"
+msgstr "ប្រធាន​បទ"
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text
+msgid "~Key words"
+msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text
+msgid "~Description"
+msgstr "ពិពណ៌នា "
+
+#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី​"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text
+msgid "Close"
+msgstr "បិទ​"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text
+msgid "~File..."
+msgstr "ឯកសារ... "
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text
+msgid "~Address Book..."
+msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​... "
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text
+msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "ពុម្ព"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text
+msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text"
+msgid "Documents"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text
+msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "ពុម្ព"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text
+msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text"
+msgid "Documents"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text
+msgid "~New"
+msgstr "ថ្មី​ "
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "លុប​ "
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text
+msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text"
+msgid "~Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ "
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text
+msgid "Import Template..."
+msgstr "នាំ​ចូល​ពុម្ព​... "
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text
+msgid "Export Template..."
+msgstr "នាំចេញ​ពុម្ព..."
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text
+msgid "~Print"
+msgstr "បោះពុម្ព"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text
+msgid "Printer Settings..."
+msgstr "កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​..."
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text
+msgid "Update"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text
+msgid "Set As Default Template"
+msgstr "កំណត់​ជា​ពុម្ព​លំនាំដើម"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text
+msgid "Reset Default Template"
+msgstr "កំណត់​ពុម្ព​លំនាំដើម​ឡើង​វិញ"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text
+msgid "Commands"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text
+msgid "Template Management"
+msgstr "គ្រប់គ្រង​ពុម្ព"
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text
+msgid "Abstract Green"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text
+msgid "Abstract Red"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text
+msgid "Abstract Yellow"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text
+msgid "Bright Blue"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text
+msgid "DNA"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text
+msgid "Inspiration"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text
+msgid "Lush Green"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text
+msgid "Metropolis"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text
+msgid "Sunset"
+msgstr ""
+
+#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text
+msgid "Vintage"
+msgstr ""
+
+#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text
+msgid ""
+"Saving in external formats may have caused\n"
+" information loss. Do you still want to close?"
+msgstr ""
+"រក្សាទុកជា​​ទ្រង់ទ្រាយ​ខាង​ក្រៅ អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​\n"
+" បាត់បង់​ព័ត៌មាន ។ តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​បិទ​ឬ ?"
+
+#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text
+msgid ""
+"Name already in use.\n"
+"Do you want to overwrite document template?"
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។​\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​ពុម្ព​ឯកសារ​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text
+msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​តំបន់ \"$1\" ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text
+msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ធាតុ \"$1\" ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text
+msgid ""
+"The category is not empty.\n"
+"Delete anyway?"
+msgstr ""
+"ប្រភេទ​​មិន​មែ​ន​ទទេ ។​\n"
+"យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ លុប​ឬ ?"
+
+#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text
+msgid ""
+"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ \"$(DOC)\" ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។​\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុកការ​ផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_STYLES.string.text
+msgid "Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+
+#: doc.src#STR_MACROS.string.text
+msgid "Macros"
+msgstr "ម៉ាក្រូ"
+
+#: doc.src#STR_CONFIG.string.text
+msgid "Configuration"
+msgstr "​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text
+msgid "Styles in "
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្នុង "
+
+#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text
+msgid "Printing Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព"
+
+#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text
+msgid "The print job could not be started."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ការងារ​បោះពុម្ព ។"
+
+#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text
+msgid "Copy"
+msgstr "ចម្លង"
+
+#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text
+msgid "The template could not be opened."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ពុម្ព ។"
+
+#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text
+msgid "Document already open for editing."
+msgstr "ឯកសារ​​បាន​បើក​រួច​ហើយ សម្រាប់​កែសម្រួល ។"
+
+#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text
+msgid "Error recording document "
+msgstr "កំហុស​ពេល​ថត​ឯកសារ "
+
+#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text
+msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "ពុម្ព"
+
+#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text
+msgid ""
+"Error copying template \"$1\". \n"
+"A template with this name may already exist."
+msgstr ""
+"កំហុស​​ក្នុងការ​ចម្លង​ពុម្ព \"$1\" ។ \n"
+"ពុម្ព​​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ អាច​មាន​រួច​ហើយ ។"
+
+#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text
+msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
+msgstr "មិន​អាច​លុប​ពុម្ព \"$1\" ។"
+
+#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text
+msgid "Error moving template \"$1\"."
+msgstr "កំហុស​ពេល​កំពុង​ផ្លាស់ទី​ពុម្ព \"$1\" ។"
+
+#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text
+msgid "The update could not be saved."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​បច្ចុប្បន្នភាព​បានទេ ។"
+
+#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
+msgid "Error saving template "
+msgstr "កំហុស​រក្សាទុក​ពុម្ព"
+
+#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text
+msgid "Error renaming template."
+msgstr "កំហុស​ពេល​ប្តួរ​ឈ្មោះ​ពុម្ព ។"
+
+#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text
+msgid "Error renaming template category."
+msgstr "កំហុស​ពេល​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ប្រភេទ​ពុម្ព ។"
+
+#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text
+msgid "Please specify a name."
+msgstr "សូម​បញ្ជាក់​លម្អិត​ឈ្មោះ​មួយ ។"
+
+#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text
+msgid ""
+"Please specify a unique name.\n"
+"Entries must not be case specific."
+msgstr ""
+"សូម​បញ្ជាក់​​ឈ្មោះ​​​ដែល​មាន​តែ​មួយ​គត់ ។\n"
+" ឈ្មោះ​អក្សរធំ និង​អក្សរតូច​​គឺ​ដូចគ្នា ។"
+
+#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text
+msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
+msgstr "តើ​ពុម្ព \"$(TEXT)\" គួរ​តែ​ក្លាយ​ជា​ពុម្ព​លំនាំដើម​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text
+msgid "Do you want to reset the default template?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​កំណត់​ពុម្ព​លំនាំដើម​ឡើង​វិញ​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text
+msgid ""
+"Template directory\n"
+"$(DIR)\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"ថត​ពុម្ព\n"
+"$(DIR)\n"
+"មិនមាន​ឡើយ ។"
+
+#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text
+msgid "Document info cannot be read."
+msgstr "មិន​អាច​អាន​ព័ត៌មាន​ឯកសារ ។"
+
+#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text
+msgid "The selected file has an incorrect format."
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text
+msgid ""
+"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n"
+"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
+msgstr ""
+"មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារជា​ទ្រង់ទ្រាយ $(FORMAT) ។ តើ​អ្នក​\n"
+"ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ $(OWNFORMAT) ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text
+msgid "~Save"
+msgstr "រក្សាទុក "
+
+#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text
+msgid "~Update"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text
+msgid "Save ~As..."
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​... "
+
+#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
+msgid "Save Copy ~as..."
+msgstr "រក្សាទុក​​ច្បាប់​ចម្លង​ជា... "
+
+#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text
+msgid "~Close"
+msgstr "បិទ "
+
+#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
+msgid "~Close & Return to "
+msgstr "បិទ ​និង​​ត្រឡប់​ទៅ "
+
+#: doc.src#STR_WIZARD.string.text
+msgid " AutoPilot"
+msgstr " អ្នក​ជំនួយការ"
+
+#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text
+msgid "Configurations"
+msgstr "​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
+msgstr "បណ្ណាល័យ %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text
+msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
+msgstr "តើ​គួរ​ជំនួស​រចនាប័ទ្ម \"$(ARG1)\" ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text
+msgid "Loading Document"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឯកសារ"
+
+#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text
+msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..."
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ ៖ $(HOST) ។ កំពុង​រង់ចាំ​ការ​ឆ្លើយតប​..."
+
+#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text
+msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)"
+msgstr "កំពុង​បើក​ $(TARGET) នៅ $(HOST)"
+
+#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text
+msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក ៖ $(TARGET) ពី $(HOST) ។ បាន​ផ្ទុក ៖ $(BYTE)"
+
+#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text
+msgid "Disconnected"
+msgstr "មិន​បាន​តភ្ជាប់"
+
+#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text
+msgid ""
+"Document cannot be opened for editing.\n"
+"Do you want to open it as read-only?"
+msgstr ""
+"មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​កែសម្រួល ។​\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​បើក​វាជា​របៀប​បាន​តែ​អាន​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_EDIT.string.text
+msgid "Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល"
+
+#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Documents"
+msgstr "ឯកសារ %PRODUCTNAME"
+
+#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text
+msgid "Propert~ies..."
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ... "
+
+#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text
+msgid "HTML (FrameSet)"
+msgstr "HTML (សំណុំ​ស៊ុម)​"
+
+#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
+msgstr "ឯកសារ​ស៊ុម ​%PRODUCTNAME"
+
+#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text
+msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ពុម្ព \"$(TEMPLATE)\" នៅ​ទីតាំង​ដើម ។ ពុម្ព​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា​មួយ មាន​រួច​ហើយ​នៅ \"$(FOUND)\" ។ តើ​គួរ​ប្រើ​ពុម្ព​នេះ​ពេល​ប្រៀប​ធៀប​ក្នុង​អនាគត​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text
+msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?"
+msgstr "ពុម្ព \"$(TEMPLATE)\" មិន​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ ។ តើ​គួរ​ស្វែងរក​ពុម្ព នៅ​ពេល​បើក​ឯកសារ​លើក​ក្រោយ​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text
+msgid "Automatically saved version"
+msgstr "កំណែ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text
+msgid "Text Document"
+msgstr "ឯកសារ​​អត្ថបទ"
+
+#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text
+msgid "HTML Document"
+msgstr "ឯកសារ ​HTML"
+
+#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text
+msgid "Master Document"
+msgstr "ឯកសារ​មេ"
+
+#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
+
+#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text
+msgid "Presentation"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ"
+
+#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text
+msgid "Drawing"
+msgstr "គំនូរ"
+
+#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text
+msgid "Message"
+msgstr "សារ"
+
+#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text
+msgid "~Discard"
+msgstr "មិន​រក្សា​ទុក "
+
+#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text
+msgid "Access to the current data medium not possible."
+msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text
+msgid "Insert the next data carrier and click OK."
+msgstr "បញ្ចូល​អ្នក​បញ្ជូន​ទិន្នន័យ​បន្ទាប់ រួច​ចុច 'យល់ព្រម' ។"
+
+#: doc.src#STR_OBJECT.string.text
+msgid "Object"
+msgstr "វត្ថុ"
+
+#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text
+msgid "This document contains macros. $(TEXT)"
+msgstr "ឯកសារ​នេះ​មាន​ម៉ាក្រូ ។ $(TEXT)"
+
+#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title
+msgid "Run Macro"
+msgstr "រត់​ម៉ាក្រូ"
+
+#: doc.src#BTN_OK.string.text
+msgid "Run"
+msgstr "រត់​"
+
+#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text
+msgid "Do Not Run"
+msgstr "កុំ​រត់"
+
+#: doc.src#FT_CANCEL.string.text
+msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?"
+msgstr "ដោយ​យោង​តាម​ការ​កំណត់​សុវត្ថិភាព ម៉ាក្រូ​ក្នុង​​ឯកសារ​នេះ មិន​គួរ​ត្រូវ​បាន​រត់​ទេ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​រត់​ពួកវា​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#FT_OK.string.text
+msgid "Do you want to allow these macros to be run?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រត់​ម៉ាក្រូ​ទាំងនេះ​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "នាំ​ចេញ​ជា PDF"
+
+#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text
+msgid "Export..."
+msgstr "នាំចេញ​..."
+
+#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text
+msgid "Export"
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text
+msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
+msgstr "បន្ថែម​ថត​នេះ​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​នៃ​ផ្លូវ​សុវត្ថិភាព ៖"
+
+#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text
+msgid "File format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text
+msgid ""
+"This document contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​នេះ​មាន ៖​\n"
+"\n"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text
+msgid "Recorded changes"
+msgstr "ភាព​ផ្លាស់​ប្តូš​ដែល​បាន​កត់​ត្រា"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text
+msgid "Notes"
+msgstr "ចំណាំ"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text
+msgid "Document versions"
+msgstr "កំណែ​ឯកសារ​"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text
+msgid "Fields"
+msgstr "វាល​"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text
+msgid "Linked data..."
+msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​..."
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text
+msgid "Do you want to continue saving the document?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​រក្សាទុក​ឯកសារ​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text
+msgid "Do you want to continue printing the document?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​បោះពុម្ព​ឯកសារ​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text
+msgid "Do you want to continue signing the document?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ចុះ​ហត្ថលេខា​ឯកសារ​ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text
+msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​បង្កើត​ឯកសារ PDF ឬ​ទេ ?"
+
+#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text
+msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
+msgstr "ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​ដើម អ្នក​គួរ​តែ​រក្សាទុក​ការងារ​របស់​អ្នក​ក្រោម​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី ។"
+
+#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text
+msgid "Some template files are protected and can not be deleted."
+msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព​មួយចំនួន គឺ​ត្រូវបាន​ការពារ ហើយ មិនអាច​លុបបានទេ ។"
+
+#. pb: %1 == a number [1-4]
+#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text
+msgid "Info %1"
+msgstr "ព័ត៌មាន %1"
+
+#. Used in the title of a shared document.
+#: doc.src#STR_SHARED.string.text
+msgid " (shared)"
+msgstr " (បាន​ចែករំលែក)"
+
+#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text
+msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
+msgstr "កំណែ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ត្រូវ​កំណត់​ទៅ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) នៅ​ក្នុង​ ឧបករណ៍-ជម្រើស-ផ្ទុក/រក្សាទុក-ទូទៅ ។ ចុះហត្ថលេខា​ត្រូវការ ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) ។"
+
+#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text
+msgid ""
+"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុកវា​អាច​ត្រូវ​បានចុះហត្ថលេខា ។ រក្សាទុក​ឯកសារ​យកហត្ថលេខា​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ទាំងអស់ ។\n"
+"តើអ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ​ឬ ?"
+
+#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text
+msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
+msgstr "ពុម្ព '$(ARG1)' ដែល​ឯកសារ​នេះ​មាន​មូលដ្ឋាន ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​រចនាប័ទ្ម​ដែលមាន​មូលដ្ឋាន​លើ​​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដោយ​យោង​តាម​ពុម្ព​ដែល​បាន​កែប្រែ ?"
+
+#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text
+msgid "~Update Styles"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text
+msgid "~Keep Old Styles"
+msgstr "ទុក​រចនាប័ទ្ម​ចាស់ "
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text
+msgid "My Templates"
+msgstr "ពុម្ព​របស់​ខ្ញុំ"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text
+msgid "Business Correspondence"
+msgstr "សំបុត្រ​ឆ្លើយ​ឆ្លង​ជំនួញ"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text
+msgid "Other Business Documents"
+msgstr "ឯកសារ​​ជំនួញ​ផ្សេងៗ"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text
+msgid "Personal Correspondence and Documents"
+msgstr "សំបុត្រ​ឆ្លើយឆ្លង និង​ឯកសារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text
+msgid "Forms and Contracts"
+msgstr "សំណុំ​បែបបទ និង​កិច្ចសន្យា"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text
+msgid "Finances"
+msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text
+msgid "Education"
+msgstr "ការ​អប់រំ"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text
+msgid "Presentation Backgrounds"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ការ​បង្ហាញ"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text
+msgid "Presentations"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ផ្សេងៗ​"
+
+#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text
+msgid "Labels"
+msgstr "ស្លាក"
+
+#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text
+msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
+msgstr "ពុម្ព​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្តើម សម្រាប់​ការ​ប្រើ​លើក​ដំបូង ។"
diff --git a/source/km/sfx2/source/menu.po b/source/km/sfx2/source/menu.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ecc6e7587e
--- /dev/null
+++ b/source/km/sfx2/source/menu.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+#. extracted from sfx2/source/menu.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fmenu.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text
+msgid "Configuration Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+
+#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
+msgid "~Add-Ons"
+msgstr "កម្មវិធី​បន្ថែម"
+
+#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text
+msgid "Cu~t"
+msgstr "កាត់"
+
+#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text
+msgid "~Copy"
+msgstr "ចម្លង"
+
+#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text
+msgid "~Paste"
+msgstr "បិទភ្ជាប់"
+
+#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text
+msgid "Leave Full-Screen Mode"
+msgstr "ចេញ​ពី​បៀប​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
+msgid "Add-~On Help"
+msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​បន្ថែម "
+
+#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text
+msgid "Synonyms"
+msgstr "វេវចនសព្ទ"
+
+#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text
+msgid "(none)"
+msgstr "(គ្មាន)"
+
+#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text
+msgid "~Thesaurus..."
+msgstr "កម្រង​វេវចនសព្ទ​​..."
diff --git a/source/km/sfx2/source/view.po b/source/km/sfx2/source/view.po
new file mode 100644
index 00000000000..bef6091473a
--- /dev/null
+++ b/source/km/sfx2/source/view.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+#. extracted from sfx2/source/view.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text
+msgid ""
+"No default printer found.\n"
+"Please choose a printer and try again."
+msgstr ""
+"រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំដើម ។​\n"
+"សូម​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ រួចព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
+
+#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text
+msgid ""
+"Could not start printer.\n"
+"Please check your printer configuration."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។"
+
+#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text
+msgid ""
+"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
+"Do you want to use the standard printer $2 ?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព $1 ។ មិន​អាច​រក​បាន​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ \n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ស្តងដារ $2 ឬ​ទេ ?"
+
+#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text
+msgid "Options..."
+msgstr "ជម្រើស..."
+
+#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text
+msgid "Printer Options"
+msgstr "ជម្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
+
+#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text
+msgid "Printer busy"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ជាប់​រវល់"
+
+#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text
+msgid "Error while printing"
+msgstr "កំហុស​​ ​ខណៈ​ពេល​កំពុង​បោះពុម្ព"
+
+#: view.src#STR_PRINTING.string.text
+msgid "Printing"
+msgstr "បោះពុម្ព"
+
+#: view.src#STR_PAGE.string.text
+msgid "Page "
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
+msgid "Error saving template "
+msgstr "កំហុស​រក្សាទុក​ពុម្ព"
+
+#: view.src#STR_READONLY.string.text
+msgid " (read-only)"
+msgstr " (​បាន​​តែ​​អាន​)"
+
+#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text
+msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text"
+msgid ""
+"The page size and orientation have been modified.\n"
+"Would you like to save the new settings in the\n"
+"active document?"
+msgstr ""
+"ទំហំ និង​ទិស​ទំព័រ​​ត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង\n"
+"ឯកសារ​សកម្ម​ដែរឬទេ ?"
+
+#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text
+msgid ""
+"The page size has been modified.\n"
+"Should the new settings be saved\n"
+"in the active document?"
+msgstr ""
+"ទំហំ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។​\n"
+"តើ​គួរ​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​ថ្មី​\n"
+"ក្នុង​ឯកសារ​សកម្ម​ឬ​ទេ ?"
+
+#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text
+msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text"
+msgid ""
+"The page size and orientation have been modified.\n"
+"Would you like to save the new settings in the\n"
+"active document?"
+msgstr ""
+"ទំហំ និង​ទិស​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​កែ​ប្រែ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​ថ្មី​ក្នុង​\n"
+"ឯកសារ​សកម្ម​ឬ​ទេ ?"
+
+#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text
+msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
+msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Khmer OS System\"><dl><dt><b>ចំណងជើង ៖</b><dd>$(TITEL)<dt><b>​ប្រធានបទ ៖​</b><dd>$(THEME)<dt><b>​ពាក្យ​គន្លឹះ ៖​</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>​ពិពណ៌នា ៖​</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
+
+#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text
+msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
+msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Khmer OS System\"><B>​រក​មិន​ឃើញ​លក្ខណសម្បត្តិ​ឯកសារ ។​</B></FONT></P></BODY></HTML>"
+
+#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text
+msgid ""
+"The document cannot be closed because a\n"
+" print job is being carried out."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​បិទ​ឯកសារ ពីព្រោះ​\n"
+"ការងារ​បោះពុម្ព​មួយ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។"
+
+#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text
+msgid "Print Monitor"
+msgstr "អ្នក​ត្រួតពិនិត្យ​បោះពុម្ព"
+
+#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
+msgid "is being printed on"
+msgstr "កំពុង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​លើ"
+
+#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text
+msgid "is being prepared for printing"
+msgstr "កំពុង​ត្រូវ​បាន​រៀបចំ​ដើម្បីបោះពុម្ព"
+
+#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
+msgid ""
+"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
+"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
+msgstr ""
+"កំហុស​​​ផ្ញើ​សារ​មួយ​​បាន​កើតឡើង ។ កំហុស​អាច​ជា​ការ​បាត់​គណនី​អ្នក​ប្រើ ឬ​​ការ​ដំឡើង​មិន​ដំឡើង ។​\n"
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​កំណត់ %PRODUCTNAME ឬ​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។"
+
+#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text
+msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
+msgstr "មិន​អាច​កែសម្រួល​ឯកសារ​នេះ អាច​ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ បាត់​សិទ្ធិ​ដំណើរការ ។ តើ​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​ឯកសារ​ឬ​ទេ ?"
+
+#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text
+msgid " (repaired document)"
+msgstr "(ឯកសារ​ដែល​បាន​ជួសជុល)"