aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-07 18:01:18 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-07 18:08:07 +0200
commit14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (patch)
tree0c6c28e07f4ad7d17bef661296ede6f8430a5b0e /source/km/sw/messages.po
parent6990b2c53807ca4ce972b4c894a5eecc683d67a7 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I95203f89a4148dd4f91a2a438c5c9811ac2dbe44
Diffstat (limited to 'source/km/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/km/sw/messages.po6787
1 files changed, 5751 insertions, 1036 deletions
diff --git a/source/km/sw/messages.po b/source/km/sw/messages.po
index d6c1475e585..40e5ae6733e 100644
--- a/source/km/sw/messages.po
+++ b/source/km/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -76,20 +76,26 @@ msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
msgstr ""
+#. MXVBm
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
+msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
+msgid "An input form is not interactive."
+msgstr ""
+
#. UWv4T
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
msgstr ""
#. CgEBJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
msgstr ""
#. FG4Vn
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr ""
@@ -9937,29 +9943,47 @@ msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "បង្កើត​​សេចក្តី​​សង្ខេប​​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#. fWdjM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:118
msgctxt "abstractdialog|label2"
msgid "Included outline levels"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ដែល​​រួម​បញ្ចូល"
#. 8rYwZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:133
msgctxt "abstractdialog|label3"
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "កថាខណ្ឌ​ក្នុង​មួយ​កម្រិត"
#. CZFAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:148
msgctxt "abstractdialog|label4"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប​មាន​ចំនួន​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ពី​កម្រិត​គ្រោង​ដែល​រួម​បញ្ចូល​"
+#. zeoic
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:169
+msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
+msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
+msgstr "បញ្ចូល​វិសាលភាព​នៃ​កម្រិត​គ្រោង ដែល​នឹង​ត្រូវ​ចម្លង​ទៅ​ឯកសារ​ថ្មី ។"
+
+#. ELZAp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
+msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
+msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ចំនួន​អប្បបរមា​នៃ​កថាខណ្ឌ​តគ្នា ដែល​នឹង​ត្រូវ​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​ឯកសារ​សង្ខេប​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ បន្ទាប់​ពី​ក្បាល​នីមួយៗ ។"
+
#. G6YVz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:203
msgctxt "abstractdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
+#. 3UKNA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:228
+msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
+msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
+msgstr ""
+
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
@@ -9986,59 +10010,119 @@ msgid "New Address Block"
msgstr "ប្លុក​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី"
#. J5BXC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:127
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
msgstr "ធាតុ​អាសយដ្ឋាន"
+#. BFZo7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:172
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
+msgid "Select a field and drag the field to the other list."
+msgstr "ជ្រើស​វាល​មួយ ហើយ​អូស​វាល​ទៅ​បញ្ជី​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
#. mQ55L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:188
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "១. អូស​ធាតុ​អាសយដ្ឋាន​នៅ​ទី​នេះ"
#. FPtPs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:211
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
msgid "Move up"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ"
+#. HGrvF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:215
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
+msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ធាតុ ។"
+
#. WaKFt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:229
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
msgid "Move left"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង"
+#. gW9cV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:233
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
+msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ធាតុ ។"
+
#. 8SHCH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:247
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
msgid "Move right"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្ដាំ"
+#. 8J9sd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
+msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ធាតុ ។"
+
#. 3qGSH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:265
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
msgid "Move down"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម"
+#. FFgmC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:269
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
+msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ធាតុ ។"
+
#. VeEDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:303
msgctxt "addressblockdialog|label3"
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"
#. pAsvT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:317
msgctxt "addressblockdialog|customft"
msgid "2. Customi_ze salutation"
msgstr "២. វន្ទនាការ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+#. T3QBj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:340
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
+msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
+msgstr "ជ្រើស​តម្លៃ​មួយ​ពី​បញ្ជី សម្រាប់​វាល​វន្ទនាការ និង សញ្ញា​វណ្ណយុត្តិ ។"
+
+#. X4p3v
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:371
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
+msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
+msgstr "រៀបចំ​វាល​ដោយ​អូស និង ទម្លាក់ ឬ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ព្រួញ ។"
+
+#. ZJVnT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:404
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
+msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជាមុន​នៃ​កំណត់ត្រា​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដំបូង ដោយ​ប្រើ​ប្លង់​វន្ទនាការ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. HQ7GB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:428
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
msgid "Remove from address"
msgstr "យក​ចេញពី​អាសយដ្ឋាន"
+#. JDRCu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
+msgid "Removes the selected field from the other list."
+msgstr "យក​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ចេញ​ពី​បញ្ជី​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#. GzXkX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:449
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
+msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
+msgstr "បន្ថែម​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ពី​បញ្ជី​នៃ​ធាតុ​វន្ទនាការ ទៅ​កាន់​បញ្ជី​ផ្សេង​ទៀត ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​វាល​មួយ​ច្រើន​ជាង​ម្តង ។"
+
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
@@ -10221,37 +10305,55 @@ msgid "Match Fields"
msgstr "ផ្គូផ្គង​វាល..."
#. J2Cz3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "ផ្តល់​តម្លៃ​វាល​​ពី​ប្រភព​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ធាតុ​អាសយដ្ឋាន ។"
+#. 5V34F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:157
+msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
+msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
+msgstr ""
+
#. B8UUd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:187
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr ""
#. xLK6U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:199
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. iGH2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:212
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field"
msgstr ""
#. maVoT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
msgstr "មើល​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន​ជា​មុន"
+#. vHo84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:265
+msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
+msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជាមុន​នៃ​តម្លៃ​របស់​កំណត់ត្រា​ទិន្នន័យ​ទីមួយ ។"
+
+#. VHDRJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:298
+msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
+msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
+msgstr ""
+
#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
@@ -10259,41 +10361,59 @@ msgid "Assign Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ដល់​តម្លៃ"
#. JVyGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote level"
msgstr ""
#. szu9U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
+#. KurCF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:205
+msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
+msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ​មួយ​កម្រិត ក្នុង​ឋានានុក្រម​លិបិក្រម ។"
+
#. ScVY5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote level"
msgstr ""
#. 6aqvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "​ស្តាំ"
+#. vmpZc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:225
+msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
+msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​មួយ​កម្រិត ក្នុង​ឋានានុក្រម​លិបិក្រម ។"
+
#. tF4xa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
msgstr ""
#. 3MYjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:463
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+#. sr78E
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:488
+msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
+msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
+msgstr "បង្កើត​ធាតុ​លិបិក្រម ពី​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ជាក់លាក់ ។"
+
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
@@ -10498,261 +10618,459 @@ msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr ""
+#. q7HjF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:175
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
+msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
+msgstr "រាយ​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន សម្រាប់​តារាង ។ ចុច​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច យល់ព្រម ។"
+
+#. s8u6x
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:208
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
+msgid "Adds a new table style to the list."
+msgstr "បន្ថែម​រចនាប័ទ្ម​តារាង​ថ្មី​ទៅកាន់​បញ្ជី។"
+
#. DYbCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:227
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​បន្ទាប់​ពី​ការ​អះអាង ។"
#. YNp3m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:239
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​"
#. SEACv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:264
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. ZVWaV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំនួន​ "
+#. yPuEA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:306
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
+msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខរៀង​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​តារាង​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
+
#. 6jMct
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "ស៊ុម​"
+#. AM2ZR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:326
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
+msgid "Includes border styles in the selected table style."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​រចនាប័ទ្ម​ស៊ុម​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​តារាង​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
+
#. FV6mC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:337
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ"
+#. PiYBP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:346
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
+msgid "Includes font formatting in the selected table style."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ទ្រង់ទ្រាយ​ពុម្ពអក្សរ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​តារាង​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
+
#. BG3bD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:357
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "លំនាំ"
+#. ajZHg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
+msgid "Includes background styles in the selected table style."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​រចនាប័ទ្ម​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​តារាង​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
+
#. iSuf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:377
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "ការ​​តម្រឹម"
+#. YDQmL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:386
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
+msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ការ​កំណត់​តម្រឹម​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​តារាង​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
+
#. pR75z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:406
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "ការ​ធ្វើ​​​ទ្រង់​ទ្រាយ"
+#. DFUNM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:439
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
+msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
+msgstr ""
+
#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
msgstr "ថ្មី​ "
+#. 58pFi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
+msgctxt "autotext|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
+msgstr "បង្កើត​ប្រភេទ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​មួយ ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ឈ្មោះ ។"
+
#. 25P7a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
msgctxt "autotext|newtext"
msgid "New (text only)"
msgstr "ថ្មី (តែ​អត្ថបទ)"
+#. s5n2E
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
+msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
+msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
+msgstr "បង្កើត​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ថ្មី​តែ​ចេញពី​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ។ ក្រាហ្វិក តារាង និង​វត្ថុ​ផ្សេងទៀត​មិន​ត្រូវ​បាន​រួម​បញ្ចូល​ទេ។ ជា​ដំបូង​អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ទើប​អ្នក​អាច​ឃើញ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ។"
+
#. YWzFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "ចម្លង"
+#. sCRvE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
+msgctxt "autotext|extended_tip|copy"
+msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard."
+msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
+
#. MxnC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51
msgctxt "autotext|replace"
msgid "Replace"
msgstr "ជំនួស"
+#. DDAC8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
+msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
+msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
+msgstr "ជំនួស​មាតិកា​នៃ​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ជម្រើស​ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. KEn5J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
msgctxt "autotext|replacetext"
msgid "Rep_lace (text only)"
msgstr "ជំនួស (តែ​អត្ថបទ) "
#. 9d3fF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72
msgctxt "autotext|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
+#. Bd2zf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
+msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
+msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ឈ្មោះ​នៃ​ប្រភេទ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ឈ្មោះ  ។"
+
#. 2g8DF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
msgctxt "autotext|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "លុប"
#. WZNHC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99
msgctxt "autotext|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល​ "
+#. iakGZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
+msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
+msgstr "បើក​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​កែសម្រួល​ក្នុង​ឯកសារ​ផ្សេង​គ្នា ។ ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ដែល​អ្នក​ចង់ ជ្រើស ឯកសារ - រក្សាទុក​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ និង បន្ទាប់​​មក​ជ្រើស ឯកសារ - បិទ ។"
+
#. Kg5xa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "ម៉ាក្រូ... "
+#. Eum5k
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
+msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ ផ្ដល់​តម្លៃ​ម៉ាក្រូ ដែល​អ្នក​អាច​ភ្ជាប់​ម៉ាក្រូ​មួយ​ទៅ​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. oKb9y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
msgstr "នាំ​ចូល... "
+#. MVT2K
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
+msgctxt "autotext|extended_tip|import"
+msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
+msgstr "បើក​ប្រអប់​មួយ​ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ ឬ​ពុម្ព MS 97/2000/XP Word ដែល​មាន​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល ។"
+
#. WDD5f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
msgid "AutoText"
msgstr "អត្ថបទ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#. VuRG2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174
msgctxt "autotext|autotext"
msgid "AutoTe_xt"
msgstr "អត្ថបទ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+#. kDwAj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
+msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
+msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពាក្យ​បញ្ជា​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ បន្ថែម​ទៀត ឧទាហរណ៍ ដើម្បី​បង្កើត​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​ថ្មី​មួយ​ពី​ជម្រើស​អត្ថបទ ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. hXXv3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
msgctxt "autotext|categories"
msgid "Cat_egories..."
msgstr "ប្រភេទ..."
+#. t3kjh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
+msgctxt "autotext|extended_tip|categories"
+msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
+msgstr "បន្ថែម ប្តូរ​ឈ្មោះ ឬ​លុប​ប្រភេទ​​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។"
+
#. 6fErD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
msgctxt "autotext|path"
msgid "_Path..."
msgstr "ផ្លូវ... "
+#. JzGXV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
+msgctxt "autotext|extended_tip|path"
+msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
+msgstr "បើក​ប្រអប់​ផ្លូវ​កែសម្រួល ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថត​ដើម្បី​ទុក​អត្ថបទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
+
#. DCz3b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
msgctxt "autotext|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
#. VsqAk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:314
#, fuzzy
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
+#. UXSeo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:323
+msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
+msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
+msgstr "តំណ​ទៅ​វចនានុក្រម​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក គឺ​ទាក់ទង​គ្នា ។"
+
#. MCtWy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:334
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
+#. KnzU2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:343
+msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
+msgid "Links to files on the Internet are relative."
+msgstr "តំណ​ទៅ​ឯកសារ​លើ​អ៊ីនធឺណិត ​គឺ​ទាក់ទង​គ្នា ។"
+
#. LEwb8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:360
#, fuzzy
msgctxt "autotext|label1"
msgid "Save Links Relative To"
msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង"
#. 95dBG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:388
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​រំលឹក​ឈ្មោះ​ជា​ការ​ផ្តល់​យោបល់ ​​ខណៈ​ពេល​វាយ​បញ្ចូល "
#. GdqFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:413
msgctxt "autotext|nameft"
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ៖ "
#. Ji8CJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:426
#, fuzzy
msgctxt "autotext|shortnameft"
msgid "Shortcut:"
msgstr "ផ្លូវកាត់"
+#. ZrcM8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444
+msgctxt "autotext|extended_tip|name"
+msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ប្រភេទ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ឈ្មោះ​ប្រភេទ វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ និង​ បន្ទាប់​មក​​ចុច ប្តូរ​ឈ្មោះ ។ ដើម្បី​បង្កើត​ប្រភេទ​ថ្មី​មួយ វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ រួច​បន្ទាប់​ចុច ថ្មី ។"
+
+#. Ye7DD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:463
+msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
+msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
+msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ​កាត់ សម្រាប់​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​បង្កើត​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​ថ្មី​មួយ វាយ​បញ្ចូល​ផ្លូវ​កាត់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ សម្រាប់​ធាតុ ។"
+
#. NBAos
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:513
msgctxt "autotext|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ"
#. gxCjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:477
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:548
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
+#. 2FEex
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:584
+msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
+msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
+msgstr "បង្កើត កែ​សម្រួល ឬ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។ អ្នក​អាច​ទុក​អត្ថបទ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ អត្ថបទ​ដែល​មាន​ក្រាហ្វិក តារាង និង វាល​ជា​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។ ដើម្បី​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​រហ័ស វាយ​ផ្លូវ​កាត់​សម្រាប់​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច F3 ។"
+
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស"
-#. sQJ4e
+#. XnbFd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:42
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
+msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ កំណត់​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស ដែល​អ្នក​អាច​បង្កើត​កំណត់​ត្រា​គន្ថ​និទ្ទេស​ថ្មី​មួយ ។ កំណត់​ត្រា​នេះ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​តែ​ក្នុង​ឯកសារ ។ ដើម្បី​បន្ថែម​កំណត់​ត្រា​មួយ​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​គន្ថ​និទ្ទេស ជ្រើស ឧបករណ៍ - មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​គន្ថ​និទ្ទេស ។"
+
+#. xHxhn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ កំណត់​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស ដែល​អ្នក​អាច​កែ​សម្រួល​កំណត់​ត្រា​គន្ថ​និទ្ទេស​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close"
+msgid "Closes the dialog."
+msgstr "បិទ​ប្រអប់។"
+
+#. sQJ4e
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:92
msgctxt "bibliographyentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
+#. rUZwC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:100
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert"
+msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document."
+msgstr "បញ្ចូល​សេចក្តី​យោង​គន្ថ​និទ្ទេស​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. JT2A7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:112
msgctxt "bibliographyentry|modify"
msgid "Apply"
msgstr "អនុវត្ត"
#. EhmoG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:152
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "Bibliography Database"
msgstr ""
+#. TyGCb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:162
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
+msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
+msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដី​យោង​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​បញ្ជី​សៀវភៅ។"
+
#. BFK8W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "Document Content"
msgstr ""
+#. m4Ynn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:183
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
+msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
+msgstr "បញ្ចូល​សេចក្តី​យោង​មួយ​ពី​កំណត់​ត្រា​គន្ថ​និទ្ទេស ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. AhW2w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:200
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Bibliography Source"
msgstr ""
#. 5BLqy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:235
msgctxt "bibliographyentry|label2"
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ ​"
#. AMDy4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:247
msgctxt "bibliographyentry|label3"
msgid "Title"
msgstr "ចំណង​ជើង"
+#. VPXDb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:284
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
+msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ខ្លី​របស់​កំណត់ត្រា​បញ្ជី​សៀវភៅ​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល។"
+
+#. YYgLc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:300
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
+msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ខ្លី​របស់​កំណត់ត្រា​បញ្ជី​សៀវភៅ​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល។"
+
#. AAmDi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:313
msgctxt "bibliographyentry|label5"
msgid "Short name"
msgstr "ឈ្មោះ​​ខ្លី"
#. voQD7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:334
msgctxt "bibliographyentry|label4"
msgid "Entry"
msgstr ""
+#. 3trf6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:358
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
+msgid "Inserts a bibliography reference."
+msgstr "បញ្ចូល​ជា​សេចក្តី​យោង​គន្ថនិទ្ទេស ។"
+
#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
@@ -11072,68 +11390,92 @@ msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
msgstr "ជម្រើស​ចំណងជើង"
+#. 7wX9n
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:110
+msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
+msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label."
+msgstr "ជ្រើស​លេខ​កម្រិត​គ្រោង ពី​ខាង​លើ​នៃ​ឋានានុក្រម​ជំពូក​ចុះ​ទៅ​ក្រោម ដើម្បី​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​ស្លាក​ចំណង​ជើង ។"
+
+#. PDD8Q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:127
+msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
+msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
+msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​រវាង​លេខ​ជំពូក និង លេខ​ចំណងជើង ។"
+
#. 2h7sy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Level:"
msgstr "កម្រិត "
#. 3istp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
msgstr "​បន្ទាត់​ខណ្ឌចែក "
#. ycswr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "ដាក់​លេខរៀង​ចំណងជើង​តាម​ជំពូក"
#. dCyRP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:209
#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​​តួអក្សរ៖"
+#. VgKQC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
+msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
+msgid "Specifies the character style."
+msgstr "បញ្ជាក់​​រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ ។"
+
#. cwobC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:237
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "អនុវត្ត​ស៊ុម និង​ស្រមោល "
+#. 6tDNR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:247
+msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
+msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
+msgstr "អនុវត្ត​ស៊ុម និង​ស្រមោល​របស់​វត្ថុ​ចំពោះស៊ុម​ចំណងជើង។"
+
#. 2Fy5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:265
#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "ប្រភេទ និង​ទ្រង់ទ្រាយ​ស៊ុម"
#. 3aLfJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302
#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
msgstr "លំដាប់​ចំណង​ជើង"
#. CKCuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Category first"
msgstr "ប្រភេទ​ទីមួយ"
#. gETja
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:319
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Numbering first"
msgstr "លេខរៀង​ទីមួយ"
#. cET3M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:335
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Caption"
msgstr "ចំណងជើង"
@@ -11288,27 +11630,39 @@ msgid "Copy To"
msgstr "ចម្លង​ទៅ"
#. AHAbG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "ccdialog|label2"
msgid "_Cc:"
msgstr "ចម្លង​ជូន"
#. LKsro
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "ccdialog|label3"
msgid "_Bcc:"
msgstr "ចម្លង​ជា​សម្ងាត់​ជូន"
#. VBFED
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130
msgctxt "ccdialog|label4"
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
msgstr ""
+#. GFwkE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148
+msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
+msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
+msgstr ""
+
+#. BCsoU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:165
+msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
+msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
+msgstr ""
+
#. P3CcW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "ccdialog|label1"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
@@ -11494,155 +11848,251 @@ msgctxt "columnpage|autowidth"
msgid "Auto_Width"
msgstr "ទទឹង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ "
+#. 2gD9K
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96
+msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
+msgid "Creates columns of equal width."
+msgstr "បង្កើត​ជួរ​ឈរ​ដែល​មាន​ទទឹង​ស្មើ​គ្នា ។"
+
#. FNRLQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|columnft"
msgid "Column:"
msgstr "ជួរឈរ៖"
#. iB9AT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "ទទឹង​"
+#. 4jPyG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:210
+msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf"
+msgid "Enter the width of the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ជួរ​ឈរ ។"
+
+#. ForRd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:233
+msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
+msgid "Enter the width of the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ជួរ​ឈរ ។"
+
+#. hrHx7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
+msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
+msgid "Enter the width of the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ជួរ​ឈរ ។"
+
#. nD3AU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|distft"
msgid "Spacing:"
msgstr "គម្លាត"
+#. rneea
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:300
+msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​​ត្រូវ​​ទុក​នៅ​ចន្លោះ​ជួរ​ឈរ ។"
+
+#. CwCXd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:322
+msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​​ត្រូវ​​ទុក​នៅ​ចន្លោះ​ជួរ​ឈរ ។"
+
+#. j8J9w
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:349
+msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
+msgid "Moves the column display one column to the left."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជួរ​ឈរ​ដែល​បាន​បង្ហាញ មួយ​ជួរ​ឈរ​ទៅ​ឆ្វេង ។"
+
+#. EDA5k
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:369
+msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
+msgid "Moves the column display one column to the right."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជួរ​ឈរ​ដែល​បាន​បង្ហាញ មួយ​ជួរ​ឈរ​ទៅ​ស្តាំ ។"
+
#. Xn7wn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:405
msgctxt "columnpage|label4"
msgid "Width and Spacing"
msgstr "ទទឹង និង​គម្លាត"
#. aBAZn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:442
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម "
#. iTh5i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:456
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
msgstr "ទទឹង "
#. fEm38
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:470
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "កម្ពស់ "
#. vKEyi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:484
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
msgstr "ទីតាំង "
+#. yhqBe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:506
+msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
+msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ សម្រាប់​បន្ទាត់​ខណ្ឌចែក​ជួរ​ឈរ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ចង់​បាន​បន្ទាត់​ខណ្ឌចែក ជ្រើស \"គ្មាន\" ។"
+
#. DcSGt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "កំពូល"
#. MKcWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:477
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "កណ្តាល"
#. CxCJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "បាត"
+#. Akv5r
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526
+msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
+msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
+msgstr "ជ្រើស​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ នៃ​បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន ក្នុង​ករណី​តម្លៃ កម្ពស់ នៃ​បន្ទាត់​តូច​ជាង ១០០% ។"
+
+#. FMShH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
+msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
+msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
+msgstr "បញ្ចូល​ប្រវែង​នៃ​បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក ជា​ភាគរយ​នៃ​កម្ពស់​ផ្ទៃ​ជួរ​ឈរ ។"
+
#. kkGNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:532
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:585
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "ពណ៌៖"
#. 9o7DQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:568
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក"
#. 7SaDT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:619
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "ជួឈរ៖"
+#. aF466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:690
+msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
+msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរ​ឈរ ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ក្នុង​ទំព័រ ស៊ុម ឬ​ភាគ ។"
+
#. X9vG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:654
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "ចែក​មាតិកា​​​ស្មើ​ៗ​គ្នា​ទៅ​គ្រប់​ជួរ​ឈរ "
+#. BYYDE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:721
+msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
+msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
+msgstr "ចែកចាយ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ច្រើន​ជួរឈរ ។ លំហូរ​អត្ថបទ​ទៅ​ក្នុង​ជួរឈរ​ទាំងអស់មាន​កម្ពស់​ដូចគ្នា ។ កម្ពស់​របស់​ផ្នែក​លៃតម្រូវ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+
#. bV6Pg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:677
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "ជម្រើស"
#. qA5MH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:678
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "ភាគ​បច្ចុប្បន្ន"
#. VSvpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:679
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "ភាគ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#. Mo9GL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "ស៊ុម"
#. mBmAm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ ៖"
+#. F7MQT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
+msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
+msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ប្លង់​ជួរ​ឈរ​​ ។"
+
#. AJFqx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:693
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "អនុវត្ត​ទៅ "
#. rzBnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787
#, fuzzy
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "ទិស​អត្ថបទ "
+#. dcDde
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
+msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរ​ឈរ ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ក្នុង​ទំព័រ ស៊ុម ឬ​ភាគ ។"
+
#. fEbMc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:775
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:848
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
+#. 3dGYz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902
+msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
+msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ចំនួន​ជួរ​ឈរ និង ប្លង់​ជួរ​ឈរ សម្រាប់​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ ស៊ុម ឬ​ភាគ ។"
+
#. gVCEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog"
@@ -11663,206 +12113,254 @@ msgctxt "columnwidth|label3"
msgid "Width:"
msgstr "ទទឹង​"
+#. RaBTY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:137
+msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
+msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ទទឹង​របស់​វា។"
+
+#. mATJY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:154
+msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ដែល​អ្នក​ចង់បាន​សម្រាប់​ជួរឈរ​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
+
#. A9Zr4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:171
msgctxt "columnwidth|label1"
msgid "Width"
msgstr "ទទឹង​"
+#. PKRsa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:196
+msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
+msgid "Changes the width of the selected column(s)."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទទឹង​របស់​ជួរឈរ​ដែលបានជ្រើស ។"
+
#. zF38j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57
msgctxt "conditionpage|condstyle"
msgid "_Conditional Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​លក្ខខណ្ឌ"
+#. 3pzaG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:70
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|condstyle"
+msgid "Check this box to define a new style as a conditional style."
+msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាប័ទ្ម​ថ្មី​មួយ ជា​រចនាប័ទ្ម​តាម​លក្ខខណ្ឌ ។"
+
#. X8yvA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:104
msgctxt "conditionpage|contextft"
msgid "Context"
msgstr ""
#. y3tzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:117
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​អនុវត្ត"
+#. htGue
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:131
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
+msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
+msgstr "នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​មើល​បរិបទ​ដែល​បាន​កំណត់​មុន​របស់ %PRODUCTNAME រួម​មាន​កម្រិត​គ្រោង១ ដល់១០ កម្រិត​លេខ​រៀង​/​ចំណុច១ ដល់១០ ក្បាល​តារាង មាតិកា​តារាង ភាគ ស៊ុម លេខ​យោង បឋមកថា និង បាតកថា ។"
+
+#. nDZqL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:160
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove"
+msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style."
+msgstr "ចុច​ទី​នេះ ដើម្បី​យក​ចេញ​នូវ​បរិបទ​បច្ចុប្បន្ន ដែល​បាន​ផ្តល់​ទៅ​រចនាប័ទ្ម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. U248V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:180
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
+msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
+msgstr ""
+
#. xC6d7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr ""
+#. BAsYG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
+msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
+msgstr "បញ្ជី​នៃ \"រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ\" ដែល​អាច​ផ្តល់​តម្លៃ​ទៅ​បរិបទ ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី ។ "
+
#. xExAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table Header"
msgstr "បឋមកថា​តារាង"
#. wmRS4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "តារាង"
#. pwWnz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Frame"
msgstr "ស៊ុម"
#. C9Z9x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:260
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Section"
msgstr "ភាគ"
#. aABdW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:261
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footnote"
msgstr "លេខ​យោង"
#. HKU28
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:262
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Endnote"
msgstr "លេខ​យោង​ចុង"
#. YyCDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:263
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Header"
msgstr "បឋមកថា"
#. EbBvm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:264
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា"
#. L2Vr5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:265
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ១"
#. GTJPN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:266
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ២"
#. VKBoL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:267
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ៣"
#. a9TaD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:268
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ៤"
#. dXE2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:269
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ៥"
#. hCaZr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:270
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ៦"
#. eY5Fy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:271
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ៧"
#. KbZgs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:272
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ៨"
#. L5C8x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ៩"
#. xNPpQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:274
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
msgstr "កម្រិត​គ្រោង​ទី ១០"
#. TwnWg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:275
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ១"
#. 7feZ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:276
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ២"
#. DJYAU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:277
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ៣"
#. m74yD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:278
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ៤"
#. C8dZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:279
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ៥"
#. Uw4C8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:280
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ៦"
#. LvdBi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:281
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ៧"
#. E8kfm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ៨"
#. e7Lo5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:283
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ៩"
#. kAtfy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:284
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "កម្រិត​លេខរៀង​ទី ១០"
#. AniaD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:307
msgctxt "conditionpage|label11"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
@@ -11874,96 +12372,162 @@ msgid "Convert Table to Text"
msgstr "បម្លែង​តារាង​ទៅ​​ជា​អត្ថបទ"
#. iArsw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112
msgctxt "converttexttable|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "ថេប"
+#. 9aKdG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:123
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
+msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅជា​តារាង​ដោយ​ប្រើ​ថេប​ជា​អ្នក​សម្គាល់​ជួរឈរ។"
+
#. uPkEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:134
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
msgstr "ចំណុច​ក្បៀស"
+#. GqN6W
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:144
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
+msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅជា​តារាង​ដោយ​ប្រើ​សញ្ញា (;) ជា​អ្នក​សម្គាល់​ជួរឈរ។"
+
#. fucq3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:156
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "កថាខណ្ឌ"
+#. 4fBB3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:166
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
+msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅជា​តារាង​ដោយ​ប្រើ​កថាខណ្ឌ​ជា​អ្នក​សម្គាល់​ជួរឈរ។"
+
#. zN6Mx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:177
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
msgstr "ផ្សេងៗ"
-#. GQnda
+#. 27JXH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
+msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅជា​តារាង​ដោយ​ប្រើ​តួអក្សរ​ដែល​អ្នក​វាយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ជា​អ្នក​បំបែក​ជួរឈរ។"
+
+#. GQnda
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
msgctxt "converttexttable|othered"
msgid ","
msgstr ","
#. rmBim
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:213
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
msgstr "និមិត្តសញ្ញា"
+#. G5obG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
+msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
+msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​សញ្ញា​សម្គាល់​ជួរឈរ។"
+
#. apGyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "ទទឹង​ស្មើ​ៗ​គ្នា​ សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​ទាំងអស់"
+#. xLjLr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:234
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
+msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
+msgstr "បង្កើត​ជួរឈរ​ដែល​មាន​ទទឹង​ស្មើគ្នា ដោយ​មិន​គិត​ពី​ទីតាំង​នៃ​សញ្ញា​សម្គាល់​ជួរឈរ។"
+
#. UbhJY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|label1"
msgid "Separate Text At"
msgstr "បំបែក​​អត្ថបទ​នៅ"
#. VDaHH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:285
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
msgstr "ក្បាល"
+#. dqVGr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
+msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
+msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ជួរដេក​ទី​មួយ​នៃ​តារាង​ថ្មី​ជា​ក្បាល។"
+
#. XqGoL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:305
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
msgstr "ធ្វើ​ក្បាល​ម្តង​ទៀត"
+#. YhBhC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:316
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
+msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
+msgstr "ធ្វើ​ក្បាល​តារាង​ឡើងវិញ​នៅ​គ្រប់​ទំព័រ​ដែល​​តារាង​បាន​ពង្រីក។"
+
#. URvME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
msgid "Don't split table"
msgstr "កុំ​ពុះ​តារាង"
+#. FA8WG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:336
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
+msgid "Does not divide the table across pages."
+msgstr "កុំ​ចែក​តារាង​កាត់​ទំព័រ។"
+
#. XaNbS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
msgstr "ទីមួយ"
#. iXL3d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:369
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
msgstr "ជួរដេក"
#. C9QkD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:397
msgctxt "converttexttable|autofmt"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ... "
+#. ArFSS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:402
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
+msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
+msgstr "បើក​ប្រអប់​ ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្លង់​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន​សម្រាប់​តារាង​បាន​ ។"
+
#. Jsmkz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:419
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
+#. kUb8Q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:451
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
+msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
+msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ជា​តារាង​មួយ ឬ​តារាង​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ជា​អត្ថបទ ។"
+
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
#, fuzzy
@@ -11972,68 +12536,140 @@ msgid "New Address List"
msgstr "បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី"
#. eTJmA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​​​អាសយដ្ឋាន"
+#. KnL9j
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:159
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER"
+msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient."
+msgstr "បញ្ចូល ឬ​កែសម្រួល​មាតិកា​វាល សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ​ម្នាក់ៗ ។"
+
#. UKKXX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
msgstr "បង្ហាញ​លេខ​ធាតុ "
#. DhAsp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:203
msgctxt "createaddresslist|START"
msgid "|<"
msgstr ""
+#. cwkzK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:209
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​រុករក​កាត់​កំណត់ត្រា ឬ​បញ្ចូល​លេខ​កំណត់ត្រា ដើម្បី​បង្ហាញ​កំណត់ត្រា​មួយ ។"
+
#. XAhXo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:220
msgctxt "createaddresslist|PREV"
msgid "<"
msgstr ""
+#. M7ApL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:226
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​រុករក​កាត់​កំណត់ត្រា ឬ​បញ្ចូល​លេខ​កំណត់ត្រា ដើម្បី​បង្ហាញ​កំណត់ត្រា​មួយ ។"
+
#. BFEtt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
msgctxt "createaddresslist|END"
msgid ">|"
msgstr ""
+#. gEQXQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:243
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​រុករក​កាត់​កំណត់ត្រា ឬ​បញ្ចូល​លេខ​កំណត់ត្រា ដើម្បី​បង្ហាញ​កំណត់ត្រា​មួយ ។"
+
#. vzQvB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
msgid ">"
msgstr ""
+#. AQAb9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​រុករក​កាត់​កំណត់ត្រា ឬ​បញ្ចូល​លេខ​កំណត់ត្រា ដើម្បី​បង្ហាញ​កំណត់ត្រា​មួយ ។"
+
+#. r6T84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:282
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​រុករក​កាត់​កំណត់ត្រា ឬ​បញ្ចូល​លេខ​កំណត់ត្រា ដើម្បី​បង្ហាញ​កំណត់ត្រា​មួយ ។"
+
+#. KdhEt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:299
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​រុករក​កាត់​កំណត់ត្រា ឬ​បញ្ចូល​លេខ​កំណត់ត្រា ដើម្បី​បង្ហាញ​កំណត់ត្រា​មួយ ។"
+
#. hPwMj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:343
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
msgstr "ថ្មី​ "
+#. dUNG3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:350
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
+msgid "Adds a new blank record to the address list."
+msgstr "បន្ថែម​កំណត់ត្រា​ទទេ​ថ្មី​មួយ ទៅ​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន ។"
+
#. jt8fG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:362
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
msgstr "លុប"
+#. 9BCh5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:369
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
+msgid "Deletes the selected record."
+msgstr "លុប​កំណត់​ត្រា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. TDMA8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:381
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
msgstr "ស្វែងរក..."
+#. hiYxd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:388
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
+msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ រក​ធាតុ ។ អ្នក​អាច​ទុក​ឲ្យ​ប្រអប់​នៅ​បើក ខណៈ​ពេល​អ្នក​កែសម្រួល​ធាតុ ។"
+
#. rTdBt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:400
#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "ប្តូរ​តាម​បំណង... "
+#. Y965L
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:407
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
+msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ ប្តូរ​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​តាម​បំណង ដែល​អ្នក​អាច​រៀបចំ ប្តូរឈ្មោះ បន្ថែម និង លុប​វាល ។"
+
+#. DG4y3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:442
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
+msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
+msgstr ""
+
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
@@ -12041,12 +12677,18 @@ msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "កំណត់​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស"
#. UvJRD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "createauthorentry|label1"
msgid "Entry Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​បញ្ចូល"
+#. CVuYp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:214
+msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog"
+msgid "Change the content of a bibliography entry."
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​មាតិកា​របស់​​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស ។"
+
#. iuN5j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog"
@@ -12054,11 +12696,17 @@ msgid "Edit Concordance File"
msgstr "កែសម្រួល​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវគ្នា"
#. RDVeW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:104
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
msgid "Entries"
msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល"
+#. cyCFm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:129
+msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog"
+msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index."
+msgstr "បង្កើត ឬ​កែ​សម្រួល​បញ្ជី​ពាក្យ​ដើម្បី​រួម​បញ្ចូល​លិបិក្រម​អក្ខរក្រម ។"
+
#. 7dr3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
@@ -12066,24 +12714,48 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr "ប្ដូរ​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​តាម​តម្រូវ​ការ"
#. Mfeh7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
+#. aU2jL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
+msgid "Inserts a new text field."
+msgstr "បញ្ចូល​វាល​អត្ថបទ​ថ្មី​មួយ ។"
+
+#. zesMS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected field."
+msgstr "លុប​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. 8TKnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ..."
+#. 8QggP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename"
+msgid "Renames the selected text field."
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​វាល​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. RRdew
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
msgstr "ធាតុ​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន"
+#. AxRrt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:225
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
+msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
+msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ទី លុប ឬ​ប្តូរ​ឈ្មោះ ។"
+
#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
#, fuzzy
@@ -12121,62 +12793,123 @@ msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
msgstr "បង្ហាញ​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ"
+#. PEHkg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:68
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
+msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ទៅ​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. CXZcp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:80
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
msgstr "ពាក្យ​ទាំងមូល"
+#. x9AVP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:89
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
+msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
+msgstr "បង្ហាញ​អក្សរ​ទី​មួយ​នៃ​ពាក្យ​ទី​មួយ​ក្នុង​កថាខណ្ឌ ជា​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ហើយ​អក្សរ​ដែល​នៅសល់​នៃ​ពាក្យ​ជា​ប្រភេទ​ធំ ។"
+
#. YEaFN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:103
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ៖"
#. 5R57p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:117
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
msgstr "ជួរ៖"
#. fx3xM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:131
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
msgstr "គម្លាត​​ទៅ​​អត្ថបទ៖"
+#. hsw2F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:150
+#, fuzzy
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
+msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​តួអក្សរ ដើម្បី​បម្លែង​ជា​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ។ "
+
+#. mTJvq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:168
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
+msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​បន្ទាត់​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ពង្រីក​ទៅ​ក្រោម​ពី​បន្ទាត់​ទី​មួយ​នៃ​កថា​ខណ្ឌ ។ ការ​បង្រួញ​កឋាខណ្ឌ​នឹង​មិន​មាន​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ​ទេ ។"
+
+#. tZURF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​​ទុក​ចន្លោះ​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ និង អត្ថបទ​នៅ​សល់​ក្នុង​កថាខណ្ឌ ។"
+
#. PQ6xG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:204
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
#. 9ApzK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:238
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
msgstr "អត្ថបទ៖"
#. MdKAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:252
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​​តួអក្សរ៖"
+#. rmFud
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:270
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
+msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ជា​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ជំនួស​តួអក្សរ​ដំបូង​នៃ​កថាខណ្ឌ ។"
+
+#. eTLND
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:285
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
+msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​អក្សរ​ធំ​ដើម​អត្ថបទ ។"
+
#. tAmQu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:302
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
msgid "Contents"
msgstr "មាតិកា"
+#. Rk5EJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:358
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
+msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
+msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អក្សរ​ដើម​កថាខណ្ឌ​ជា​អក្សរ​ពុម្ព​ធំ ដែល​អាច​មាន​វិសាលភាព​ច្រើន​បន្ទាត់ ។ កថាខណ្ឌ​គឺ​យ៉ាង​ហោចណាស់​ក៏ត្រូវ​តែ​មាន​វិសាលភាព​ច្រើន​បន្ទាត់​​តាម​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ បន្ទាត់ ។"
+
#. dkjDS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
msgid "Choose Item: "
msgstr "ជ្រើស​ធាតុ ៖ "
+#. USGaG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:58
+msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
+msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
+msgstr ""
+
+#. Ct7px
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:83
+msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
+msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
+msgstr ""
+
#. k3yMJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:217
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល"
@@ -12217,30 +12950,66 @@ msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
msgid "Edit Categories"
msgstr "កែសម្រួល​​​ប្រភេទ"
+#. 2CmpG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
+msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
+msgstr "បង្កើត​ប្រភេទ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​មួយ ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ឈ្មោះ ។"
+
#. ckaZS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
msgctxt "editcategories|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ "
+#. HmC7z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
+msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
+msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ឈ្មោះ​នៃ​ប្រភេទ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ឈ្មោះ  ។"
+
#. 29qRx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:153
msgctxt "editcategories|label3"
msgid "Selection list"
msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស"
+#. 2L9md
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:211
+msgctxt "editcategories|extended_tip|group"
+msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths."
+msgstr "រាយ​ប្រភេទ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដែល​មាន​ស្រាប់ និង ផ្លូវ​ដែល​ឆ្លើយឆ្លង ។"
+
+#. XgP6M
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:230
+msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb"
+msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files."
+msgstr "​បង្ហាញ​ផ្លូវ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ថត ដែល​ឯកសារ​ប្រភេទ​​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​បង្កើត​ប្រភេទ \"អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ\" ជ្រើស​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ទុក​ឯកសារ​ប្រភេទ ។"
+
#. 94dZM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:243
msgctxt "editcategories|label2"
msgid "Path"
msgstr "ផ្លូវ"
#. zaAUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:257
msgctxt "editcategories|label1"
msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. k4DHd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:275
+msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
+msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ប្រភេទ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ឈ្មោះ​ប្រភេទ វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​មួយ និង​ បន្ទាប់​មក​​ចុច ប្តូរ​ឈ្មោះ ។ ដើម្បី​បង្កើត​ប្រភេទ​ថ្មី​មួយ វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ រួច​បន្ទាប់​ចុច ថ្មី ។"
+
+#. saGoB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:306
+msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
+msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
+msgstr "បន្ថែម ប្តូរ​ឈ្មោះ ឬ​លុប​ប្រភេទ​​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។"
+
#. uQE9B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
@@ -12248,29 +13017,53 @@ msgid "Edit Fields"
msgstr "កែសម្រួល​វាល"
#. kgAD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:96
msgctxt "editfielddialog|prev_tip"
msgid "Previous field of same type"
msgstr ""
+#. rnvem
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:103
+msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
+msgid "Edit field contents."
+msgstr ""
+
#. T4GAj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:117
msgctxt "editfielddialog|next_tip"
msgid "Next field of same type"
msgstr ""
+#. zBjeG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:122
+msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
+msgid "Edit field contents."
+msgstr ""
+
#. Gg5FB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:133
msgctxt "editfielddialog|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល​ "
#. LJAnh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:138
msgctxt "editfielddialog|edit_tip"
msgid "Edit variable field content"
msgstr ""
+#. uMDvE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:143
+msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
+msgid "Edit field contents."
+msgstr ""
+
+#. Lds2R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:175
+msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
+msgid "Edit field contents."
+msgstr ""
+
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
@@ -12278,115 +13071,199 @@ msgid "Edit Sections"
msgstr "កែ​សម្រួល​ភាគ"
#. JhRAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "ជម្រើស..."
+#. 8SFsS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove"
+msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document."
+msgstr "យក​ភាគ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​ឯកសារ រួច​បញ្ចូល​មាតិកា​ភាគ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
+#. aqo5i
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:157
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
+msgid "Type a name for the new section."
+msgstr ""
+
+#. qwvCU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:205
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
+msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ភាគ​ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល ឬ​ចុច​ឈ្មោះ​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ភាគ  ។"
+
#. hQmDw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:224
msgctxt "editsectiondialog|label1"
msgid "Section"
msgstr "ភាគ"
#. 6HhHy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:267
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
msgstr "តំណ "
+#. hDHGK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:278
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
+msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
+msgstr ""
+
#. AtCiy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"
+#. Mpbee
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:300
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
+msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
+msgstr ""
+
#. kuxD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
+#. YSbbe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:331
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
+msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
+msgstr ""
+
+#. KpDNG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:348
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
+msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
+msgstr ""
+
#. Bc8Ga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:361
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
msgstr "ភាគ "
+#. SpkZg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:385
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
+msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
+msgstr ""
+
#. FaKhg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:404
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ "
#. NTQ7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:419
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា DDE"
#. MxWBb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452
msgctxt "editsectiondialog|label8"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
#. fjAM8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:489
msgctxt "editsectiondialog|protect"
msgid "_Protect"
msgstr ""
+#. jjkoL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:501
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
+msgid "Prevents the selected section from being edited."
+msgstr ""
+
#. cCKhF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:522
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "ជាមួយ​​ពាក្យ​សម្ងាត់ "
+#. hAHNw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:535
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
+msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
+msgstr ""
+
#. FqGwf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:546
#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|password"
msgid "Password..."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់..."
+#. PYhAa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:556
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
+msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
+msgstr ""
+
#. Vb88z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:581
#, fuzzy
msgctxt "editsectiondialog|label6"
msgid "Write Protection"
msgstr "ការពារ​មិន​ឲ្យ​សរសេរ​ចូល"
#. W4aLX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:618
msgctxt "editsectiondialog|hide"
msgid "Hide"
msgstr "លាក់​"
+#. 5jWJ7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:629
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide"
+msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
+msgstr ""
+
#. YR5xA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:654
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
msgstr "ជាមួយ​លក្ខខណ្ឌ "
+#. yHCZA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:673
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
+msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
+msgstr ""
+
#. tnwHD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:698
msgctxt "editsectiondialog|label4"
msgid "Hide"
msgstr "លាក់​"
#. CGPxC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:734
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "អាច​កែ​សម្រួល​ ក្នុង​ឯកសារ​បាន​តែ​អាន"
#. ndfNc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:757
msgctxt "editsectiondialog|label9"
msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
+#. BjqYr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:796
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
+msgid "Sets the properties of the section."
+msgstr ""
+
#. Sy8Ao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40
msgctxt "endnotepage|label19"
@@ -12411,84 +13288,180 @@ msgctxt "endnotepage|label25"
msgid "After"
msgstr "បន្ទាប់"
+#. KWe5V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:91
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
+msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ សម្រាប់​លេខ​យោង​ចុង​ទីមួយ​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
+#. kEbXn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​នៅ​មុខ​លេខរៀង​លេខ​យោង​ចុង ក្នុង​អត្ថបទ​ចំណាំ ។"
+
+#. UFXFD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:123
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​លេខរៀង​លេខ​យោង​ចុង ក្នុង​អត្ថបទ​ចំណាំ ។"
+
+#. Fby7r
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:138
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
+msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ សម្រាប់​លេខ​យោង​ចុង​ទីមួយ​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. C5Z3B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:155
msgctxt "endnotepage|label26"
msgid "Autonumbering"
msgstr "លេខរៀង​​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#. JFJDU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:189
msgctxt "endnotepage|label20"
msgid "Paragraph"
msgstr "កថាខណ្ឌ"
#. bDDBx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:201
msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"
+#. zHbGd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:216
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
+msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
+msgstr ""
+
+#. 3CM3n
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:232
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
+msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​លេខ​យោង​ចុង។"
+
#. taDmw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:245
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
msgstr "ផ្ទៃ​អត្ថបទ "
#. GwJMG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:257
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
msgstr "ផ្ទៃ​លេខ​យោង​ចុង "
+#. DdZed
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:272
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
+msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​យុថ្កា​លេខ​យោង​ចុង​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ​ឯកសារ​របស់​អ្នក។"
+
+#. p8rDB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:288
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
+msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​លេខ​របស់​លេខយោង​ចុង​នៅ​ក្នុង​តំបន់​លេខយោង​ចុង។"
+
#. mUJmG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:305
msgctxt "endnotepage|label23"
msgid "Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+#. evnAx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:319
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage"
+msgid "Specifies the formatting for endnotes."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​លេខ​យោង​ចុង ។"
+
+#. eMZQa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:47
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit"
+msgid "Enter the delivery address."
+msgstr ""
+
#. Ate7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:63
msgctxt "envaddresspage|label2"
msgid "Addr_essee"
msgstr "អ្នកទទួល"
#. ZEtSY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:96
msgctxt "envaddresspage|label4"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+#. nHjzm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:113
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database"
+msgid "Select the database containing the address data that you want to insert."
+msgstr "ជ្រើស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​មាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។"
+
#. hSE39
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:139
msgctxt "envaddresspage|label7"
msgid "Table"
msgstr "តារាង"
+#. GSeM5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:156
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table"
+msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert."
+msgstr "ជ្រើស​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​មាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។"
+
#. ng4U7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:182
msgctxt "envaddresspage|label8"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+#. GeGpt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:199
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field"
+msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
+msgstr "ជ្រើស​វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​មាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង ។ ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ប្រអប់​អាសយដ្ឋាន ដែល​មាន​ទស្សន៍​ទ្រនិច ។"
+
#. GDUFX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:225
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
+#. xYXzg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert"
+msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
+msgstr "ជ្រើស​វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​មាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង ។ ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ប្រអប់​អាសយដ្ឋាន ដែល​មាន​ទស្សន៍​ទ្រនិច ។"
+
+#. 9BZRZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:279
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit"
+msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address."
+msgstr ""
+
#. t3YBo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:292
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
msgstr "អ្នក​ផ្ញើ"
#. 82EGX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:334
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"
+#. jdjqJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:352
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage"
+msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database."
+msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន ប្រគល់​ឲ្យ និង ​ត្រឡប់ សម្រាប់​ស្រោម​សំបុត្រ​ ។ អ្នក​ក៏​អាច​បញ្ចូល​វាល​អាសយដ្ឋាន​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មួយ ឧទាហរណ៍ ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ។"
+
#. HTUgZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
@@ -12555,229 +13528,325 @@ msgctxt "envformatpage|paragraph2"
msgid "P_aragraph..."
msgstr ""
+#. uXLxV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:129
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​​​ចន្លោះ​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ និង វាល​អ្នក​ទទួល ។"
+
+#. 8jw6r
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:147
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​​ត្រូវ​​ទុក​​​ចន្លោះ​គែម​ខាង​លើ នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ និង វាល​អ្នក​ទទួល ។"
+
#. WXNci
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:166
msgctxt "envformatpage|label5"
msgid "from left"
msgstr "ពី​ឆ្វេង"
#. 8N9EG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:193
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
msgstr "ពី​កំពូល"
#. NCir9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:226
msgctxt "envformatpage|label7"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. NJJAN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:238
msgctxt "envformatpage|addredit"
msgid "Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល"
+#. Ayz4D
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:249
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit"
+msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit."
+msgstr "ចុច និង​ ​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ សម្រាប់​វាល​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល ។"
+
#. uXzTX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:272
msgctxt "envformatpage|label4"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. qpdME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:283
msgctxt "envformatpage|label1"
msgid "Addressee"
msgstr "អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ"
+#. 3KoFc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:342
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែលត្រូវ​​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​ឆ្វេង នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ និង វាល​អ្នក​ផ្ញើ ។"
+
+#. DSKXB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:360
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​លើ នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ និង វាល​អ្នក​ផ្ញើ ។"
+
#. VjJGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:379
msgctxt "envformatpage|label8"
msgid "from left"
msgstr "ពី​ឆ្វេង"
#. BkPGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:406
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
msgstr "ពី​កំពូល"
#. E6Zha
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:439
msgctxt "envformatpage|label10"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. k4avK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:451
msgctxt "envformatpage|senderedit"
msgid "Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល"
+#. 8yXaA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:462
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit"
+msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit."
+msgstr "ចុច និង​​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ សម្រាប់​វាល​អ្នក​ផ្ញើ ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល ។"
+
#. 7uAao
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:485
msgctxt "envformatpage|label11"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. 9kDF2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:496
msgctxt "envformatpage|label2"
msgid "Sender"
msgstr "អ្នក​ផ្ញើ"
#. 6Czdy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:539
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. Ay9BJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:553
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
msgstr "ទទឹង "
#. juYHj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:567
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
msgstr "កម្ពស់"
+#. SmCXR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:587
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width of the envelope."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ស្រោម​សំបុត្រ ។"
+
+#. xVPdi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:606
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
+msgid "Enter the height of the envelope."
+msgstr "បញ្ចូល​កម្ពស់​ស្រោម​សំបុត្រ ។"
+
+#. g3nMo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:621
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
+msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
+msgstr "ជ្រើស​ទំហំ​ស្រោម​សំបុត្រ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន ឬ​ជ្រើស \"កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ\" និង​បន្ទាប់​​មក​បញ្ចូល​ទទឹង និង​កម្ពស់​នៃ​ទំហំ​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។"
+
#. 6nRvd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:642
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"
#. C6GDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:659
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
+#. pujVp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:673
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage"
+msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ប្លង់ និង វិមាត្រ​នៃ​ស្រោម​សំបុត្រ ។"
+
#. MaML5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
msgstr "បោះពុម្ព​ពី​កំពូល"
+#. Z8GPF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:113
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
+msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
+msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​ដោយ​ផ្ងារ​ផ្នែក​បោះពុម្ព ក្នុង​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។"
+
#. GbGdf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:125
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
msgstr "បោះពុម្ព​ពី​បាត"
+#. zCFHE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:135
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom"
+msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
+msgstr "រុញ​ស្រោម​សំបុត្រ​ដោយ​ផ្កាប់​ផ្នែក​បោះពុម្ព ក្នុង​ថាស​ក្រដាស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។"
+
#. JKEJA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:149
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
msgstr "រំកិល​ទៅ​ស្ដាំ"
#. 6yGCw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:163
msgctxt "envprinterpage|label4"
msgid "Shift _down"
msgstr "រំកិល​ចុះ"
+#. aNjCh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:182
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
+msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
+msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ ដើម្បី​រំកិល​​ផ្ទៃ​បោះពុម្ព​ទៅ​ខាង​ស្តាំ ។"
+
+#. LYacC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:200
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down"
+msgid "Enter the amount to shift the print area down."
+msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ ដើម្បី​រំកិល​​ផ្ទៃ​បោះពុម្ព​ទៅ​ក្រោម ។"
+
#. z5tvD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:218
msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr ""
#. EqZR7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:234
msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr ""
#. CCD94
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:250
msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr ""
#. odBTo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:266
msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr ""
#. HKeFF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:282
msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr ""
#. tC3Re
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:298
msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr ""
#. CzGUJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:326
msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr ""
#. tdktA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:342
msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr ""
#. MRjTn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:358
msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr ""
#. AMfA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:374
msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr ""
#. NPzAL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:390
msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr ""
#. sEMMZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:406
msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr ""
#. ZZ3Am
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:432
#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|label1"
msgid "Envelope Orientation"
msgstr "ទិស​ស្រោមសំបុត្រ"
#. 7F8Pv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "រៀបចំ..."
+#. jyNbK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:474
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
+msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
+msgstr "បើក​ប្រអប់​ការ​រៀបចំ​បោះពុម្ព ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់ ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បន្ថែម​ដូចជា ទ្រង់ទ្រាយ និង ទិស​ក្រដាស ។"
+
#. AKs6U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:488
msgctxt "envprinterpage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
#. SAqJz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:506
msgctxt "envprinterpage|label2"
msgid "Current Printer"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បច្ចុប្បន្ន"
+#. UfkX3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:521
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
+msgid "Set the print options for the envelope."
+msgstr "កំណត់​ជម្រើស​បោះពុម្ព សម្រាប់​ស្រោម​សំបុត្រ ។"
+
#. mEd2Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
@@ -12785,31 +13854,37 @@ msgid "Exchange Databases"
msgstr "​ផ្លាស់ប្តូរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ "
#. 9FhYU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41
msgctxt "exchangedatabases|define"
msgid "Define"
msgstr "កំណត់"
#. eKsEF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:126
msgctxt "exchangedatabases|label5"
msgid "Databases in Use"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ"
#. FGFUG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:140
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន"
#. 8KDES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:152
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
+#. HvR9A
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:160
+msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
+msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
+msgstr "បើក​ប្រអប់​បើក​ឯកសារ ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ (*.odb) ។ ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន ។"
+
#. ZgGFH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:175
msgctxt "exchangedatabases|label7"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
@@ -12818,18 +13893,36 @@ msgstr ""
"ប្រើ​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​ជំនួស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​អ្នក​ចូល​ដំណើរការ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក ​តាម​រយៈ​វាល​មូលដ្ឋាន​ ដោយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ផ្សេងទៀត ។ អ្នក​អាច​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​តែ​មួយ នៅ​ក្នុង​រយៈពេល​មួយ ។ ជម្រើស​ច្រើនគឺអាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ ក្នុង​បញ្ជី​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ។\n"
"ប្រើ​ប៊ូតុង​កម្មវិធី​រុករក ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
+#. QCPQK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:229
+msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
+msgid "Lists the databases that are currently in use."
+msgstr "រាយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​កំពុង​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#. FSFCM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:281
+msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
+msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME."
+msgstr "រាយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​អ្នក​បាន​ចុះឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង %PRODUCTNAME ។"
+
#. ZzrDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:303
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "​ផ្លាស់ប្តូរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ "
#. VmBvL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:325
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ឯកសារ ៖"
+#. ZiC8Q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371
+msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
+msgid "Change the data sources for the current document."
+msgstr "​ផ្លាស់​ប្តូរ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​សម្រាប់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. tmLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
@@ -12837,385 +13930,740 @@ msgid "Fields"
msgstr "វាល"
#. AQXDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37
msgctxt "fielddialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
+#. AYDUA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
+msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok"
+msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button."
+msgstr "បញ្ចូល​វាល​ដែល​ជ្រើស​នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ឯកសារ ។ ដើម្បី​បិទ​ប្រអប់ ចុច​ប៊ូតុង បិទ ។"
+
+#. AVAfz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65
+msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes the dialog."
+msgstr "បិទ​ប្រអប់។"
+
#. kViDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:142
msgctxt "fielddialog|document"
msgid "Document"
msgstr "ឯកសារ​"
#. 2wy3C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:188
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
msgstr "សេចក្ដី​យោង​ឆ្លង"
#. QqVAq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:235
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
msgstr "អនុគមន៍"
#. Fg9q6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:282
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ"
#. xAEwa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:329
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
msgstr "អថេរ"
#. mBEV8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:376
msgctxt "fielddialog|database"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+#. k3pNp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:403
+msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog"
+msgid "Inserts a field at the current cursor position."
+msgstr "បញ្ចូល​វាល​នៅ​ត្រង់​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#. yfE3P
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:34
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
+msgid "Displays the next record that contains the search text."
+msgstr "បង្ហាញ​កំណត់ត្រា​បន្ទាប់ ដែល​មាន​អត្ថបទ​ស្វែងរក ។"
+
#. veaSC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:96
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
msgstr "រក"
+#. svGxx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:114
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
+msgid "Enter the search term."
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក ។"
+
#. CHJAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:136
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "រក​តែ​នៅ​ក្នុង"
+#. vXdjr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
+msgid "Restricts the search to one data field."
+msgstr "ដាក់​កម្រិត​ការ​ស្វែងរក​ត្រឹម​វាល​ទិន្នន័យ​មួយ ។ "
+
+#. LA7X8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:167
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
+msgid "Select the data field where you want to search for the text."
+msgstr ""
+
+#. FQuFW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:201
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
+msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
+msgstr ""
+
+#. x6NKD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:93
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​ប្រភេទ​វាល​ដែល​មាន ។ ដើម្បី​បន្ថែម​វាល​ទៅ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ចុច​ប្រភេទ​វាល ចុច​លើ​វាល​ក្នុង​បញ្ជី ជ្រើស ហើយ​បន្ទាប់​ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។"
+
#. A5HF3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:106
msgctxt "flddbpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. EdyCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:135
msgctxt "flddbpage|label5"
msgid "_Condition"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
+#. AoBvb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:152
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
+msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
+msgstr "សម្រាប់​វាល​ដែល​តភ្ជាប់​ទៅ​លក្ខខណ្ឌ បញ្ចូល​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទីនេះ ។"
+
+#. 8Xd25
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:179
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber"
+msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​កំណត់​ត្រា​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល នៅ​ពេល​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់ត្រូវ​បាន​ជួប ។"
+
#. WnvGZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:192
msgctxt "flddbpage|label4"
msgid "Record number"
msgstr "ចំនួន​កំណត់ត្រា"
+#. 6LT6q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:283
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|select"
+msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to."
+msgstr "ជ្រើស​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ឬ​សំណួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​វាល​យោង​ទៅ​កាន់ ។"
+
#. TUHAR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:296
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database s_election"
msgstr "ជម្រើស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. JeBVb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:321
msgctxt "flddbpage|browseft"
msgid "Add database file"
msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. qGJaf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:333
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
+#. FnCPc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:339
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
+msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
+msgstr "បើក​ប្រអប់​បើក​ឯកសារ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មួយ (*.odb) ។ ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី ជម្រើស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
+
#. n7J6N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:377
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
msgid "From database"
msgstr "ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+#. VB696
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:387
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb"
+msgid "Uses the format defined in the selected database."
+msgstr "ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​កំណត់ នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. 2eALF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:399
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ"
-#. LFxBU
+#. ExYpF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:412
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb"
+msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats."
+msgstr "អនុវត្ត​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ក្នុង បញ្ជី​នៃ​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
+
+#. FRBDf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
+msgid "Lists the available user-defined formats."
+msgstr ""
+
+#. mY32p
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:452
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
+msgid "Lists the available user-defined formats."
+msgstr ""
+
+#. LFxBU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:476
msgctxt "flddbpage|label3"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+#. t94px
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:82
+msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​ប្រភេទ​វាល​ដែល​មាន ។ ដើម្បី​បន្ថែម​វាល​ទៅ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ចុច​ប្រភេទ​វាល ចុច​លើ​វាល​ក្នុង​បញ្ជី ជ្រើស ហើយ​បន្ទាប់​ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។"
+
#. 5B97z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:95
msgctxt "flddocinfopage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. GAgPa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:156
+msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​បញ្ជី​វាល​ដែល​មាន​សម្រាប់​ប្រភេទ​វាល​ដែល​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី ប្រភេទ  ។ ដើម្បី​បញ្ចូល​វាល ចុច​លើ​វាល និង​បន្ទាប់​ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។"
+
#. jT7yX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "ជ្រើស"
-#. q97LZ
+#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237
+msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
+msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "ចុច​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វាល​ដែល​ជ្រើស ឬ​ចុច \"ទ្រង់ទ្រាយ​បន្ថែម\" ដើម្បី​កំណត់​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។"
+
+#. q97LZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "_Fixed content"
msgstr "មាតិកា​ថេរ"
+#. BojDo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260
+msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
+msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
+msgstr "បញ្ចូល​វាល​ជា​មាតិកា​ឋិតិវន្ត ដូច្នេះ​វាល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព ។"
+
#. Djee2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+#. BmH6G
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​ប្រភេទ​វាល​ដែល​មាន ។ ដើម្បី​បន្ថែម​វាល​ទៅ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ចុច​ប្រភេទ​វាល ចុច​លើ​វាល​ក្នុង​បញ្ជី ជ្រើស ហើយ​បន្ទាប់​ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។"
+
#. pmEvX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:116
msgctxt "flddocumentpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. dfKEF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:177
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​បញ្ជី​វាល​ដែល​មាន​សម្រាប់​ប្រភេទ​វាល​ដែល​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី ប្រភេទ  ។ ដើម្បី​បញ្ចូល​វាល ចុច​លើ​វាល និង​បន្ទាប់​ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។"
+
#. SNFfD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "ជ្រើស"
+#. xtXnr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:266
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
+msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "ចុច​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វាល​ដែល​ជ្រើស ឬ​ចុច \"ទ្រង់ទ្រាយ​បន្ថែម\" ដើម្បី​កំណត់​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។"
+
#. PDWxq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:326
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. tQodx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:342
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "_Fixed content"
msgstr "មាតិកា​ថេរ"
+#. TjKiH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:351
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
+msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
+msgstr "បញ្ចូល​វាល​ជា​មាតិកា​ឋិតិវន្ត ដូច្នេះ​វាល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព ។"
+
#. CJVfj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:369
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "Level"
msgstr "កម្រិត"
-#. j7fjs
+#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
+msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field."
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ក្បាល​ជំពូក ដែល​អ្នក​ចង់​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. PjBqv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:403
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset"
+msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field."
+msgstr "បញ្ចូល​អុហ្វសិត ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​វាល​កាល​បរិច្ឆេទ ឬ​ពេល​វេលា ។"
+
+#. j7fjs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:416
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
msgstr "អុហ្វសិត​គិតជា​ថ្ងៃ"
#. QRcQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:430
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
msgstr "អុហ្វសិត​គិតជា​នាទី"
#. mENqn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "តម្លៃ"
+#. GbjDM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:472
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
+msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
+msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​អុហ្វសិត​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​វាល​លេខ​ទំព័រ ឧទាហរណ៍ \"+1\" ។"
+
+#. DMTgW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:84
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​ប្រភេទ​វាល​ដែល​មាន ។ ដើម្បី​បន្ថែម​វាល​ទៅ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ចុច​ប្រភេទ​វាល ចុច​លើ​វាល​ក្នុង​បញ្ជី ជ្រើស ហើយ​បន្ទាប់​ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។"
+
#. GvXix
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:97
msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. m9TLn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "S_elect"
msgstr "ជ្រើស"
+#. b3UqC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
+msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "ចុច​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វាល​ដែល​ជ្រើស ឬ​ចុច \"ទ្រង់ទ្រាយ​បន្ថែម\" ដើម្បី​កំណត់​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។"
+
#. 8Gwjn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "F_ormat"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. CGoTS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:266
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "ម៉ាក្រូ... "
+#. pHLUT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
+msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
+msgstr "បើក កម្មវិធី​ជ្រើស​ម៉ាក្រូ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ាក្រូ ដែល​នឹង​រត់​នៅ​ពេល​អ្នក​ចុច​វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. cyE7z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "តម្លៃ"
+#. wUCw8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:311
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
+msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
+msgstr ""
+
#. Wm4pw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:336
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "ឈ្មោះ "
#. KyA2D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:374
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
msgstr "បន្ទាប់មក"
+#. bByDc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:392
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
+msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
+msgstr ""
+
#. VjhuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:416
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
msgstr "បើមិនដូច្នោះទេ"
+#. EACKA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:434
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
+msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
+msgstr ""
+
#. ALCUE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:464
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
msgstr "ធាតុ"
+#. zERBz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:482
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
+msgid "Enter a new item."
+msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ​ថ្មី​មួយ ។"
+
+#. F6LmM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:507
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
+msgid "Adds the Item to the list."
+msgstr "បន្ថែម ធាតុ ទៅ​បញ្ជី ។"
+
#. 4KX6H
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
msgstr "ធាតុ​នៅ​លើ​បញ្ជី"
+#. KegJr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
+msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
+msgstr "រាយ​ធាតុ ។ ធាតុ​ដែលខ្ពស់​ជាង​គេ ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
+#. 2GZLS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:597
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
+msgid "Removes the selected item from the list."
+msgstr "យក​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។"
+
#. 4oMDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:609
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ"
+#. JwuHf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:616
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
+msgid "Moves the selected item up in the list."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ​ក្នុង​បញ្ជី ។"
+
#. 5EA2P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:628
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម"
+#. 8tg3f
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:635
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
+msgid "Moves the selected item down in the list."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​ក្នុង​បញ្ជី ។"
+
#. 52SQ6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
msgstr "ឈ្មោះ "
+#. QGMno
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:678
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
+msgid "Enter a unique name for the Input list."
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ៗ​គ្នា សម្រាប់ បញ្ជី​បញ្ចូល ។"
+
+#. knXRc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:106
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​ប្រភេទ​វាល​ដែល​មាន ។ ដើម្បី​បន្ថែម​វាល​ទៅ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ចុច​ប្រភេទ​វាល ចុច​វាល​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី​ជ្រើស និង​​បន្ទាប់​មក​​ចុច បញ្ចូល ។"
+
#. xiiPJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:119
msgctxt "fldrefpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. vhEDd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format"
+msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field."
+msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ សម្រាប់​វាល​សេចក្តី​យោង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. FGEEw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:193
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "Insert _reference to"
msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដី​យោង​ទៅកាន់"
#. bjLoy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:237
msgctxt "fldrefpage|label4"
msgid "Selection"
msgstr "ជម្រើស"
#. kRzkp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
msgstr "ជម្រើស​តម្រង"
+#. jJX5W
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:326
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
+msgstr ""
+
+#. BFEfh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:371
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
+msgstr ""
+
#. AXSpR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:390
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
msgstr "ជម្រើស"
#. 49DaT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "តម្លៃ"
+#. w3coQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:436
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value"
+msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields."
+msgstr "បញ្ចូល​មាតិកា​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​វាល​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
+
#. FyGMM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:449
msgctxt "fldrefpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "ឈ្មោះ "
+#. oQ5CV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:467
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name"
+msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
+msgstr "វាយ​ឈ្មោះ​​វាល​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត ។"
+
+#. NYEnx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:499
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage"
+msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document."
+msgstr "នេះ​ជា​កន្លែង​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​សេចក្តី​យោង ឬ​វាល​ដែល​បាន​យោង​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។ សេចក្តី​យោង​ជា​វាល​យោង​ក្នុង​ឯកសារ​ដូច​គ្នា ឬ​ក្នុង​ឯកសារ​រង​នៃ​ឯកសារ​មេ​មួយ ។"
+
+#. EMeve
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:111
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​ប្រភេទ​វាល​ដែល​មាន ។ ដើម្បី​បន្ថែម​វាល​ទៅ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ចុច​ប្រភេទ​វាល ចុច​លើ​វាល​ក្នុង​បញ្ជី ជ្រើស ហើយ​បន្ទាប់​ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។"
+
#. MYGxL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:124
msgctxt "fldvarpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. YfUrq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
+msgstr "រាយ​បញ្ជី​វាល​ដែល​មាន​សម្រាប់​ប្រភេទ​វាល​ដែល​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី ប្រភេទ  ។ ដើម្បី​បញ្ចូល​វាល ចុច​លើ​វាល និង​បន្ទាប់​ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។"
+
#. HY4FY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:213
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "ជ្រើស"
-#. cpbP3
+#. ZuuQf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:305
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
+msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "ចុច​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វាល​ដែល​ជ្រើស ឬ​ចុច \"ទ្រង់ទ្រាយ​បន្ថែម\" ដើម្បី​កំណត់​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។"
+
+#. xFAmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
+msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number."
+msgstr "ក្នុង​បញ្ជី ទ្រង់ទ្រាយ កំណត់​ប្រសិន​បើ​តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ជា​អត្ថបទ ឬ​ចំនួន​មួយ ។"
+
+#. cpbP3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:370
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. qPpKb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:387
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
+#. 4SBL9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:396
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
+msgid "Hides the field contents in the document."
+msgstr ""
+
#. hapyp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:430
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
msgstr "កម្រិត "
#. KVCWm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:443
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "_Separator"
msgstr "​បន្ទាត់​ខណ្ឌចែក "
#. wrAG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
+#. g5LQE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
+msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document."
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ក្បាល ឬ​ជំពូក ដែល​លេខរៀង​ក្នុង​ឯកសារ​ត្រូវ​ចាប់ផ្តើម ។"
+
#. ECBav
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:477
msgctxt "fldvarpage|separator"
msgid "."
msgstr "."
+#. srMN9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:480
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
+msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels."
+msgstr "វាយ​តួ​អក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​អ្នក​ខណ្ឌ​ចែក​រវាង​កម្រិត​ក្បាល ឬ​ជំពូក ។"
+
#. cVMoJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:497
#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "Numbering by Chapter"
msgstr "លេខរៀង​តាម​ជំពូក"
#. ibirK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:536
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "ឈ្មោះ "
+#. JdsEc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:554
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
+msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
+msgstr "វាយ​ឈ្មោះ​​វាល​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត ។"
+
#. 5qBE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:567
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "តម្លៃ"
+#. Gvpef
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
+msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field."
+msgstr "បញ្ចូល​មាតិកា​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​វាល​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
+
#. BLiKH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
msgstr "អនុវត្ត"
+#. iLGxP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:611
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
+msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
+msgstr ""
+
#. GKfDe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:575
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:625
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
+#. bGYju
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:630
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
+msgstr ""
+
#. 27v8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:35
msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL"
@@ -13373,86 +14821,152 @@ msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
msgstr "មិន​ធំ​ជាង​ផ្ទៃ​ទំព័រ "
+#. GSJFc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:77
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
+msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
+msgstr ""
+
#. FA6CC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:89
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "កម្ពស់​លេខ​យោង​អតិបរមា "
+#. bC7yH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:103
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
+msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
+msgstr ""
+
#. YKAGh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:117
msgctxt "footnoteareapage|label3"
msgid "Space to text"
msgstr "គម្លាត​​ទៅ​​អត្ថបទ"
+#. 3gM96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:138
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
+msgstr ""
+
+#. BEuKg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:161
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
+msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
+msgstr ""
+
#. G6Dar
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
msgstr "ផ្ទៃ​លេខ​យោង"
#. nD6YA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:217
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
msgstr "ទីតាំង "
#. fzkPB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:232
msgctxt "footnoteareapage|label5"
msgid "_Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម "
#. 7X5cr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:247
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
msgstr "ភាព​ក្រាស"
#. myPFY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:262
msgctxt "footnoteareapage|label7"
msgid "_Color"
msgstr "ពណ៌ "
#. xdT9F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:277
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
msgstr "ប្រវែង "
#. F3nWG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:292
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
msgstr "គម្លាត​ទៅ​​មាតិកា​លេខ​យោង "
#. uZuEN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:309
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
#. dqnpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:310
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
msgstr "កណ្តាល"
#. eMfVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Right"
msgstr "​ស្តាំ"
+#. WGvV6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:315
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
+msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
+msgstr ""
+
+#. sD8YC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:338
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
+msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
+msgstr ""
+
+#. aHwK5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:361
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
+msgid "Select the color of the separator line."
+msgstr ""
+
+#. vJxuj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
+msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
+msgstr ""
+
+#. FBKJE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:400
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
+msgstr ""
+
+#. Fnt7q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:420
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
+msgid "Select the thickness of the separator line."
+msgstr ""
+
#. bUbrX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:437
#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក"
+#. vxKGo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:452
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
+msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
+msgstr ""
+
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40
msgctxt "footnotepage|label6"
@@ -13495,169 +15009,338 @@ msgctxt "footnotepage|pospagecb"
msgid "End of page"
msgstr "ចុង​​​ទំព័រ "
+#. zqfGN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:123
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
+msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
+msgstr "បង្ហាញ​លេខ​យោង​នៅ​បាត​ទំព័រ។"
+
#. 8zwoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:134
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
msgid "End of document"
msgstr "ចុង​​​ឯកសារ "
+#. xvD3V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:147
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
+msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
+msgstr "បង្ហាញ​លេខយោង​នៅ​ចុង​ឯកសារ​ជា​លេខយោង​ចុង។"
+
+#. BGVTw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
+msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ សម្រាប់​លេខ​យោង​ទី​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន តែ​ក្នុង​ករណី​អ្នក​បាន​ជ្រើស \"ក្នុង​មួយ​ឯកសារ\" ក្នុង​ប្រអប់ ចំនួន  ។"
+
#. RWgzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:178
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
msgstr "ក្នុង​មួយ​ទំព័រ"
#. MELvZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:179
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
msgstr "ក្នុង​មួយ​ជំពូក"
#. oD7zV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:180
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
msgstr "ក្នុង​មួយ​ឯកសារ"
-#. Gzv4E
+#. BDrKx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:184
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
+msgid "Select the numbering option for the footnotes."
+msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​លេខរៀង​សម្រាប់​លេខ​យោង។"
+
+#. 7GqFA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:200
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ពី​មុខ​លេខ​លេខ​យោង ក្នុង​អត្ថបទ​ចំណាំ ។"
+
+#. 7rE4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​លេខ​លេខ​យោង ក្នុង​អត្ថបទ​ចំណាំ ។"
+
+#. wXK75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:231
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
+msgid "Select the numbering style that you want to use."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ។"
+
+#. Gzv4E
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:251
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
msgstr "លេខរៀង​​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#. NRpEM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287
msgctxt "footnotepage|label17"
msgid "End of footnote"
msgstr "ចុង​លេខ​យោង "
#. cQefG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299
msgctxt "footnotepage|label18"
msgid "Start of next page"
msgstr "ដើម​​ទំព័រ​បន្ទាប់ "
+#. 6FoaF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:316
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
+msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​លើ​ទំព័រ ដែល​លេខ​យោង​ត្រូវ​បាន​បន្ត ឧទាហរណ៍ \"ត​ពី​ទំព័រ \" ។ %PRODUCTNAME Writer បញ្ចូល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នូវ​លេខ​នៃ​ទំព័រ​មុន ។"
+
+#. PM3nD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:334
+#, fuzzy
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
+msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ នៅ​ពេល​លេខ​យោង​ត្រូវ​បាន​បន្ត​នៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់ ឧទាហរណ៍ \"ត​ទៅ​ទំព័រ \" ។ %PRODUCTNAME Writer បញ្ចូល​លេខ​នៃ​ទំព័រ​បន្ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
+
#. ZEhG2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|label5"
msgid "Continuation Notice"
msgstr "កំណត់​សម្គាល់​បន្ត​គ្នា"
#. jHwyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:385
msgctxt "footnotepage|label4"
msgid "Paragraph"
msgstr "កថាខណ្ឌ"
#. 95fCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:397
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"
+#. RFDnB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:412
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
+msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
+msgstr ""
+
+#. bhosj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:428
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
+msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​លេខ​យោង។"
+
+#. ESqR9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:444
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
+msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​យុថ្កា​លេខ​យោង​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ​ឯកសារ​របស់​អ្នក។"
+
+#. EfWvJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:460
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
+msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​លេខ​របស់​លេខ​យោង​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​លេខ​យោង។"
+
#. ZP5bQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:473
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
msgstr "ផ្ទៃ​អត្ថបទ "
#. aYFwJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:485
msgctxt "footnotepage|label16"
msgid "Footnote area"
msgstr "ផ្ទៃ​លេខ​យោង"
#. j8ZuF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:501
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+#. soD9k
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:515
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
+msgid "Specifies the formatting for footnotes."
+msgstr ""
+
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​លេខរៀង​ឡើងវិញ"
+#. iDDoD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:65
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
+msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
+msgstr "ចាប់ផ្តើម​លេខ​រៀង​លេខ​យោង​ឡើង​វិញ នៅ​ត្រង់​លេខ​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​​។"
+
+#. Buptq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:89
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset"
+msgid "Enter the number that you want to assign the footnote."
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​ទៅ​ឲ្យ​លេខ​យោង ។"
+
#. GVtFs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:103
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​​ពី៖"
#. kCEFz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:121
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
msgid "Custom _format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+#. qkpCB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:152
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​លេខ​លេខ​យោង ។"
+
#. JzjqC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:165
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "បន្ទាប់ពី៖"
+#. 5FUmu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:181
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
+msgid "Select the numbering style for the footnotes."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង សម្រាប់​លេខ​យោង ។"
+
+#. 7RJB2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:199
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
+msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ពី​មុខ​លេខ​លេខ​យោង ។"
+
#. MFBgR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:213
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "មុន៖"
#. ovwSj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:237
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
msgid "Collec_t at end of text"
msgstr "ប្រមូល​នៅ​ចុង​អត្ថបទ"
+#. uTqgF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:247
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend"
+msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear."
+msgstr "បន្ថែម​លេខ​យោង​នៅ​ចុង​ភាគ ។ ប្រសិន​បើ​ភាគ​លាត​សន្ធឹង​លើ​ទំព័រ​ច្រើន​ជាង​មួយ​​ទំព័រ​ លេខ​យោង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បាត​នៃ​ទំព័រ ដែល​យុថ្កា​លេខ​យោង​លេចឡើង​​ ។"
+
#. J8Vb4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:264
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
msgid "Footnotes"
msgstr "លេខ​យោង"
#. AUkwM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
msgid "C_ollect at end of section"
msgstr "ប្រមូល​នៅ​ចុង​ភាគ"
+#. KH5Xn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:311
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend"
+msgid "Adds endnotes at the end of the section."
+msgstr "បន្ថែម​លេខ​យោង​ចុង នៅ​ចុង​ភាគ ។"
+
#. KFFRg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​លេខរៀង​ឡើងវិញ"
+#. DjWbC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:340
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
+msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
+msgstr "ចាប់ផ្តើម​លេខ​រៀង​លេខ​យោង​ចុង​ឡើង​វិញ នៅ​ត្រង់​លេខ​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​​។"
+
+#. CjnZB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:364
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
+msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​តម្លៃ​​ឲ្យ​លេខ​​​យោង​ចុង ។"
+
#. 3vUD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:378
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​​ពី៖"
#. aZvRb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:396
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
msgid "_Custom format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន៖"
+#. MuLkn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:407
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
+msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ​រៀង​ផ្ទាល់​ខ្លួនមួយ​ សម្រាប់​លេខ​យោង​ចុង ។"
+
+#. ye4DA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:432
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​លេខ​លេខ​យោង​ចុង ។"
+
#. GmatM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:445
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "បន្ទាប់ពី៖"
+#. vSp7c
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:461
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
+msgid "Select the numbering style for the endnotes."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​លេខ​រៀង សម្រាប់​លេខ​យោង ។"
+
+#. kWheg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:479
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
+msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ពី​មុខ​លេខ​លេខ​យោង​ចុង ។"
+
#. iFELv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:493
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "មុន៖"
#. VC57B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:523
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
msgid "Endnotes"
msgstr "លេខ​យោង​ចុង"
+#. NNwDC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:538
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage"
+msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats."
+msgstr ""
+
#. GzLJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
@@ -13700,102 +15383,186 @@ msgctxt "formattablepage|widthft"
msgid "W_idth"
msgstr "ទទឹង "
+#. wKDPo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|name"
+msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator."
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ខាង​ក្នុង សម្រាប់​តារាង ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​នេះ ដើម្បី​រកទីតាំង​រហ័ស​នូវ​តារាង​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ ។"
+
#. FUTdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:125
msgctxt "formattablepage|relwidth"
msgid "Relati_ve"
msgstr "ទំនាក់​ទំនង "
+#. mFN9w
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth"
+msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width."
+msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​តារាង ជា​ភាគរយ​នៃ​ទទឹង​ទំព័រ ។"
+
+#. YioP3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:152
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf"
+msgid "Enter the width of the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​តារាង ។"
+
#. FCGH6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:175
msgctxt "formattablepage|label45"
msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
#. ZAykg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210
msgctxt "formattablepage|leftft"
msgid "Lef_t"
msgstr "​ឆ្វេង "
#. u9DFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:225
msgctxt "formattablepage|rightft"
msgid "Ri_ght"
msgstr "ស្តាំ "
#. rJya4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
msgctxt "formattablepage|aboveft"
msgid "_Above"
msgstr "​លើ "
#. i3rjD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:256
msgctxt "formattablepage|belowft"
msgid "_Below"
msgstr "​ក្រោម "
-#. 9zfaR
+#. YngSM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:275
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​គម្លាត ដែល​អ្នក​ចង់​ទុក​ចន្លោះ​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង និង គែម​តារាង ។"
+
+#. j5BBD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:293
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​ទុករវាង​រឹម​ទំព័រ​ស្តាំ និង គែម​តារាង ។"
+
+#. Aff4C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែលត្រូវ​​ទុករវាង​​គែម​ខាង​លើ​នៃ​តារាង និង អត្ថបទ​នៅ​លើ​តារាង ។"
+
+#. 5f47L
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:329
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table."
+msgstr "បញ្ចូល​​ចន្លោះ​សរុប​ ដែលត្រូវ​ទុក​​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​ក្រោម​នៃ​តារាង និង អត្ថបទ​នៅ​ក្រោម​តារាង ។"
+
+#. 9zfaR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:346
msgctxt "formattablepage|label46"
msgid "Spacing"
msgstr "គម្លាត"
#. SL8ot
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:384
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+#. RhGRy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|full"
+msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins."
+msgstr "ពង្រីក​តារាង​ផ្ដេក​ទៅ​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង និង ស្តាំ ។"
+
#. hYcCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:405
msgctxt "formattablepage|left"
msgid "_Left"
msgstr "ឆ្វេង "
+#. dmVkC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:415
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|left"
+msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin."
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​តារាង ទៅ​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ឆ្វេង ។"
+
#. DCS6Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:426
msgctxt "formattablepage|fromleft"
msgid "_From left"
msgstr "ពី​ឆ្វេង "
+#. BAehY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:436
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
+msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​តារាង​ទៅ​ចំណុច​ចូល​បន្ទាត់ ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ឆ្វេង នៅ​ត្រង់ គម្លាត  ។"
+
#. 83zCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:447
msgctxt "formattablepage|right"
msgid "R_ight"
msgstr "ស្តាំ "
+#. ezLvi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:457
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|right"
+msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin."
+msgstr "តម្រឹម​គែម​ខាង​ស្តាំ​នៃ​តារាង ទៅ​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ស្តាំ ។"
+
#. kMsAJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:468
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
msgstr "កណ្តាល "
+#. j2nPx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:478
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|center"
+msgid "Centers the table horizontally on the page."
+msgstr "ដាក់​តារាង​​ផ្ដេក​នៅ​ចំ​កណ្តាល​​នៅ​លើ​ទំព័រ ។"
+
#. 52nix
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:489
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
msgstr "ដោយ​​ដៃ "
+#. nWCcJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:499
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
+msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
+msgstr "តម្រឹម​តារាង​ផ្ដេក​ដោយ​ផ្អែក​លើ​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់ ឆ្វេង និង ស្តាំ នៅ​ត្រង់ គម្លាត ។"
+
#. pYDMp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:517
msgctxt "formattablepage|label43"
msgid "Alignment"
msgstr "ការ​​តម្រឹម"
#. eZcBo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:556
msgctxt "formattablepage|label53"
msgid "Text _direction"
msgstr "ទិស​អត្ថបទ "
#. 6Yw3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:584
msgctxt "formattablepage|label44"
msgid "Properties "
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
+#. NDs9y
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:598
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage"
+msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table."
+msgstr "បញ្ជាក់​ទំហំ ទីតាំង គម្លាត និង ជម្រើស​ការ​តម្រឹម សម្រាប់​តារាង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. y8Bai
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8
msgctxt "framedialog|FrameDialog"
@@ -13856,338 +15623,590 @@ msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "ម៉ាក្រូ"
+#. PaXf9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:52
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the selected item."
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. DFFRx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:70
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
+msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ នៅ​ពេល​គ្មាន​ធាតុ​ដែល​​បាន​ជ្រើស ។ អត្ថបទ​ជំនួស​ក៏​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដែរ ដើម្បី​ជួយ​មនុស្ស​ពិការ ។"
+
#. kJNV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:83
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖ "
#. tpcqF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:97
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr "ឆ្លាស់គ្នា (តែ​អត្ថបទ​ប៉ុណ្ណោះ)៖"
#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<គ្មាន>"
-#. pwAz4
+#. 453ri
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
+msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
+msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ (វត្ថុ ក្រាហ្វិក ឬ​ស៊ុម) ដែល​នៅ​ពី​មុខ​វត្ថុ​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​លំដាប់​ដែល​បាន​ត​ភ្ជាប់ ។ ដើម្បី​បន្ថែម ឬ​ផ្លាស់​ប្តូរ​តំណ​មុន ជ្រើស​ឈ្មោះ​ពី​បញ្ជី ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​ត​ភ្ជាប់​ស៊ុម ស៊ុម​គោលដៅ​ត្រូវ​តែ​ទទេ ។"
+
+#. pwAz4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:132
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<គ្មាន>"
+#. k9LmN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:136
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
+msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty."
+msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ (វត្ថុ ក្រាហ្វិក ឬ​ស៊ុម) ដែល​នៅ​បន្ទាប់​ពី​វត្ថុ​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​លំដាប់​ដែល​បាន​ត​ភ្ជាប់ ។ ដើម្បី​បន្ថែម ឬ​ប្តូរ​តំណ​បន្ទាប់ ជ្រើស​ឈ្មោះ​ពី​បញ្ជី ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​ត​ភ្ជាប់​ស៊ុម ស៊ុម​គោលដៅ​ត្រូវ​តែ​ទទេ ។"
+
#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:149
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "តំណ​មុន៖"
#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:163
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "តំណ​បន្ទាប់៖"
#. cdFEu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:177
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖"
#. CfXQR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:218
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Names"
msgstr "ឈ្មោះ"
#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "មាតិកា"
+#. FrDqV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:259
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
+msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
+msgstr "រារាំង​ភាព​ផ្លាស់ប្តូរ​ចំពោះ​មាតិកា​នៃ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "ទីតាំង"
+#. skuDE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:279
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
+msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
+msgstr "ចាក់សោ​ទីតាំង​នៃ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. MJfL4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "ទំហំ"
+#. FEkTC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:299
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
+msgid "Locks the size of the selected item."
+msgstr "ចាក់សោ​ទំហំ​នៃ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:316
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "ការពារ"
#. 5BBdP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "តម្រឹម​បញ្ឈរ "
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:362
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "កំពូល"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:363
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "កណ្តាល"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:364
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "បាត"
+#. AAw2F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
+msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
+msgstr "បញ្ជាក់​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈប់​នៃ​មាតិកា​ស៊ុម។ ជា​ពិសេស វា​មាន​សារសំខាន់​​មាតិកា​អត្ថបទ, ប៉ុន្តែ​វា​ប៉ះពាល់​ផង​ដែរ​ដាល់​តារាង និង​ វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​បាន​ដាក់​យុថ្កា​ចំពោះ​ផ្ទៃ​អត្ថបទ (បាន​ដាក់​យុថ្កា​ជា​អត្ថបទ, តួអក្សរ ឬ​កថាខណ្ឌ), ឧទាហរណ៍, ក្រាហ្វិក គំនូស។"
+
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:345
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "ការ​តម្រឹម​មាតិកា"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:421
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "អាច​កែ​សម្រួល​ ក្នុង​ឯកសារ​បានតែ​អាន"
+#. GM7gD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:430
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
+msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែ​សម្រួល​មាតិកា​នៃ​ស៊ុ​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ ដែល​បាន​តែ​អាន (ការពារ​មិន​ឲ្យ​សរសេរ​ចូល) ។"
+
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:442
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "បោះពុម្ព"
+#. URLpE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:451
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
+msgid "Includes the selected item when you print the document."
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស នៅ​ពេល​អ្នក​បោះពុម្ព​ឯកសារ ។"
+
+#. ZSv3T
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
+msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ទិស​លំហូរ​អត្ថបទ​ក្នុង​ស៊ុម​មួយ ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត ។ ដើម្បី​ប្រើ​ការ​កំណត់​លំហូរ​អត្ថបទ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ទំព័រ ជ្រើស ប្រើ​ការ​កំណត់​វត្ថុ​តាម​លំដាប់​ខ្ពស់​ជាង ពី​បញ្ជី ។"
+
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:481
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "ទិស​អត្ថបទ៖"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
+#. 7Eswq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:514
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
+msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
+msgstr ""
+
+#. up2BK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:79
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width that you want for the selected object."
+msgstr ""
+
#. LVvrB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:90
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "ទំហំ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#. br57s
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
+msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
+msgstr "លៃតម្រូវ​​ទទឹង ឬ​កម្ពស់​នៃ​ស៊ុម​មួយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​មាតិកា​នៃ​ស៊ុម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​​ទទឹង​អប្បបរមា ឬ​កម្ពស់​អប្បបរមា សម្រាប់​ស៊ុម ។"
+
#. FApNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:119
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "ទទឹង (យ៉ាង​ហោច)"
#. gULKP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:133
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
msgstr "ទទឹង "
#. 77XjV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:156
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
msgstr "ទាក់ទង​នឹង"
+#. H3kKU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
+msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
+msgstr "គណនា​ទទឹង​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​គិត​តាម​ភាគរយ​នៃ​ទទឹង​តំបន់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ទំព័រ ។"
+
+#. CDRCF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
+msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
+msgstr "វិនិច្ឆ័យ​អត្ថបទ​ទទឹង 100% ៖ ផ្ទៃ​អត្ថបទ (រឹម​ដែល​មិន​រាប់​បញ្ចូល) ឬ​ទំព័រ​ទាំងមូល (រឹម​ដែល​រាប់​បញ្ចូល)។"
+
+#. nAbJb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:224
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
+msgid "Enter the height that you want for the selected object."
+msgstr ""
+
#. U2yc9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:235
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
msgstr "ទំហំ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#. X7XFK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:245
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
+msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
+msgstr "លៃតម្រូវ​​ទទឹង ឬ​កម្ពស់​នៃ​ស៊ុម​មួយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​មាតិកា​នៃ​ស៊ុម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​​ទទឹង​អប្បបរមា ឬ​កម្ពស់​អប្បបរមា សម្រាប់​ស៊ុម ។"
+
#. Rvr7b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:264
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "កម្ពស់ (យ៉ាង​ហោច)"
#. TNaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
msgstr "កម្ពស់ "
#. uN2DT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:301
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "ទាក់ទង​នឹង"
+#. 6BmoJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:314
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
+msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
+msgstr "គណនា​កម្ពស់​នៃ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​គិត​តាម​ភាគរយ​នៃ​កម្ពស់​តំបន់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ទំព័រ ។"
+
+#. rgwPm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
+msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
+msgstr "វិនិច្ឆ័យ​អ្វី​ជា​កម្ពស់ 100% ៖ ផ្ទៃ​អត្ថបទ (រឹម​ដែល​មិន​រាប់​បញ្ចូល) ឬ​ទំព័រ​ទាំងមូល (រឹម​ដែល​រាប់​បញ្ចូល)។"
+
#. htCBL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:356
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ"
+#. RGWEJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
+msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
+msgstr ""
+
#. rMhep
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "ទំហំ​ដើម"
+#. 4ZHrz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
+msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​កំណត់​ទំហំ​នៃ​វត្ថុ ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​តម្លៃ​ដើម ។"
+
#. Z2CJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:401
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#. EwYPL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ"
+#. bnxYw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:467
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
+msgid "Anchors the selection to the current page."
+msgstr ""
+
#. MMqAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "ទៅ​កថាខណ្ឌ"
+#. zuY6M
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:488
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
+msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
+msgstr ""
+
#. yX6rK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "ទៅ​តួអក្សរ"
+#. CKgCn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:509
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
+msgid "Anchors the selection to a character."
+msgstr ""
+
#. C9xQY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "ជា​តួអក្សរ"
+#. idwGi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:530
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
+msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
+msgstr ""
+
#. TGg8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "ទៅ​ស៊ុម"
#. 3DgCP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:563
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "បោះ​យុថ្កា"
#. 7RCJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "ផ្ដេក"
#. ytvmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "តាម"
#. EEXr7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "តាម"
#. NW7Se
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:645
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "ទៅ"
+#. jg9kn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr ""
+
+#. ATVDy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
+msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
+msgstr ""
+
+#. Mzkkm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
+msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
+msgstr ""
+
#. jATQG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:707
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "បញ្ឈរ"
+#. mcsH8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:723
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
+msgid "Select the vertical alignment option for the object."
+msgstr ""
+
+#. BcA3U
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:741
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr ""
+
#. nJyJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:754
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "ទៅ"
+#. Aw5J8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:770
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
+msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
+msgstr ""
+
#. WwDCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "ឆ្លុះ​នៅ​លើ​ទំព័រ​គូ"
+#. Nftff
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
+msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
+msgstr ""
+
#. PFJMP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:803
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr ""
+#. 55hUf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:813
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
+msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
+msgstr ""
+
#. cAiUp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:831
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
+#. DHEeZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:845
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
+msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
+msgstr ""
+
+#. gnpwK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:44
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url"
+msgid "Enter the complete path to the file that you want to open."
+msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​ទៅ​ឯកសារ​ ដែល​អ្នក​ចង់​បើក ។"
+
+#. ZsUyb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:61
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​តំណ​ខ្ពស់។"
+
#. rJNqX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:75
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
msgstr "URL៖"
#. DHeCW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:89
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖ "
#. F3UJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:103
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
msgstr "ស៊ុម៖"
#. CC42B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:121
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
+#. S44B2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:128
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
+msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
+msgstr "រក​ទីតាំង​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​តំណ​ខ្ពស់​បើក ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច បើក ។"
+
+#. N7zSV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:158
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
+msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
+msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ស៊ុម​ដែល​អ្នក​ចង់​បើក​ឯកសារ​គោលដៅ។"
+
#. ADpZK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:176
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ"
#. sE5GK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
msgstr "ផែនទី​រូបភាព​ខាង​ម៉ាស៊ីន​មេ"
+#. b7kPv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:224
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server"
+msgid "Uses a server-side image map."
+msgstr "ប្រើ​ផែនទី​រូបភាព​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
+
#. MWxs6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:235
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
msgstr "ផែនទី​រូបភាព​ខាង​ម៉ាស៊ីន​កូន"
+#. FxBbu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:245
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client"
+msgid "Uses the image map that you created for the selected object."
+msgstr "ប្រើ ផែនទី​រូបភាព ដែល​អ្នក​បាន​បង្កើត សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. Y49PK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
msgstr "ផែនទី​រូបភាព"
+#. SB3EF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:277
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
+msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
+msgstr ""
+
#. kyPYk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
@@ -14237,14 +16256,26 @@ msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
msgstr "ក្រោយ​ភាគ"
+#. u3NDD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:90
+msgctxt "indentpage|extended_tip|before"
+msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ការ​ចូល​បន្ទាត់ ពី​មុខ​ភាគ​នៅ​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ឆ្វេង ។"
+
+#. sBtvo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108
+msgctxt "indentpage|extended_tip|after"
+msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ការ​ចូល​បន្ទាត់ បន្ទាប់​ពី​ភាគ​នៅ​រឹម​ទំព័រ​ខាង​ស្តាំ ។"
+
#. rrGkM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:125
msgctxt "indentpage|label2"
msgid "Indent"
msgstr "ចូល​បន្ទាត់"
#. TZCZv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:165
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "ឧតាហរណ៍"
@@ -14255,98 +16286,128 @@ msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "បញ្ចូល​ធាតុ​លិបិក្រម "
+#. 8dTXx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80
+msgctxt "indexentry|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted."
+msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​លិបិក្រម ។ អត្ថបទ​ធាតុ​ក្នុង​ឯកសារ មិន​ត្រូវ​បាន​លុប​ទេ ។"
+
#. UAN8C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92
msgctxt "indexentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
#. qbAWn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:172
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index"
msgstr "លិបិក្រម"
#. goQoK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:198
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "លិបិក្រម​ថ្មី​​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​"
#. zTEFk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:214
msgctxt "indexentry|label3"
msgid "Entry"
msgstr "ធាតុ​​"
#. jcbjL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:230
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ទី ១"
#. B47KE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:246
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ទី ២"
#. ReqDn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:261
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Level"
msgstr "កម្រិត"
#. QybEJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:291
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "​អាន​​តាម​សូរសព្ទ"
#. JCtnw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:307
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "​អាន​​តាម​សូរសព្ទ"
#. C6FQC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:323
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "​អាន​​តាម​សូរសព្ទ"
#. JbXGT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:408
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr ""
#. B5PWe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:454
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
msgid "Main entry"
msgstr "ធាតុ​សំខាន់ "
#. 4QfoT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:469
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​​រាល់​អត្ថបទ​ស្រដៀង​គ្នា​ ។ "
#. ZdMSz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:484
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
msgid "Match case"
msgstr "ករណី​ដំណូច"
#. 8Q9RW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:500
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
msgstr "តែ​ពាក្យ​ទាំងមូល "
+#. Vd86J
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:535
+msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
+msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
+msgstr "ទៅកាន់​ធាតុ​លិបិក្រម​មុន​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ។"
+
+#. WsgJC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:554
+msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
+msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
+msgstr "ទៅកាន់​ធាតុ​លិបិក្រម​បន្ទាប់​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ។"
+
+#. GEB3A
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:573
+msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
+msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document."
+msgstr "ទៅកាន់​ធាតុ​លិបិក្រម​ដំបូង​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ។"
+
+#. AKiAd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:592
+msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
+msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document."
+msgstr "ទៅកាន់​ធាតុ​លិបិក្រម​ចុងក្រោយ​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ។"
+
#. dLE2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622
msgctxt "indexentry|label1"
msgid "Selection"
msgstr "ជម្រើស"
@@ -14388,200 +16449,404 @@ msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
msgid "Review Fields"
msgstr ""
+#. YpSqb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:51
+msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next"
+msgid "Jumps to the next input field in the document."
+msgstr "លោត​ទៅ​វាល​បញ្ចូល​បន្ទាប់​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. m9uWN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
+#. c3zXj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:173
+msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
+msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
+msgstr ""
+
+#. KcGwQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:204
+msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog"
+msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document."
+msgstr "បញ្ចូល​វាល​អត្ថបទ​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​បើក និង កែសម្រួល​ដោយ​ចុច​លើ​វា​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. ywLfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "ផលបូក"
+#. AaqnZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum"
+msgid "Calculates the sum of the selected cells."
+msgstr ""
+
#. gscMt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
msgstr "មូល"
+#. ZtNLr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round"
+msgid "Rounds a number to the specified decimal places."
+msgstr ""
+
#. 9nA3q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
msgstr "ភាគរយ"
+#. AE86C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd"
+msgid "Calculates a percentage"
+msgstr ""
+
#. P9tJv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
msgstr "ឫស​ការេ"
+#. vANCd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt"
+msgid "Calculates the square root."
+msgstr ""
+
#. cfE6B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
msgstr "ស្វ័យ​គុណ"
+#. AoEVB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow"
+msgid "Calculates the power of a number."
+msgstr ""
+
#. dMv5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
msgstr "សញ្ញា​ប្រមាណវិធី"
#. WBzwp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
msgstr ""
+#. enQAA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||"
+msgid "Separates the elements in a list."
+msgstr ""
+
#. VXGUH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
msgstr "ស្មើ"
+#. Z6CEY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq"
+msgid "Checks if selected values are equal."
+msgstr ""
+
#. g3ARG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
msgstr "មិន​ស្មើ"
+#. BnSN9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq"
+msgid "Tests for inequality between selected values."
+msgstr ""
+
#. 9y6jk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "តូច​ជាង ឬ​ស្នើ"
+#. YGjJn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq"
+msgid "Tests for values less than or equal to a specified value."
+msgstr ""
+
#. mDjkK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "ធំជាង​ ឬ​ស្មើ"
+#. BRptY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq"
+msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value"
+msgstr ""
+
#. FBmuE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
msgstr "តិច​ជាង"
+#. rXGGi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l"
+msgid "Tests for values less than a specified value"
+msgstr ""
+
#. WUGeb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
msgstr ""
+#. 5Fdnk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g"
+msgid "Tests for values greater than a specified value"
+msgstr ""
+
#. ufZCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
msgstr "បូល៊ីន OR"
+#. mYhii
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or"
+msgid "Tests for values matching the Boolean OR"
+msgstr ""
+
#. kqdjD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
msgstr ""
+#. CEcTo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor"
+msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR"
+msgstr ""
+
#. eXMSG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
msgstr "ប៊ូលីន AND"
+#. DfomB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and"
+msgid "Tests for values matching the Boolean AND"
+msgstr ""
+
#. 6fFN5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
msgstr "ប៊ូលីន NOT"
+#. 2hhtQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not"
+msgid "Tests for values matching the Boolean NOT"
+msgstr ""
+
+#. 8EE7z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators"
+msgid "You can insert various operators in your formula."
+msgstr ""
+
#. F26qr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
msgstr ""
#. 6DuVf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
msgstr "មេដ្យាន"
+#. CUZQE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean"
+msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list."
+msgstr ""
+
#. nSYdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "អប្បបរមា"
+#. GUdHA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min"
+msgid "Calculates the minimum value in an area or a list."
+msgstr ""
+
#. nEGnR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "អតិបរមា "
+#. pYAHv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max"
+msgid "Calculates the maximum value in an area or a list."
+msgstr ""
+
+#. PRJyk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
+msgctxt "inputwinmenu|count"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
#. 3VBfQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
msgstr ""
+#. DRxEW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
+msgid "You can choose from the following statistical functions:"
+msgstr ""
+
#. vEC7B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "អនុគមន៍"
#. CGyzt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329
#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
msgstr "បន្ទាត់​"
+#. W6GYs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin"
+msgid "Calculates the sine in radians"
+msgstr ""
+
#. EGGzK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
msgstr "កូស៊ីនុស"
+#. wzQrz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos"
+msgid "Calculates the cosine in radians."
+msgstr ""
+
#. nbqKZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
msgstr "តង់សង់"
+#. LNEBV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag"
+msgid "Calculates the tangent in radians."
+msgstr ""
+
#. PUrKG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
msgstr "អ័ក្សស៊ីនុស"
+#. Fuemd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin"
+msgid "Calculates the arc sine in radians."
+msgstr ""
+
#. 4VKJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
msgstr "អ័ក្ស​កូស៊ីនុស"
+#. Z62GN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos"
+msgid "Calculates the arc cosine in radians."
+msgstr ""
+
#. QB8fF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
msgstr "អ័ក្សតង់សង់"
+#. d9Bc3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan"
+msgid "Calculates the arc tangent in radians."
+msgstr ""
+
+#. mQRGG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
+msgctxt "inputwinmenu|abs"
+msgid "Abs"
+msgstr ""
+
+#. wmZwk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
+msgctxt "inputwinmenu|sign"
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. ytZBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
+msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
+msgstr ""
+
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
@@ -14602,84 +16867,102 @@ msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog"
msgid "Bookmark"
msgstr "ចំណាំ"
+#. fofuv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:106
+msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
+msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
+msgstr ""
+
#. zocpL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:117
msgctxt "insertbookmark|insert"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
#. 56gF6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:134
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name:"
msgstr ""
#. LyrCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:145
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
msgstr ""
#. FCkPS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:164
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
msgid "_Condition:"
msgstr ""
#. ACcov
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:192
msgctxt "insertbookmark|bookmarks"
msgid "_Bookmarks:"
msgstr ""
#. XbAhB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:225
msgctxt "insertbookmark|page"
msgid "Page"
msgstr ""
#. gmKKz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
msgstr ""
#. fXQTX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253
msgctxt "insertbookmark|text"
msgid "Text"
msgstr ""
#. ha65m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
msgstr ""
#. M7eFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:281
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
msgstr ""
#. aZFEd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:326
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
msgstr ""
#. AfRGE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:340
msgctxt "insertbookmark|delete"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
+#. 2XZ5g
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:346
+msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
+msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
+msgstr ""
+
#. hvWfd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:359
msgctxt "insertbookmark|rename"
msgid "Rename"
msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​"
+#. gb2CC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:389
+msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
+msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
+msgstr ""
+
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
msgctxt "insertbreak|BreakDialog"
@@ -14764,6 +17047,12 @@ msgctxt "insertbreak|label1"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. fYmmW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:278
+msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog"
+msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position."
+msgstr "បញ្ចូល​ចុះ​បន្ទាត់ ការ​បំបែក​ជួរ​ឈរ ឬ​ការ​បំបែក​ទំព័រ នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. C4mDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
@@ -14771,84 +17060,127 @@ msgid "Insert Caption"
msgstr "បញ្ចូល​ចំណងជើង"
#. 6ZfLA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24
msgctxt "insertcaption|auto"
msgid "Auto..."
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ..."
+#. eNMYS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
+msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
+msgstr "បើក​ប្រអប់​ចំណង​ជើង​ ។ វា​មាន​ព័ត៌មាន​ដូច​គ្នា​នឹង​ប្រអប់​ដែល​អ្នក​យក​តាម​ម៉ឺនុយ​ %PRODUCTNAME Writer - ចំណង​ជើង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ជម្រើស​ ។"
+
#. CsBbW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
msgctxt "insertcaption|options"
msgid "Options..."
msgstr "ជម្រើស..."
#. goGzf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:141
msgctxt "insertcaption|label1"
msgid "Caption"
msgstr "ចំណងជើង"
#. 8q2o6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "លេខរៀង"
#. wgBgg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Separator:"
msgstr "ធាតុ​​​ខណ្ឌចែក"
#. ofzxE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:207
#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
msgstr "ទីតាំង"
+#. 8tB3F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:223
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering"
+msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption."
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លេខរៀង ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ក្នុង​ចំណងជើង ។"
+
#. JuwVi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:238
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr "៖"
+#. oYaak
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:241
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
+msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
+msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ​ស្រេចចិត្ត ដើម្បី​បង្ហាញ​នៅ​ចន្លោះ​លេខ និង អត្ថបទ​ចំណងជើង ។"
+
#. 3QKNx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក​លេខរៀង"
#. BaojC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:270
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "
+#. VTK2Z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:273
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
+msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
+msgstr "វាយ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​លេខរៀង​ចំណង​ជើង ។"
+
+#. DS3Qi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:289
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
+msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
+msgstr "បន្ថែម​ចំណងជើង​ពី​លើ ឬ​ពី​ក្រោម​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ជម្រើស​អាច​ប្រើ​បាន សម្រាប់​វត្ថុ​​ខ្លះៗ​​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
#. QAJ9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:303
#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. LySa4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:325
+#, fuzzy
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
+msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណងជើង ឬ​វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដើម្បី​បង្កើត​ប្រភេទ​ថ្មី​មួយ ។ អត្ថបទ​ប្រភេទ​លេច​ឡើង​ពី​មុខ​លេខ​ចំណងជើង​ក្នុង​ស្លាក​ចំណងជើង ។ ប្រភេទ​ចំណងជើង​ដែល​បាន​កំណត់​មុន​នីមួយៗ ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដោយ​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា ។"
+
#. rJDNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:342
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
#. Pg34D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:395
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"
+#. oeQRS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
+msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
+msgstr ""
+
#. 5k8HB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:447
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[គ្មាន]"
@@ -15079,106 +17411,215 @@ msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "បញ្ចូល​លេខយោង/​លេខយោង​ចុង"
#. PLsmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:42
msgctxt "insertfootnote|prev"
msgid "Previous footnote/endnote"
msgstr ""
+#. LdyGB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:47
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev"
+msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​យុថ្កា​លេខ​យោង ឬ​លេខ​យោង​ចុង​មុន ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. LhiEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:56
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:60
msgctxt "insertfootnote|next"
msgid "Next footnote/endnote"
msgstr ""
+#. 5uMgu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:64
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next"
+msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​យុថ្កា​លេខ​យោង ឬ​លេខ​យោង​ចុង បន្ទាប់​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. HjJZd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:160
msgctxt "insertfootnote|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#. 5B8vB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:171
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
+msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
+msgstr "ផ្ដល់​តម្លៃ​លេខ​រៀង​ត​គ្នា​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​លេខ​យោង ឬ​លេខ​យោង​ចុច​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល ។"
+
#. sCxPm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:183
msgctxt "insertfootnote|character"
msgid "Character:"
msgstr ""
+#. KuhfJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:197
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
+msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
+msgstr ""
+
#. BrqCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:220
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
msgid "Character"
msgstr "តួ​​អក្សរ​"
+#. BPv7S
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:221
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
+msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
+msgstr ""
+
#. yx2tm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
msgstr "ជ្រើស​"
+#. XDgLr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:240
+#, fuzzy
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
+msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
+msgstr "បញ្ចូល តួអក្សរ​ពិសេស មួយ​ជា​យុថ្កា​លេខ​យោង ឬ​លេខ​យោង​ចុង ។"
+
#. g3wcX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:257
msgctxt "insertfootnote|label1"
msgid "Numbering"
msgstr "លេខរៀង"
#. dFGBy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:290
msgctxt "insertfootnote|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "លេខ​យោង"
+#. Kn3DE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:301
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote"
+msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page."
+msgstr "បញ្ចូល​យុថ្កា​លេខ​យោង​មួយ​នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ឯកសារ និង​​បន្ថែម​លេខ​យោង​មួយ​ទៅ​ខាង​ក្រោម​ទំព័រ ។ "
+
#. bQVDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:313
msgctxt "insertfootnote|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "លេខ​យោង​ចុង"
+#. smdRn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:324
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote"
+msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document."
+msgstr "បញ្ចូល​យុថ្កា​លេខ​យោង​ចុង​មួយ នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ឯកសារ ហើយ​បន្ថែម​លេខ​យោង​ចុង​នៅ​ចុង​ឯកសារ ។ "
+
#. F9Ef8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:342
msgctxt "insertfootnote|label2"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. 4uq24
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:374
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
+msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
+msgstr ""
+
#. ApbYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog"
msgid "Insert Script"
msgstr "បញ្ចូល​ស្គ្រីប"
+#. H6Gmd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:47
+msgctxt "insertscript|extended_tip|previous"
+msgid "Jump to Previous Script."
+msgstr "លោត​ទៅ​ស្គ្រីប​មុន ។"
+
+#. xDqL5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:64
+msgctxt "insertscript|extended_tip|next"
+msgid "Jump to Next Script."
+msgstr "លោត​ទៅ​ស្គ្រីប​បន្ទាប់ ។"
+
#. JbTo2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "insertscript|label1"
msgid "Script type:"
msgstr "ប្រភេទ​​ស្គ្រីប"
#. u2JVC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158
msgctxt "insertscript|scripttype"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. tUjiC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:161
+msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype"
+msgid "Enter the type of script that you want to insert."
+msgstr "បញ្ចូល​ប្រភេទ​នៃ​ស្គ្រីប​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។"
+
#. GFmMH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "insertscript|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL៖"
+#. sYT47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:184
+msgctxt "insertscript|extended_tip|url"
+msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
+msgstr "បន្ថែម​តំណ​មួយ​ទៅ​ឯកសារ​ស្គ្រីប​មួយ ។ ចុច​ប៊ូតុង​មូល URL ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ចូល​តំណ​ក្នុង​ប្រអប់ ។ អ្នក​ក៏​អាច​ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល (...) រកទីតាំង​ឯកសារ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច បញ្ចូល ។"
+
+#. v7yUw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:201
+msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry"
+msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
+msgstr "បន្ថែម​តំណ​មួយ​ទៅ​ឯកសារ​ស្គ្រីប​មួយ ។ ចុច​ប៊ូតុង​មូល URL ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ចូល​តំណ​ក្នុង​ប្រអប់ ។ អ្នក​ក៏​អាច​ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល (...) រកទីតាំង​ឯកសារ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច បញ្ចូល ។"
+
#. 9XGDv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
msgstr "រកមើល"
+#. rFmHc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:219
+msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
+msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
+msgstr "រក​ទីតាំង​ឯកសារ​ស្គ្រីប​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ និង ​បន្ទាប់មក​​ចុច បញ្ចូល ។"
+
#. pmdTa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "insertscript|text"
msgid "Text:"
msgstr "អត្ថបទ៖"
+#. D694K
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:241
+msgctxt "insertscript|extended_tip|text"
+msgid "Enter the script code that you want to insert."
+msgstr "បញ្ចូល​កូដ​ស្គ្រីប​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។"
+
+#. 8GXCG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:266
+msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry"
+msgid "Enter the script code that you want to insert."
+msgstr "បញ្ចូល​កូដ​ស្គ្រីប​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។"
+
+#. nSrqS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:303
+msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog"
+msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document."
+msgstr "បញ្ចូល​ស្គ្រីប​នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ឯកសារ HTML ឬ​អត្ថបទ ។"
+
#. hqFAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8
msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
@@ -15245,74 +17686,128 @@ msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr ""
+#. zNdax
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:151
+msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit"
+msgid "Enter a name for the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​តារាង។"
+
#. nrFC2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:165
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖ "
#. ScZyw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:179
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
msgstr "ជួឈរ៖"
+#. AWrBU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:199
+msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
+msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ក្នុង​តារាង។"
+
#. f3nKw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:212
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
msgstr "ជួរដេក៖"
+#. TFLFE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:232
+msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
+msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​អ្នក​ចង់បាន​នៅ​ក្នុង​តារាង។"
+
#. M2tGB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:249
msgctxt "inserttable|label1"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#. dYEPP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
msgstr "ក្បាល"
+#. EZBnS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:296
+msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
+msgid "Includes a heading row in the table."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ក្បាល​ជួរឈរ​នៅ​ក្នុង​តារាង។"
+
#. 7obXo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:307
#, fuzzy
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
msgstr "ធ្វើ​ក្បាល​ជួរដេក​ម្ដងទៀត​នៅ​លើ​ទំព័រ​ថ្មី"
+#. LdEem
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:319
+msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
+msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
+msgstr "ធ្វើ​ក្បាល​តារាង​ម្ដងទៀត​នៅ​លើ​ទំព័រ​បន្តបន្ទាប់ បើ​តារាង​មាន​ច្រើន​ជាង​មួយ​ទំព័រ។"
+
#. EkDeF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:330
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "កុំ​ពុះ​តារាង​នៅ​លើ​ទំព័រ"
+#. rGaCK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339
+msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb"
+msgid "Prevents the table from spanning more than one page."
+msgstr "ការពារ​តារាង​កុំ​ឲ្យ​ពង្រីក​ច្រើនជាង​មួយ​ទំព័រ។"
+
+#. NveMH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:364
+msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin"
+msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading."
+msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​ជួរដេក​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​ក្បាល។"
+
#. kkA32
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
msgstr "ក្បាល​ជួរឈរ៖"
#. D26kf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:400
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
#. GRq9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:443
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr ""
+#. QDdwV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:485
+msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
+msgid "Select a predefined style for the new table."
+msgstr ""
+
#. 9FGjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:504
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
msgstr ""
+#. qHExF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:536
+msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
+msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
+msgstr ""
+
#. b4mJy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
@@ -15617,134 +18112,200 @@ msgid "Line Numbering"
msgstr "លេខរៀង​​បន្ទាត់"
#. fUTMR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102
msgctxt "linenumbering|shownumbering"
msgid "Show numbering"
msgstr "បង្ហាញ​លេខរៀង "
+#. brVav
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering"
+msgid "Adds line numbers to the current document."
+msgstr "បន្ថែម​លេខ​ជួរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន។"
+
#. GCj2M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​​តួអក្សរ៖"
#. nHiTU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. PCFPj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:176
#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
msgstr "ទីតាំង"
#. EFB9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "គម្លាត"
#. NZABV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:204
#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
msgstr "ខាង​ក្នុង"
+#. 4WhHD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:220
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
+msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប៧ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​លេខ​ជួរ។"
+
+#. tvmW5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:236
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
+msgid "Select the numbering style that you want to use."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ។"
+
#. ntwJw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
#. 3BCVp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
msgstr "​ស្តាំ"
#. yBNwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Inner"
msgstr "ខាង​ក្នុង"
#. 8ReZp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Outer"
msgstr "ខាងក្រៅ"
+#. hhv5t
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:258
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
+msgid "Select where you want the line numbers to appear."
+msgstr "ជ្រើស​ទីតាំង​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​លេខ​ជួរ។"
+
+#. 34vWC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:277
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​គម្លាត​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​នៅ​ចន្លោះ​រវាង​លេខ​ជូរ និង​អត្ថបទ។"
+
+#. mPYiA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:299
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
+msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ចន្លោះ​សម្រាប់​លេខ​ជួរ។"
+
#. YatD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:313
msgctxt "linenumbering|intervallines"
msgid "lines"
msgstr "បន្ទាត់"
#. i8DYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:337
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "មើល"
#. D8TER
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:371
#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
msgstr "អត្ថបទ៖"
#. Lsj2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
msgstr "រៀងរាល់"
+#. fwXBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:404
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
+msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​សញ្ញា​បំបែក។"
+
+#. Cugqr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:426
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
+msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ចន្លោះ​រវាង​សញ្ញា​បំបែក។"
+
#. u6G7c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:440
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
msgstr "បន្ទាត់"
#. Toub5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:464
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
msgstr "ធាតុ​​​ខណ្ឌចែក"
#. aDAQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:496
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
msgstr "បន្ទាត់​ទទេ"
+#. bmBtx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:506
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
+msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​កថាខណ្ឌ​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ចំនួន​ជួរ។"
+
#. qnnhG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:518
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "បន្ទាត់​ក្នុង​ស៊ុម​អត្ថបទ"
+#. ShHR5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
+msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
+msgstr ""
+
#. tAaU6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:492
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:539
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
msgid "Include header and footer"
msgstr ""
#. FPgbW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:555
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ​នៅ​​រាល់​‘ទំព័រ​ថ្មី "
+#. khfKF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:564
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
+msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​លេខរៀង​ជួរ​ឡើងវិញ​នៅ​គ្រប់​ក្បាល​ទំព័រ​នៃ​ឯកសារ។"
+
#. xBGhA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:583
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
@@ -15885,172 +18446,262 @@ msgid "Mail Merge"
msgstr "សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ"
#. GwH4i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:135
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
msgstr "ទាំងអស់"
+#. 5JC4B
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:145
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|all"
+msgid "Processes all the records from the database."
+msgstr "ដំណើរការ​កំណត់ត្រា​ទាំងអស់​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
+
#. HZJS2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
msgstr "កំណត់ត្រា​ដែល​បាន​ជ្រើស "
+#. K9dSC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:167
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected"
+msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database."
+msgstr "ដំណើរ​ការ​តែ​កំណត់​ត្រា​ដែល​បាន​សម្គាល់​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។ ជម្រើស​នេះ​មាន​តែ នៅ​ពេល​អ្នក​បាន​សម្គាល់​ពី​មុន​នូវ​កំណត់​ត្រា​ចាំបាច់​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
+
#. VCERP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
msgstr "ពី"
+#. AEMgx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:194
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom"
+msgid "Specify the number of the first record to be printed."
+msgstr ""
+
+#. ACUEE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:213
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|from"
+msgid "Specify the number of the first record to be printed."
+msgstr ""
+
#. kSjcA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
msgstr "ទៅ"
+#. sUXJo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|to"
+msgid "Specify the number of the last record to be printed."
+msgstr ""
+
#. 8ZDzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:271
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
msgstr "កំណត់ត្រា"
#. 9MNVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
+#. rMZGy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer"
+msgid "Prints the form letters."
+msgstr "បោះពុម្ព​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. UeS6C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:333
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
msgstr "អេឡិចត្រូនិច "
#. 5ZWAB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:350
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
msgstr "ឯកសារ"
+#. fS96j
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:360
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|file"
+msgid "Saves the form letters in files."
+msgstr "រក្សាទុក​សំបុត្រ​បែបបទ​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. o3LR6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:379
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
msgstr "ការងារ​បោះពុម្ព​តែ​មួយ "
#. p6r4G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
msgstr "បង្កើត​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+#. KEEvW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:436
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate"
+msgid "Generate each file name from data contained in a database."
+msgstr ""
+
#. nw8Ax
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:451
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
msgstr "វាល"
#. 7YFc9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:464
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
msgstr "ផ្លូវ ៖ "
#. Qmqis
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:479
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
+#. y8TZP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:495
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|field"
+msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter."
+msgstr ""
+
+#. GLPxA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:511
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat"
+msgid "Select the file format to store the resulting document."
+msgstr ""
+
+#. JFCAP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:530
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb"
+msgid "Opens the Select Path dialog."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ ជ្រើស​ផ្លូវ  ។"
+
+#. mqhEz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:546
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|path"
+msgid "Specifies the path to store the form letters."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ផ្លូវ​ដើម្បី​ទុក​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. Bjh2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:561
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
msgstr "ប្រធានបទ៖"
#. bqGD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:532
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:589
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
msgstr "ឯកសារ​​ភ្ជាប់"
#. nFGt3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:573
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:630
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​​របស់​សំបុត្រ"
#. f5arv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:651
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
msgstr "HTML"
#. aqcBi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:667
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
msgstr "RT~F"
#. aDQVK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:683
msgctxt "mailmerge|swriter"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. CnEBu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:699
msgctxt "mailmerge|passwd-check"
msgid "Save with password"
msgstr ""
#. FFSYA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:716
msgctxt "mailmerge|passwd-label"
msgid "Password field:"
msgstr ""
#. LDBbz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:778
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
msgstr "រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​តែមួយ"
+#. EFAPN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:788
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
+msgid "Create one big document containing all data records."
+msgstr ""
+
#. mdC58
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:738
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:800
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#. VvLBo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:810
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
+msgid "Create one document for every one data record."
+msgstr ""
+
#. bAuH5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:763
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:830
#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
msgstr "រក្សា​ឯកសារ​ដែល​បញ្ចូល​គ្នា"
#. hNH8a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:784
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:851
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
msgstr "លទ្ធផល"
+#. sQ3GC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:890
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog"
+msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters."
+msgstr ""
+
#. SjjnV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
@@ -16281,116 +18932,182 @@ msgctxt "mergetabledialog|label1"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប"
+#. wCSht
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:158
+msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog"
+msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph."
+msgstr ""
+
#. M7mkx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
msgid "Select A_ddress List..."
msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន..."
+#. 7vUgG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:68
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist"
+msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ ជ្រើស​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភព​ទិន្នន័យ​មួយ សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន បន្ថែម​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី ឬ​វាយ​បញ្ចូល​ក្នុង​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី​មួយ ។"
+
#. kG8DG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:79
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
msgid "Select Different A_ddress List..."
msgstr ""
#. Sb7nE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:100
msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
msgid "Current address list: %1"
msgstr ""
#. 8JF4w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:120
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
msgstr ""
#. EwS5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:136
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
msgid "1."
msgstr "1."
#. DNaP6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:165
#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
msgstr "ផ្គូផ្គង​វាល..."
+#. seTsD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:173
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign"
+msgid "Opens the Match Fields dialog."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ ផ្គូផ្គង​វាល ។"
+
#. jBqUV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
msgstr ""
#. WGCk4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
msgid "3."
msgstr ""
#. 2rEHZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:242
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
msgid "2."
msgstr "2."
#. KNMW6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:254
msgctxt "mmaddressblockpage|address"
msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr ""
+#. 5KBsc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address"
+msgid "Adds an address block to the mail merge document."
+msgstr "បន្ថែម​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន​មួយ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. XGCEE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:295
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
msgstr "ច្រើន​ទៀត..."
+#. irYyv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:303
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings"
+msgid "Opens the Select Address Block dialog."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ ជ្រើស​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន ។"
+
+#. uu6BK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:332
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview"
+msgid "Select the address block layout that you want to use."
+msgstr "ជ្រើស​ប្លង់​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
+
#. 6UxZF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:353
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
msgstr ""
+#. icdn5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:362
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty"
+msgid "Enable to leave empty lines out of the address."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យទុក​បន្ទាត់ទទេ​នៅក្រៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
+
+#. K73zi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:426
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview"
+msgid "Shows a preview of the address block template filled with data."
+msgstr ""
+
#. de4LB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:449
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "មើល​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន​មុន​ជា​មុន"
+#. Eh2p9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:453
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev"
+msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
+msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​រុករក ដើម្បី​ព័ត៌មាន​ពី​កំណត់ត្រា​ទិន្នន័យ​មុន ឬ​បន្ទាប់ ។"
+
#. VJLVC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:467
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "មើល​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន​បន្ទាប់​ជាមុន"
+#. 9sK8G
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:471
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next"
+msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
+msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​រុករក ដើម្បី​ព័ត៌មាន​ពី​កំណត់ត្រា​ទិន្នន័យ​មុន ឬ​បន្ទាប់ ។"
+
#. 5FAA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:440
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:485
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "ឯកសារ៖ %1"
#. JmEkU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:518
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "គូសធីក ប្រសិនបើ​អាសយដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ផ្គូផ្គង​ត្រឹមត្រូវ។"
#. Ek9hx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:533
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
msgid "4."
msgstr "4."
#. Atojr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:562
#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "បញ្ចូល​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន"
+#. 6vUFE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:577
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
+msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
+msgstr ""
+
#. qr3dv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
@@ -16433,82 +19150,130 @@ msgctxt "mmlayoutpage|top"
msgid "2.00"
msgstr ""
+#. XTEnY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:99
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​​ត្រូវ​​ទុក​​​ចន្លោះ​គែម​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ និង គែម​ខាង​លើ​នៃ​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន ។"
+
#. j3QQH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:121
msgctxt "mmlayoutpage|align"
msgid "Align to text body"
msgstr ""
+#. BE4cD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:130
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align"
+msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin."
+msgstr "តម្រឹម​ស៊ុម​ដែល​មាន​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន ទៅ​រឹមទំព័រ​ខាង​ឆ្វេង ។"
+
+#. nXTWc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:155
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​​ត្រូវ​​ទុក​​​ចន្លោះ​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ទំព័រ និង គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន ។"
+
#. FwgfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
msgid "From _left"
msgstr "ពី​ឆ្វេង"
#. hFZkG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:211
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
msgid "Address Block Position"
msgstr ""
#. RXuEV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:245
#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
msgid "Move"
msgstr "របៀប"
#. tdpVa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:259
#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
msgid "Move"
msgstr "របៀប"
#. 8RH52
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:271
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
msgstr "ឡើង"
+#. UAeYJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:278
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up"
+msgid "Moves the salutation up."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វន្ទនាការ​ឡើង​លើ ។"
+
#. toRE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:289
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
msgstr "ចុះ"
+#. JErEG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:296
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down"
+msgid "Moves the salutation down."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វន្ទនាការ​ចុះក្រោម ។"
+
#. smDgJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:313
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
msgid "Salutation Position"
msgstr ""
#. FsBFC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:348
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
msgstr "ពង្រីក"
#. kF4Eb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
msgid "Entire page"
msgstr "ទំព័រ​ទាំងមូល"
+#. qaDqV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:367
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom"
+msgid "Select a magnification for the print preview."
+msgstr "ជ្រើស​ការ​ពង្រីក​សម្រាប់​ការ​មើល​ទំព័រ​ជាមុន ។"
+
#. WB6v3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:405
msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
+#. bh5DE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:406
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example"
+msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page."
+msgstr ""
+
#. 2EvMJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:433
#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr "កែសម្រួល​វន្ទនាការ និង​​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន"
+#. 8ACbf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:448
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage"
+msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
+msgstr ""
+
#. 9J5W4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
@@ -16516,80 +19281,146 @@ msgid "Email Message"
msgstr ""
#. NdBGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
msgstr "សរសេរ​សារ​របស់​អ្នក​ទីនេះ"
+#. FNsFU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:115
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
+msgid "Enter the main text of the email."
+msgstr ""
+
#. AEVTw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:140
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This email should contain a salutation"
msgstr ""
+#. FFQ3x
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:149
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
+msgid "Adds a salutation to the email."
+msgstr ""
+
#. i7T9E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "វន្ទនាការ​ទូទៅ"
+#. fB4pf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:198
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general"
+msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created."
+msgstr "ជ្រើស​វន្ទនាការ​លំនាំដើម​ដើម្បី​ប្រើ បើ​មិន​អាច​បង្កើត​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល ។"
+
#. FbDGH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "វាល​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន ចង្អុល​បង្ហាញ​ពី​អ្នក​ទទួល​​​ស្រី​ម្នាក់"
#. CGRhM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:244
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "ស្រី "
#. AsBWM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "ប្រុស "
#. bXB8d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
#. 4z8EE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:285
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "តម្លៃ​វាល"
#. BNLQL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:296
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "ថ្មី..."
+#. FUyzo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:304
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale"
+msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ វន្ទនាការ​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​ស្រី ។"
+
#. iDifX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:315
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "ថ្មី​... "
+#. MPBju
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:323
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale"
+msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ វន្ទនាការ​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​ប្រុស ។"
+
+#. qEdFG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:340
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female"
+msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
+msgstr "បញ្ចូល​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​ស្រី ។"
+
+#. 6Fqxk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:357
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male"
+msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
+msgstr "បញ្ចូល​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​ប្រុស ។"
+
+#. DEff3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:374
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol"
+msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​វាល​របស់​វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​ភេទ ។"
+
+#. GNvsR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:398
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield"
+msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
+msgstr "ជ្រើស​តម្លៃ​វាល ដែល​បញ្ជាក់​ពី​ភេទ​របស់​អ្នក​ទទួល ។"
+
#. K6a9E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:423
#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "បញ្ចូល​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល"
+#. vyKar
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:432
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized"
+msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box."
+msgstr "បន្ថែម​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល ។ ដើម្បី​ប្រើ​វន្ទនាការ​លំនាំដើម ជម្រះ​ប្រអប់​ធីក​នេះ ។"
+
+#. 4GXww
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:480
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
+msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
+msgstr ""
+
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
@@ -16608,19 +19439,37 @@ msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
msgid "_Letter"
msgstr "សំបុត្រ"
+#. rAnN7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:90
+msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter"
+msgid "Creates a printable mail merge document."
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ​មួយ ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន ។"
+
#. 7oDY3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:101
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
msgstr ""
+#. Sr8EB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:111
+msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
+msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
+msgstr ""
+
#. roGWt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "តើ​ប្រភេទ​ឯកសារ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត?"
+#. cCE2r
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:161
+msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
+msgid "Specify the type of mail merge document to create."
+msgstr ""
+
#. 4jmu8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
@@ -16628,128 +19477,200 @@ msgid "Email merged document"
msgstr ""
#. gT9YY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:38
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
msgid "Send Documents"
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
+#. GNwFE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
+msgid "Click to start sending emails."
+msgstr ""
+
#. cNmQk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:121
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
msgstr ""
+#. QByD6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:138
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
+msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
+msgstr ""
+
#. H6VrM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:149
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
msgstr ""
+#. RsFBa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto"
+msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses."
+msgstr ""
+
#. HAvs3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
msgstr "ប្រធានបទ៖"
+#. 8ZZt9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:187
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
+msgid "Enter the subject line for the email messages."
+msgstr ""
+
#. DRHXR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
msgstr ""
#. FUKtT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "បើក​អត្ថបទ​ឯកសារ"
#. MUQ4h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "ឯកសារ Adobe PDF"
#. LpGGz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "ឯកសារ​ Microsoft Word"
#. xSrmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
msgstr "សារ HTML"
#. eCCZz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:220
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
msgstr "អត្ថបទ​ធម្មតា"
+#. AzGMf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:224
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
+msgid "Select the mail format for the email messages."
+msgstr ""
+
#. A25u6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:235
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ..."
+#. ebnCM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:243
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
+msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
+msgstr ""
+
#. TePCV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
msgstr ""
#. AEF8w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:279
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
msgstr ""
+#. vHPkv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:325
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach"
+msgid "Shows the name of the attachment."
+msgstr ""
+
#. Z6zpg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:336
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ភ្ជាប់"
#. xx2Kz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email options"
msgstr ""
#. kCBDz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:388
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
msgstr ""
+#. FxrTt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:398
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
+msgid "Select to send emails to all recipients."
+msgstr ""
+
#. EN8Jh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "ពី"
+#. kdkiA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
+msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
+msgstr ""
+
#. S2Qdz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:441
#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "ទៅ"
+#. mDfQb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:462
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
+msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
+msgstr ""
+
+#. pk5wo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:480
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
+msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
+msgstr ""
+
#. kTAEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:504
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send records"
msgstr ""
+#. 6VhcE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:529
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
+msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
+msgstr ""
+
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
#, fuzzy
@@ -16764,52 +19685,100 @@ msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
msgid "Print Documents"
msgstr "បោះ​ពុម្ព​ឯកសារ​"
+#. 9za3k
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Prints the mail merge documents."
+msgstr ""
+
#. juZiE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:117
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
msgid "_Printer"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
+#. BbUuA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:134
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
+msgid "Select the printer."
+msgstr ""
+
#. SBDzy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ..."
+#. gBzam
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:152
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
+msgid "Changes the printer properties."
+msgstr ""
+
#. NDTNG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer options"
msgstr "ជម្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
#. VemES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:205
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
msgid "Print _all documents"
msgstr ""
+#. EnbGk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:216
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
+msgid "Prints documents for all recipients."
+msgstr ""
+
#. 4fHrU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "ពី"
+#. tKUPY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:248
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
+msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
+msgstr ""
+
#. 9nnCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "ទៅ"
+#. pVf6R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:282
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
+msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
+msgstr ""
+
+#. yGCUN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:300
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
+msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
+msgstr ""
+
#. FBtVF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:324
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print records"
msgstr ""
+#. ZZ5p9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:349
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog"
+msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients."
+msgstr ""
+
#. XPDJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
#, fuzzy
@@ -16818,46 +19787,88 @@ msgid "Save merged document"
msgstr "រក្សា​ឯកសារ​ដែល​បញ្ចូល​គ្នា"
#. htZAM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
+#. H5YKR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves the documents."
+msgstr ""
+
#. yQdjt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
msgstr "រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​តែមួយ"
+#. bZcqe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:127
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
+msgid "Saves the merged document as a single file."
+msgstr ""
+
#. ZVJLJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#. BNcaB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:148
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
+msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
+msgstr ""
+
#. xRGbs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "ពី"
+#. gvAQf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:177
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
+msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
+msgstr ""
+
#. LGEwR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "ទៅ"
+#. XML8V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:211
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
+msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
+msgstr ""
+
+#. dAWiB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:229
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
+msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
+msgstr ""
+
#. CWcMU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:252
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As options"
msgstr ""
+#. 2BCiE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:277
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
+msgid "Save the mail merge output to file."
+msgstr ""
+
#. Vd4X6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
@@ -16870,149 +19881,287 @@ msgctxt "mmsalutationpage|assign"
msgid "_Match fields..."
msgstr "ផ្គូផ្គង​វាល..."
+#. TdGGG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:87
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign"
+msgid "Opens the Match Fields dialog."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ ផ្គូផ្គង​វាល ។"
+
+#. CDmVL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:117
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview"
+msgid "Displays a preview of the salutation."
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជាមុន​នៃ​វន្ទនាការ ។"
+
#. NUC5G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:140
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "មើល​ជា​មុន​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន​មុន"
+#. WUhJW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:144
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev"
+msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
+msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​រុករក ដើម្បី​ព័ត៌មាន​ពី​កំណត់ត្រា​ទិន្នន័យ​មុន ឬ​បន្ទាប់ ។"
+
#. 5CDnR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:158
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "មើល​ជា​មុន​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន​បន្ទាប់"
+#. rnqbV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next"
+msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
+msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​រុករក ដើម្បី​ព័ត៌មាន​ពី​កំណត់ត្រា​ទិន្នន័យ​មុន ឬ​បន្ទាប់ ។"
+
#. rS3A8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "ឯកសារ៖ %1"
#. rWpBq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "អ៊ីមែល​នេះ​គួរ​តែ​មាន​វន្ទនាការ​មួយ"
-#. DDB2B
+#. zPnZa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting"
+msgid "Adds a salutation."
+msgstr "បន្ថែម​វន្ទនាការ​មួយ ។"
+
+#. DDB2B
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:244
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "វន្ទនាការ​ទូទៅ"
+#. 7Snab
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:267
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general"
+msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation."
+msgstr "ជ្រើស​វន្ទនាការ​លំនាំដើម ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល ។"
+
#. CegBx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:300
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "វាល​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន ចង្អុល​បង្ហាញ​ពី​អ្នក​ទទួល​​​ស្រី​ម្នាក់"
#. Gu5tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:313
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "ស្រី "
#. Rmtni
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "ប្រុស "
#. dUuiH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
#. cFDEw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:355
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "តម្លៃ​វាល"
#. YCdbP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "ថ្មី..."
+#. iQETJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:375
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
+msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ វន្ទនាការ​ផ្ទាល់​ខ្លួន (អ្នក​ទទួល​ស្រី) ។"
+
#. R5QR8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "ថ្មី​... "
+#. ACYDN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:394
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale"
+msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ វន្ទនាការ​ផ្ទាល់ខ្លួន (អ្នក​ទទួល​ប្រុស) ។"
+
+#. fAUfC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:411
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female"
+msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
+msgstr "បញ្ចូល​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​ស្រី ។"
+
+#. 9oaEY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:428
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male"
+msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
+msgstr "បញ្ចូល​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​ប្រុស ។"
+
+#. YvzLW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:445
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol"
+msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​វាល​របស់​វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​ភេទ ។"
+
+#. QxevE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:468
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield"
+msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
+msgstr "ជ្រើស​តម្លៃ​វាល ដែល​បញ្ជាក់​ពី​ភេទ​របស់​អ្នក​ទទួល ។"
+
#. AXiog
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:493
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "បញ្ចូល​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល"
+#. YZcw2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:502
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized"
+msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box."
+msgstr "បន្ថែម​វន្ទនាការ​តម្រូវ​តាម​បុគ្គល ទៅ​​ឯកសារ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។ ដើម្បី​ប្រើ​វន្ទនាការ​លំនាំដើម ជម្រះ​ប្រអប់​ធីក​នេះ ។"
+
#. nbXMj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:539
#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|label1"
msgid "Create a Salutation"
msgstr "បង្កើត​វន្ទនាការ"
+#. wMLEZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:554
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage"
+msgid "Specify the properties for the salutation."
+msgstr ""
+
#. TC3eL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
msgid "Use the current _document"
msgstr "​ប្រើ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
+#. EUVtU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:41
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc"
+msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document."
+msgstr "ប្រើ​ឯកសារ Writer បច្ចុប្បន្ន​ជា​មូលដ្ឋាន សម្រាប់​ឯកសារ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. KUEyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:52
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី"
+#. XY8FU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:62
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc"
+msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge."
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ Writer ថ្មី​មួយ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. bATvf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:73
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់"
+#. MFqCS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:84
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc"
+msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document."
+msgstr "ចាប់ផ្តើម​ពី​ឯកសារ Writer មួយ​ដែល​មាន​សម្រាប់ ដើម្បី​ប្រើ​ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ឯកសារ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. GieL3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:95
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ពី​ពុម្ព"
+#. BxBQF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:106
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template"
+msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with."
+msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ឯកសារ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ​របស់​អ្នក ជាមួយ ។"
+
#. mSCWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:117
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​ថ្មីៗ"
+#. xomYf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:127
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc"
+msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document."
+msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ​មួយ​ដែល​មាន​ស្រាប់ ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ឯកសារ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ​ថ្មី​មួយ ។"
+
+#. JMgbV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:143
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb"
+msgid "Select the document."
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ។"
+
#. BUbEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:154
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
msgstr "រកមើល..."
+#. i7inE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:163
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
+msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
+msgstr "រក​ទីតាំង​ឯកសារ Writer ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ រួច​ចុច បើក។"
+
#. 3trwP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:174
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
msgstr "រកមើល..."
+#. CdmfM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:183
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
+msgid "Opens a template selector dialog."
+msgstr ""
+
#. 8ESAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ"
+#. Hpca5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:215
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
+msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
+msgstr ""
+
#. CDQgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
@@ -17266,196 +20415,280 @@ msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
+#. bavit
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:263
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
+msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
+msgstr " ប្ដូរ​ពី​ទិដ្ឋភាព​មេ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ធម្មតា បើ​បើក​ឯកសារ​មេ​មួយ ។"
+
#. DgvFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:360
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr ""
+#. RCE5p
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
+msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
+msgstr ""
+
#. Ngjxu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:387
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
msgstr "បឋមកថា​"
+#. yZHED
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
+msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
+msgstr ""
+
#. dfTJU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:404
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា​"
+#. 5BVYB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:408
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
+msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
+msgstr ""
+
#. EefnL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:421
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr ""
+#. vwcpF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:425
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
+msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
+msgstr ""
+
#. GbEFs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:438
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
msgstr ""
+#. d2Bnv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
+msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
+msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​កំណត់​អ្នក​រំលឹក​មួយ​នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​អាច​កំណត់​អ្នក​រំលឹក​រហូត​ដល់​ទៅ​ប្រាំ ។ ដើម្បី​លោត​ទៅ​អ្នក​រំលឹក​មួយ ចុច​រូបតំណាង ការ​រុករក, ក្នុង​បង្អួច ការ​រុករក ចុច​រូបតំណាង អ្នក​រំលឹក ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង មុន ឬ​បន្ទាប់ ។"
+
#. PjUEP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:465
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr ""
+#. dJcmy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:469
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
+msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
+msgstr ""
+
#. sxyvw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr ""
+#. y7YBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:498
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
+msgid "Shows or hides the Navigator list."
+msgstr ""
+
#. ijAjg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:521
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
msgstr "បង្កើន​កម្រិត"
+#. dvQYH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:525
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
+msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
+msgstr ""
+
#. A7vWQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:538
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
msgstr "បន្ថយ​កម្រិត"
+#. NHBAZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:542
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
+msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
+msgstr ""
+
#. SndsZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:555
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
msgstr ""
+#. mwCBQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:559
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
+msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
+msgstr ""
+
#. MRuAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:572
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
msgstr ""
+#. sGNbn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
+msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
+msgstr ""
+
#. mHVom
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:539
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:599
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "របៀប​អូស"
+#. 9cuar
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:603
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
+msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
+msgstr ""
+
#. 3rY8r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:635
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "ឯកសារ​"
#. wavgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:573
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:638
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "បង្អួច​សកម្ម"
#. 3yk2y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:658
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:723
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
+#. AoCVA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:727
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
+msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
+msgstr " ប្ដូរ​ពី​ទិដ្ឋភាព​មេ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ធម្មតា បើ​បើក​ឯកសារ​មេ​មួយ ។"
+
#. HS3W2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:750
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល"
#. phQFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:684
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:754
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr ""
#. svmCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
#. FEEGn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:701
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
msgstr "ចុច​ និង ជ្រើស​​មាតិកា​​​​​​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព ។​"
#. tu94A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:714
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:784
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
#. 9kmNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:718
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:788
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​មួយ​ លិបិក្រម​មួយ​ ឬ​ ឯកសារ​ថ្មី​​មួយ​ទៅ​ក្នុង​​ឯកសារ​មេ​ ។​"
#. MvgHM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:741
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:811
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr ""
#. KBDdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:745
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:815
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
msgstr ""
#. yEETn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:768
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:838
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ"
#. rEFCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:842
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
msgstr ""
#. KN3mN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:785
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម"
#. Cs7D9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:789
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:859
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
msgstr ""
#. 3RwmV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:888
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:958
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr ""
#. v2iCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:966
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr ""
#. fvFtM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:904
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:974
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr ""
#. Njw6i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:912
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:982
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr ""
@@ -18736,8 +21969,20 @@ msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
msgid "Save As"
msgstr "រក្សា​ទុក​​ជា"
+#. GuCPt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:142
+msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
+msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
+msgstr "ចុច​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​​បន្ទាប់មក​ បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​រចនាប័ទ្ម ។ លេខ​ទាក់​ទង​​ទៅ​​នឹង​កម្រិត​គ្រោង ដែល​រចនាប័ទ្ម​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​តម្លៃ​ ។"
+
+#. YeQcD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:160
+msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
+msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
+msgstr "ចុច​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​​បន្ទាប់មក​ បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​រចនាប័ទ្ម ។ លេខ​ទាក់​ទង​​ទៅ​​នឹង​កម្រិត​គ្រោង ដែល​រចនាប័ទ្ម​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​តម្លៃ​ ។"
+
#. VExwF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:177
msgctxt "numberingnamedialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
@@ -18814,73 +22059,133 @@ msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 10"
msgstr "កម្រិត ១០"
+#. chMYQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74
+msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
+msgstr ""
+
#. A9CrD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:92
msgctxt "numparapage|labelOutline"
msgid "Outline"
msgstr "គ្រោង"
#. 9PSzB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:132
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_Numbering style:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​​លេខរៀង៖"
#. ABT2q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
+#. yJFDn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157
+msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
+msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph."
+msgstr ""
+
#. eBkEW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "កែសម្រួល​​រចនាប័ទ្ម​..."
+#. 5yJM2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:175
+msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
+msgid "Edit the properties of the selected numbering style."
+msgstr ""
+
#. ckwd7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ​នៅ​កថាខណ្ឌ​នេះ "
+#. SCaCA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:213
+msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
+msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
+msgstr ""
+
#. UivrN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:234
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ៖"
+#. 2Vb8v
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:248
+msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
+msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
+msgstr ""
+
+#. GmF7H
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:273
+msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
+msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
+msgstr ""
+
#. ELqaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:298
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "លេខរៀង"
#. tBYXk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:331
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "រួមបញ្ចូល​កថាខណ្ឌ​នេះ​ក្នុង​លេខរៀង​បន្ទាត់ "
+#. mhtFH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:342
+msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
+msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
+msgstr ""
+
#. wGRPh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ​នៅ​កថាខណ្ឌ​នេះ "
+#. YhNoE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:365
+msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
+msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
+msgstr ""
+
#. uuXAF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:392
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ៖"
+#. CMbmy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:418
+msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
+msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
+msgstr ""
+
#. FcEtC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "លេខរៀង​​បន្ទាត់"
+#. Ac5sU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:458
+msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
+msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list."
+msgstr ""
+
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
@@ -20269,154 +23574,226 @@ msgctxt "outlinenumbering|form1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ១"
+#. bheE8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
+msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
+msgid "Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង​ដែល​បាន​កំណត់​មុន ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​តម្លៃ​ទៅ​កម្រិត​គ្រោង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. stM8e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
msgctxt "outlinenumbering|form2"
msgid "Untitled 2"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ២"
#. Sbvhz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:33
msgctxt "outlinenumbering|form3"
msgid "Untitled 3"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ៣"
#. Dsuic
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:41
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ៤"
#. FcNJ7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:49
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ៥"
#. RZ5wa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:57
msgctxt "outlinenumbering|form6"
msgid "Untitled 6"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ៦"
#. 7nVF5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:65
msgctxt "outlinenumbering|form7"
msgid "Untitled 7"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ៧"
#. YyuRY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:73
msgctxt "outlinenumbering|form8"
msgid "Untitled 8"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ៨"
#. yeNqB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
msgctxt "outlinenumbering|form9"
msgid "Untitled 9"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ៩"
#. KqFzs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
msgstr "រក្សាទុក​ជា​... "
+#. ABAWF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99
+msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
+msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document."
+msgstr ""
+
+#. N5MWJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
+msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
+msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
+msgstr "ចុច​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​​បន្ទាប់មក​ បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​រចនាប័ទ្ម ។ លេខ​ទាក់​ទង​​ទៅ​​នឹង​កម្រិត​គ្រោង ដែល​រចនាប័ទ្ម​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​តម្លៃ​ ។"
+
#. d2QaP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr "លេខ​ជំពូក"
#. pBP94
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:130
msgctxt "outlinenumbering|user"
msgid "L_oad/Save"
msgstr ""
#. A4kyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:259
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
msgid "Numbering"
msgstr "លេខរៀង"
#. eTpmZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:305
msgctxt "outlinenumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
+#. HBEFF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:332
+msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
+msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ទ្រង់ទ្រាយ និង ឋានានុក្រម​លេខ សម្រាប់​លេខរៀង​ជំពូក​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#. soxpF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:73
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
+msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level."
+msgstr ""
+
#. 2ibio
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:86
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
msgid "Level"
msgstr "កម្រិត"
#. JfB3i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ៖"
+#. FwDCj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:139
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
+msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level."
+msgstr ""
+
#. nrfyA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "ចំនួន"
#. 8yV7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​​តួអក្សរ៖"
#. Az7ML
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "បង្ហាញ​​កម្រិត​​រង"
+#. aWDKX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:197
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
+msgid "Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​លេខរៀង ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​កម្រិត​គ្រោង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. wN4Vr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
+msgid "Select the format of the numbering character."
+msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ​​តួអក្សរ​លេខរៀង​ ។"
+
+#. 5A5fh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:233
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
+msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1"
+msgstr "ជ្រើស​លេខ​នៃ​កម្រិត​គ្រោង ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​លេខ​រៀង​ជំពូក ។ ឧទាហរណ៍ ជ្រើស \"3\" ដើម្បី​បង្ហាញ​កម្រិត​បី​នៃ​លេខ​រៀង​ជំពូក ៖ 1.1.1"
+
#. XVzhy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​​ពី៖"
+#. QSg9A
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:265
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
+msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at."
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​លេខរៀង​ជំពូក​ចាប់ផ្តើមឡើង​វិញ ។"
+
#. YoP59
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:282
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "លេខរៀង"
#. bFwTy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:336
msgctxt "outlinenumberingpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr ""
+#. xVDF2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:375
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ពី​មុខ​លេខ​ជំពូក ។"
+
+#. 4zvdF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:392
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​លេខ​ជំពូក ។"
+
#. zoAuC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:405
#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
msgstr "មុន៖"
#. 3KmsV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:419
#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
msgstr "បន្ទាប់ពី៖"
#. Vmmga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:437
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "ធាតុ​​​ខណ្ឌចែក"
@@ -20472,135 +23849,159 @@ msgid ""
"numbering and text:"
msgstr ""
+#. qNaWE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:201
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
+msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
+msgstr ""
+
#. JdjtA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:214
#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "ទទឹង​លេខរៀង"
+#. bBUvA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:234
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
+msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
+msgstr ""
+
#. aZwtj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:245
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
msgstr "ទំនាក់ទំនង"
+#. vqn5C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:254
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
+msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
+msgstr ""
+
#. jBvmB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "ចូល​បន្ទាត់"
+#. hKehH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:287
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
+msgstr ""
+
#. GFsnA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300
#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "ចូល​បន្ទាត់​នៅ"
#. VgG4o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:320
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ពី​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង​​ទៅ​ដឹម​បន្ទាត់​នៅ​ក្នុងកថាខណ្ឌ​ដែល​មាន​លេខ​រៀង​ដែល​អម​ដោយ​បន្ទាត់​ដំបូង ។"
#. 6ZE4k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:333
#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "ការ​​តម្រឹម​លេខរៀង"
#. rhrGW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:350
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "កំណត់​ការ​តម្រឹម​របស់និមិត្ត​សញ្ញា​លេខ​រៀង ។ ជ្រើស \"ឆ្វេង\" ដើម្បី​តម្រឹម​និមិត្ត​សញ្ញា​លេខរៀង ដើម្បីចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ទីតាំង \"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។ ជ្រើស \"ស្ដាំ\" ដើម្បី​តម្រឹម​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​ចុង​ដោយផ្ទាល់​មុន​ទីតាំង\"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។ ជ្រើស​ \"កណ្ដាល\" ដើម្បី​ដាក់​និមិត្ត​សញ្ញា​កណ្ដាល​ជុំវិញ​ទីតាំង \"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។"
#. wnCMF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "តម្រឹម​នៅ"
#. kWMhW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ពី​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង​នៅ​និមិត្ត​សញ្ញា​លេខរៀង​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រឹម ។"
#. 3EGPa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr ""
#. FVvCZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:416
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr "បើ​អ្នក​ជ្រើស​ថេប​ដែល​មិន​ធ្វើ​តាម​ការ​ដាក់​លេខរៀង អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្លៃមិន​អវិជ្ជមាន ដូច​ថេប​បញ្ឈប់​ទីតាំង ។"
#. AtJnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "ឈប់​ថេប"
#. w6UaR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:432
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "ចន្លោះ"
#. E5DdF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:433
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "គ្មាន​អ្វី"
#. p524j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "New Line"
msgstr ""
#. AacBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:438
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ពី​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង​នៅ​និមិត្ត​សញ្ញា​លេខរៀង​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រឹម ។"
#. V2jvn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:451
#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "លេខ​រៀង​ដែល​​បន្ត​ដោយ"
#. 2AXGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:463
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
#. 8fEFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:473
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ចូល​បន្ទាត់​ និង គម្លាត​ឡើង​វិញ​​ទៅ​តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​ ។​"
#. bLuru
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "ទីតាំង និង​គម្លាត"
#. ogECa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:525
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:545
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr ""
@@ -21196,80 +24597,128 @@ msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
+#. wtHPx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:43
+msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
+msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
+msgstr "រក​ទីតាំង​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ថ្មី ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ និង​​បន្ទាប់ ចុច បើក ។"
+
+#. dGTfN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:60
+msgctxt "picturepage|extended_tip|entry"
+msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to."
+msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ​ទៅ​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​តភ្ជាប់ ។ ដើម្បីផ្លាស់​​ប្តូរ​តំណ ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល (...) ហើយ​បន្ទាប់​មក​រក​ទីតាំង​ឯកសារ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ ។ "
+
#. PqFMY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:73
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ "
#. UYzJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:91
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
#. hCVDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "បញ្ឈរ"
+#. wG2bK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:136
+msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
+msgid "Flips the selected image vertically."
+msgstr ""
+
#. jwAir
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "ផ្ដេក"
+#. DKxDV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:156
+msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
+msgid "Flips the selected image horizontally."
+msgstr ""
+
#. F3zpM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:167
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "នៅ​លើ​ទំព័រ​ទាំងអស់"
+#. mTETs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:178
+msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
+msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
+msgstr ""
+
#. FX5Cn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:189
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "នៅ​ទំព័រ​ខាងឆ្វេង"
+#. iPxX8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:200
+msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
+msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
+msgstr ""
+
#. 6eLFK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "នៅ​ទំព័រ​ខាងស្ដាំ"
+#. XL7Y3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:222
+msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
+msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
+msgstr ""
+
#. M9Lxh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:271
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "ត្រឡប់"
#. vEJFW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "មុំ "
#. hBc6G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "មុំ​បង្វិល"
#. Q6xq6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:368
#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម"
#. HpCfF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:393
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "មុំ​បង្វិល"
+#. UFDyD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
+msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
+msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
+msgstr ""
+
#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
@@ -21288,6 +24737,24 @@ msgctxt "previewzoomdialog|label2"
msgid "_Columns"
msgstr "ជួរឈរ "
+#. EkNU9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:136
+msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows"
+msgid "Defines the number of rows of pages."
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជួរ​ដេក​នៃ​ទំព័រ ។"
+
+#. 9PMpM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:154
+msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols"
+msgid "Defines the number of pages shown in columns."
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ទំព័រ​​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ជួរ​ឈរ ។"
+
+#. A5j6C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:182
+msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog"
+msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview."
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ទំព័រ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ ។ ចុច​សញ្ញា​ព្រូញ​នៅ​ជាប់​រូបតំណាង ដើម្បី​បើក​ក្រឡា​ចត្រង្គ​មួយ ដើម្បី​ជ្រើស​ចំនួន​ទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា​ជួរដេក និង ជួរឈរ​ក្នុង​ការ​មើល​ជាមុន ។"
+
#. 2UCY8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30
msgctxt "printeroptions|pagebackground"
@@ -21362,6 +24829,12 @@ msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
msgstr "ឯកសារ​របស់​អ្នក​ មាន​វាល​​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អាសយដ្ឋាន​ ។ ​តើ​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​សំបុត្រ​សំណុំ​​បែបបទ​​​ឬ​ទេ​ ?​"
+#. LyE96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:87
+msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog"
+msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print."
+msgstr "នៅ​ពេល​អ្នក​បោះពុម្ព​ឯកសារ​មួយ ដែល​មាន​វាល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ប្រអប់​មួយ​នឹង​សួរ​អ្នក បើ​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​សំបុត្រ​បែបបទ​មួយ ។ ប្រអប់ សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ នឹង​បើក ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​កំណត់ត្រា​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដើម្បី​បោះពុម្ព ។"
+
#. vnSLh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
@@ -21978,18 +25451,36 @@ msgctxt "queryredlinedialog|cancel"
msgid "Reject All"
msgstr ""
+#. EuUCM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:32
+msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Rejects all of the formatting changes."
+msgstr ""
+
#. cF9tc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:44
msgctxt "queryredlinedialog|ok"
msgid "Accept All"
msgstr ""
+#. VDTvE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53
+msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok"
+msgid "Applies all of the formatting changes."
+msgstr ""
+
#. 2L3ML
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65
msgctxt "queryredlinedialog|edit"
msgid "Edit Changes"
msgstr ""
+#. baD9M
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71
+msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit"
+msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date."
+msgstr ""
+
#. ZBNBq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
@@ -22148,29 +25639,53 @@ msgid "Rename AutoText"
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ អត្ថបទ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#. X34y4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:79
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
msgid "Na_me"
msgstr "ឈ្មោះ "
#. FPBan
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
msgstr "ថ្មី​ "
+#. j3LTU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:114
+msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname"
+msgid "Displays the current name of the selected AutoText item."
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​បច្ចុប្បន្ន នៃ​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. qMN6w
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:133
+msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname"
+msgid "Type the new name for the selected AutoText component."
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី សម្រាប់​សមាសភាគ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. 58DNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:159
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
msgid "Short_cut"
msgstr "ផ្លូវ​កាត់ "
#. h2ovi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:174
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
msgid "_Shortcut"
msgstr "ផ្លូវ​កាត់ "
+#. hCUBD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:193
+msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc"
+msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
+msgstr "ផ្តល់​តម្លៃ​ផ្លូវ​កាត់​មួយ​ទៅ​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. mF8sy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:210
+msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc"
+msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
+msgstr "ផ្តល់​តម្លៃ​ផ្លូវ​កាត់​មួយ​ទៅ​ធាតុ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. q7Uk2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8
msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog"
@@ -22191,13 +25706,13 @@ msgid "Rename object: "
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​វត្ថុ ៖"
#. kWc8q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
msgid "New name:"
msgstr ""
#. Yffi5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
msgid "Change Name"
@@ -22209,18 +25724,36 @@ msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "កម្ពស់​ជួរដេក"
+#. Pin62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:110
+msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf"
+msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)."
+msgstr "បញ្ចូល​កម្ពស់​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​ជួរដេក​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. 8JFHg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:122
msgctxt "rowheight|fit"
msgid "_Fit to size"
msgstr "សម​ទៅ​នឹង​ទំហំ "
+#. FFHCd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:131
+msgctxt "rowheight|extended_tip|fit"
+msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells."
+msgstr "លៃតម្រូវ​​កម្ពស់​ជួរ​ដេក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​មាតិកា​នៃ​ក្រឡា ។"
+
#. 87zor
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:149
msgctxt "rowheight|label1"
msgid "Height"
msgstr "កម្ពស់"
+#. 2ZKqA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:174
+msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog"
+msgid "Changes the height of the selected row(s)."
+msgstr "ប្តូរ​កម្ពស់​នៃ​ជួរដេក​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. nNUFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
@@ -22300,104 +25833,176 @@ msgctxt "sectionpage|label4"
msgid "New Section"
msgstr "ភាគ​ថ្មី"
+#. Z9GeF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:110
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|section"
+msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
+msgstr ""
+
#. fC7dS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148
msgctxt "sectionpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "តំណ "
+#. FAzSY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:157
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|link"
+msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
+msgstr ""
+
#. 7JfBV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
msgctxt "sectionpage|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"
+#. nGnxp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:178
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
+msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
+msgstr ""
+
#. KGrwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208
msgctxt "sectionpage|filelabel"
msgid "_File name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ "
#. AYDG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:223
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា DDE"
#. BN2By
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:245
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
msgid "_Section"
msgstr "ភាគ "
#. UEpHN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:257
msgctxt "sectionpage|selectfile"
msgid "Browse..."
msgstr "រក​មើល..."
+#. XjJAi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:265
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
+msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
+msgstr ""
+
+#. ZFBBc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:284
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
+msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
+msgstr ""
+
+#. QCM5c
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:309
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname"
+msgid "Type a name for the new section."
+msgstr ""
+
#. 9GJeE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:335
msgctxt "sectionpage|label1"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
#. zeESA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:370
msgctxt "sectionpage|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "ការពារ"
+#. QFfh7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:380
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect"
+msgid "Prevents the selected section from being edited."
+msgstr ""
+
#. fpWcx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
msgctxt "sectionpage|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "ជាមួយ​​ពាក្យ​សម្ងាត់ "
+#. 8igby
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:415
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
+msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
+msgstr ""
+
#. 8ydz9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:426
#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
msgid "Password..."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់..."
+#. nBQLQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:436
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
+msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
+msgstr ""
+
#. 4rFEh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:461
#, fuzzy
msgctxt "sectionpage|label2"
msgid "Write Protection"
msgstr "ការពារ​មិន​ឲ្យ​សរសេរ​ចូល"
#. eEPSX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:496
msgctxt "sectionpage|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "លាក់​"
+#. 483VD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:506
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide"
+msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
+msgstr ""
+
#. D7G8F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:531
msgctxt "sectionpage|condlabel"
msgid "_With Condition"
msgstr "ជាមួយ​លក្ខខណ្ឌ "
+#. W8PCT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:551
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond"
+msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
+msgstr ""
+
#. sKZmk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:576
msgctxt "sectionpage|label3"
msgid "Hide"
msgstr "លាក់​"
#. Y4tfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:604
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "អាច​កែ​សម្រួល​ ក្នុង​ឯកសារ​បាន​តែ​អាន"
#. hoFVv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:619
msgctxt "sectionpage|label5"
msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
+#. BLED9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:639
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage"
+msgid "Sets the properties of the section."
+msgstr ""
+
#. F8WuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18
msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog"
@@ -22405,71 +26010,107 @@ msgid "Select Address List"
msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន"
#. uEB4J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:95
msgctxt "selectaddressdialog|desc"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន។ ចុច '%1' ដើម្បី​ជ្រើស​អ្នក​ទទួល​ចេញពី​បញ្ជី​ផ្សេងគ្នា។ បើ​អ្នក​មិន​មាន​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​ទេ អ្នក​អាច​បង្កើត​វា​មួយ​ដោយ​ចុច '%2' ។"
#. WkuFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:118
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "បច្ចុប្បន្ន​អ្នក​បាន​ជ្រើស​អ្នកទទួល​ចេញពី៖"
#. omDDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:135
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
+#. vmGDA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:142
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add"
+msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list."
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ដែល​មាន​អាសយដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​មួយ ។"
+
#. Xh7Pc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:154
msgctxt "selectaddressdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#. dPCjU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:168
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
msgstr "បង្កើត..."
+#. Q7aPs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:175
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create"
+msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី ដែល​អ្នក​អាច​បង្កើត​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី​មួយ ។"
+
#. uwBMk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:187
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
msgstr "ត្រង..."
-#. XLNrP
+#. MByRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter"
+msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ តម្រង​ស្តង់ដារ ដែល​អ្នក​អាច​អនុវត្ត​តម្រង​ទៅ​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន ដើម្បី​បង្ហាញ​អ្នក​ទទួល​ដែល​អ្នក​ចង់​ឃើញ ។"
+
+#. XLNrP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:206
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
+#. Kp7hn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:213
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី ដែល​អ្នក​អាច​កែសម្រួល​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. taJUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
msgid "Change _Table..."
msgstr "ប្ដូរ​តារាង..."
+#. WDUAW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:232
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable"
+msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ ជ្រើស​តារាង ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​តារាង​មួយ​ទៀត ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. MhA9k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:252
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ប្រភព​ទិន្នន័យ..."
#. 9x69k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:283
msgctxt "selectaddressdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#. sT5C5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:296
msgctxt "selectaddressdialog|table"
msgid "Table"
msgstr "តារាង"
+#. aKnGF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:338
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog"
+msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK."
+msgstr ""
+
#. qEPZL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16
msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog"
@@ -22489,54 +26130,108 @@ msgid "Select Address Block"
msgstr "ជ្រើស​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន"
#. PaQhk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:92
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
msgstr "ថ្មី..."
+#. HAcMA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:99
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new"
+msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​ប្លង់​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី​មួយ ។"
+
#. z2hB7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:111
msgctxt "selectblockdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
+#. TauiG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:118
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout."
+msgstr ""
+
#. qcSeC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:130
msgctxt "selectblockdialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "លុប"
+#. Xv9Ub
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:137
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected address block layout."
+msgstr "លុប​ប្លង់​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. FD7A8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:158
msgctxt "selectblockdialog|label1"
msgid "_Select your preferred address block"
msgstr "ជ្រើស​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត"
#. TJ22s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:188
msgctxt "selectblockdialog|never"
msgid "N_ever include the country/region"
msgstr "កុំ​រួមបញ្ចូល​ប្រទេស/តំបន់"
+#. zCVnB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:198
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never"
+msgid "Excludes country or regional information from the address block."
+msgstr "មិន​រាប់បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ប្រទេស ឬ​តំបន់ ពី​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន ។"
+
#. RnB8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:209
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
msgstr "តែងតែ​រួមបញ្ចូល​ប្រទេស/តំបន់"
+#. TJHWo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:219
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always"
+msgid "Includes country or regional information in the address block."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ប្រទេស ឬ​តំបន់ ក្នុង​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន ។"
+
#. qMyCk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:230
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
msgstr "រួមបញ្ចូល​តែ​ប្រទេស/តំបន់​ប៉ុណ្ណោះ បើ​វា​មិនមែន៖"
+#. 3jvNX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:243
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent"
+msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ប្រទេស ឬ​តំបន់​ក្នុង​បណ្តុំ​អាសយដ្ឋាន តែ​ក្នុង​ករណី​តម្លៃ​ខុសគ្នា​ពី​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ ។"
+
+#. FgnyP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:264
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country"
+msgid "Enter the country/region string that shall not be printed."
+msgstr "បញ្ចូល​ខ្សែអក្សរ​ប្រទេស/តំបន់ ដែល​មិន​គួរ​បោះពុម្ព ។"
+
#. masP6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:281
#, fuzzy
msgctxt "selectblockdialog|label2"
msgid "Address Block Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ប្លុក​អាសយដ្ឋាន"
+#. UE4HD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:314
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview"
+msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK."
+msgstr "ជ្រើស​បណ្តុំ​ក្នុង​បញ្ជី ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ហើយ​ចុច យល់ព្រម ។"
+
+#. JzmqG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:346
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog"
+msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge."
+msgstr ""
+
#. 7qbh6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
@@ -22549,6 +26244,12 @@ msgctxt "selectindexdialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "ជម្រើស"
+#. qscPT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:174
+msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog"
+msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command."
+msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ចុច​ពី​មុខ ឬ​ក្នុង​ធាតុ​លិបិក្រម មក​បន្ទាប់​មក ជ្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ ។"
+
#. aGPFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
#, fuzzy
@@ -22557,31 +26258,49 @@ msgid "Select Table"
msgstr "ពុះ​តារាង"
#. SfHVd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស មាន​តារាង​ច្រើន​ជាង​មួយ ។ សូម​ជ្រើស​តារាង ដែល​មាន​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
#. Fmgdg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136
msgctxt "selecttabledialog|column1"
msgid "Name"
msgstr ""
#. GPMBL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149
msgctxt "selecttabledialog|column2"
msgid "Type"
msgstr ""
+#. GoUkf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160
+msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table"
+msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
+msgstr "ជ្រើស​តារាង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. uRHDQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "selecttabledialog|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "មើល​ជា​មុន"
+#. Wo98B
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
+msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
+msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
+#. HvjeJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
+msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog"
+msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
+msgstr "ជ្រើស​តារាង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។"
+
#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:32
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
@@ -22734,139 +26453,283 @@ msgctxt "sortdialog|up1"
msgid "Ascending"
msgstr "ឡើង"
+#. ASaRk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:186
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
+msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
+msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​កើន (ឧទាហរណ៍៖ ១ ២ ៣ ឬ ក ខ គ)។"
+
#. yVqST
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:197
msgctxt "sortdialog|down1"
msgid "Descending"
msgstr "ចុះ"
+#. YS8zz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:211
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
+msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
+msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ចុះ (ឧទាហរណ៍៖ ៩ ៨ ៧ ឬ អ ឡ ហ)។"
+
#. P9D2w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:233
msgctxt "sortdialog|up2"
msgid "Ascending"
msgstr "ឡើង"
+#. TMLam
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:246
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
+msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
+msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​កើន (ឧទាហរណ៍៖ ១ ២ ៣ ឬ ក ខ គ)។"
+
#. haL8p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:257
msgctxt "sortdialog|down2"
msgid "Descending"
msgstr "ចុះ"
+#. HMoq2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:271
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
+msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
+msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ចុះ (ឧទាហរណ៍៖ ៩ ៨ ៧ ឬ អ ឡ ហ)។"
+
#. PHxUv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:293
msgctxt "sortdialog|up3"
msgid "Ascending"
msgstr "ឡើង"
+#. jL5gX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:306
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
+msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
+msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​កើន (ឧទាហរណ៍៖ ១ ២ ៣ ឬ ក ខ គ)។"
+
#. zsggE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:317
msgctxt "sortdialog|down3"
msgid "Descending"
msgstr "ចុះ"
+#. 8LdjH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:331
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
+msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
+msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ចុះ (ឧទាហរណ៍៖ ៩ ៨ ៧ ឬ អ ឡ ហ)។"
+
#. 3yLB6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:348
msgctxt "sortdialog|key1"
msgid "Key 1"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ ១ "
+#. GXMCr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:359
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
+msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
+msgstr "បញ្ជាក់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ការ​តម្រៀប​បន្ថែម។ អ្នក​ក៏​អាច​ផ្សំ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​​បាន​ផង​ដែរ។"
+
#. XDgAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:370
msgctxt "sortdialog|key2"
msgid "Key 2"
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ២ "
+#. CgEiB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:380
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
+msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
+msgstr "បញ្ជាក់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ការ​តម្រៀប​បន្ថែម។ អ្នក​ក៏​អាច​ផ្សំ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​​បាន​ផង​ដែរ។"
+
#. 8yfoN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391
msgctxt "sortdialog|key3"
msgid "Key 3"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ ៣ "
+#. yS2ky
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:401
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
+msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
+msgstr "បញ្ជាក់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ការ​តម្រៀប​បន្ថែម។ អ្នក​ក៏​អាច​ផ្សំ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​​បាន​ផង​ដែរ។"
+
+#. pFZY3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:423
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
+msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​តម្រៀប។"
+
+#. n2S79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:445
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
+msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​តម្រៀប។"
+
+#. ckwsF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:467
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
+msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​តម្រៀប។"
+
#. 5bX9W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:488
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "ប្រភេទ​ពាក្យ​គន្លឹះ "
+#. rAGDj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
+msgid "Select the sorting option that you want to use."
+msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​តម្រៀប​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ។"
+
#. FxBUC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "ប្រភេទ​ពាក្យ​គន្លឹះ "
+#. efrcu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:512
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
+msgid "Select the sorting option that you want to use."
+msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​តម្រៀប​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ។"
+
#. 9D3Mg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "ប្រភេទ​ពាក្យ​គន្លឹះ "
+#. RjtNn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
+msgid "Select the sorting option that you want to use."
+msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​តម្រៀប​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ។"
+
#. m3EJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:554
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​តម្រៀប"
#. dY8Rr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:594
msgctxt "sortdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "ជួរឈរ"
+#. PviSN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:604
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
+msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
+msgstr "តម្រៀប​ជួរឈរ​នៅ​ក្នុង​តារាង​អាស្រ័យ​តាម​ជ្រើស​តម្រៀប​បច្ចុប្បន្ន។"
+
#. d7odM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:615
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
msgstr "ជួរ​ដេក"
+#. vsSra
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:625
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
+msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
+msgstr "តម្រៀប​ជួរ​ដេក​ក្នុង​តារាង ឬ​កថាខណ្ឌ​ក្នុង​ជម្រើស ដោយ​យោង​តាម​ជម្រើស​តម្រៀប​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. C4Fuq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:642
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "Direction"
msgstr "ទិស"
#. JGBYA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675
msgctxt "sortdialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "ថេប"
+#. dE3Av
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:685
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
+msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទាក់ទង​​ទៅ​នឹងបញ្ជី​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​ថេប ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ។"
+
#. 7GWNt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:697
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
msgstr "តួ​​អក្សរ​"
+#. 9yFT9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:711
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
+msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
+msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​អ្នក​ខណ្ឌចែក​ក្នុង​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. ECCA5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:739
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
+msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
+msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​អ្នក​ខណ្ឌចែក​ក្នុង​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. XC5zv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:750
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
msgstr "ជ្រើស..."
+#. VhhBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:760
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
+msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ តួអក្សរ​ពិសេស ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​តួអក្សរ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​អ្នក​ខណ្ឌចែក ។"
+
#. BX6Mq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:783
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "Separator"
msgstr "ធាតុ​​​ខណ្ឌចែក"
+#. bBbUV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:833
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
+msgid "Select the language that defines the sorting rules."
+msgstr "ជ្រើស​ភាសា​ដែល​កំណត់​ក្បួន​តម្រៀប ។"
+
#. gEcoc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:844
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
#. QnviQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:870
msgctxt "sortdialog|matchcase"
msgid "Match case"
msgstr "ករណី​ដំណូច"
+#. Nd8XG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:879
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
+msgstr "ញែក​រវាង​អក្សរធំ និង អក្សរតូច នៅ​ពេល​អ្នក​តម្រៀប​តារាង​មួយ ។ សម្រាប់​ភាសា​អាស៊ី ដំណោះស្រាយ​ពិសេស​នឹង​អនុវត្ត ។"
+
#. Adw2Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:890
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Setting"
msgstr "ការ​កំណត់"
+#. pCcXF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:928
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
+msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
+msgstr "តម្រៀប​កថាខណ្ឌ ឬ​ជួរដេក​តារាង​ដែល​បាន​ជ្រើស តាម​លំដាប់​អក្សរក្រម ឬ​តាម​លំដាប់​លេខ ។"
+
#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
@@ -22944,30 +26807,60 @@ msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
msgstr "ចម្លង​ក្បាល "
+#. ajD2B
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:105
+msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading"
+msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table."
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ជួរដេក​ទីមួយ​របស់​តារាង​ដើម ជា​ជួរដេក​ទីមួយ​របស់​តារាង​ទី​ពីរ។"
+
#. 5qZGL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:116
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "ក្បាល​​ផ្ទាល់​ខ្លួន (អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម)"
+#. eq5fU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:126
+msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle"
+msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table."
+msgstr "បញ្ចូល​ក្បាល​ជួរដេក​ទទេ​នៅ​ក្នុង​តារាង​ទី​ពីរ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​ជួរដេក​ទីមួយ​នៅ​ក្នុង​តារាង​ដើម។"
+
#. DKd7P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:137
msgctxt "splittable|customheading"
msgid "Custom heading"
msgstr "ក្បាល​ផ្ទាល់​ខ្លួន "
+#. HHsCK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:147
+msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
+msgid "Inserts an additional blank row in the second table."
+msgstr "បញ្ចូល​ជួរដេក​ទទេ​បន្ថែម​ទៅ​ក្នុង​តារាង​ទី​ពីរ។"
+
#. hiwak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:158
msgctxt "splittable|noheading"
msgid "No heading"
msgstr "គ្មាន​ក្បាល "
+#. hhmK9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:168
+msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
+msgid "Splits the table without copying the header row."
+msgstr "ពុះ​តារាង​ដោយ​មិន​ចម្លង​ក្បាល​ជួរដេក។"
+
#. RrS2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:185
msgctxt "splittable|label1"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប"
+#. 9DBjn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:210
+msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog"
+msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position."
+msgstr "ពុះ​តារាង​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ជា​តារាង​ពីរ​ផ្សេង​គ្នា នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច ។"
+
#. Yqd5u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16
#, fuzzy
@@ -23049,6 +26942,12 @@ msgctxt "stringinput|name"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
+#. GbGR2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:94
+msgctxt "stringinput|extended_tip|edit"
+msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK."
+msgstr ""
+
#. oaeDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
@@ -23079,63 +26978,129 @@ msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
msgid "Adapt table _width"
msgstr "សម្រួល​ទទឹង​តារាង "
+#. fR9FX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth"
+msgid "Reduces or increases table width with modified column width."
+msgstr "បង្កើន ឬ​បន្ថយ​ទទឹង​តារាង​ដោយ​ប្រើ​ទទឹង​ជួរឈរ​ដែល​បាន​កែប្រែ។"
+
#. MnC6Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "លៃ​តម្រូវ​ជួរ​ឈរ​ឲ្យ​សមាមាត្រ "
+#. Pmoga
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:95
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns"
+msgid "If possible, change in column width will be equal for each column."
+msgstr "ប្រសិនបើ​អាច ការ​ប្ដូរ​ទទឹង​ជួរឈរ​គឺ​នឹង​ស្មើគ្នា​សម្រាប់​ជួរឈរ​នីមួយ។"
+
#. Wyp7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
msgid "Remaining space:"
msgstr "ទំហំ​នៅសល់"
+#. aLn3F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:145
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
+msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
+msgstr ""
+
#. GZ93v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
msgstr "ទទឹង %1 របស់​ជួរឈរ"
+#. gx7EX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:194
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​ជួរ​ឈរ ។"
+
#. emUrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
msgstr "ទទឹង %1 របស់​ជួរឈរ"
+#. CDpmD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:216
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​ជួរ​ឈរ ។"
+
#. 56Y2z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
msgstr "ទទឹង %1 របស់​ជួរឈរ"
+#. BcFnA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​ជួរ​ឈរ ។"
+
#. ZBDu2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:259
#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
msgstr "ទទឹង %1 របស់​ជួរឈរ"
+#. n8XBS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​ជួរ​ឈរ ។"
+
#. 3eDE3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:281
#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
msgstr "ទទឹង %1 របស់​ជួរឈរ"
+#. MBnau
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:282
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​ជួរ​ឈរ ។"
+
#. cLHfy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:391
#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
msgstr "ទទឹង %1 របស់​ជួរឈរ"
+#. 2aHhx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:392
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន សម្រាប់​ជួរ​ឈរ ។"
+
+#. BzYRm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:413
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back"
+msgid "Displays the table columns found to the left of the current column."
+msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ឈរ​តារាង​ដែលរក​ឃើញ​​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ជួរ​ឈរ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#. bJpi8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:433
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next"
+msgid "Displays the table columns found to the right of the current column."
+msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ឈរ​តារាង​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ខាង​ស្តាំ​ជួរ​ឈរ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. iJhVV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:450
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
msgid "Column Width"
msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ"
@@ -23197,151 +27162,247 @@ msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
msgstr "បំបែក ​"
+#. LEfit
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:62
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break"
+msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table."
+msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ជ្រើស​ប្រភេទ​បំបែក ដែល​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ជាមួយ​តារាង ។"
+
#. 85dHS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:73
msgctxt "tabletextflowpage|page"
msgid "_Page"
msgstr "ទំព័រ "
+#. LUPNA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:86
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page"
+msgid "Inserts a page break before or after the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ការ​បំបែក​ទំព័រ នៅ​ពី​មុខ ឬ​បន្ទាប់​ពី​តារាង ។"
+
#. ATESc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:97
msgctxt "tabletextflowpage|column"
msgid "Col_umn"
msgstr "ជួរ​ឈរ "
+#. bU9Sj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:110
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column"
+msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page."
+msgstr "បញ្ចូល​ការ​បំបែក​ទំព័រ​មួយ​ពី​មុខ ឬ​បន្ទាប់​ពី​តារាង នៅ​លើ​ទំព័រ​ដែល​មាន​ជួរ​ឈរ​ច្រើន ។ "
+
#. bFvFr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:121
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "មុន "
+#. wCFtD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before"
+msgid "Inserts a page or column break before the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ការ​បំបែក​ទំព័រ ឬ​ជួរ​ឈរ នៅ​ពី​មុខ​តារាង ។"
+
#. x9LiQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
msgstr "បន្ទាប់ "
-#. ZKgd9
+#. y4ECA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after"
+msgid "Inserts a page or column break after the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ទំព័រ ឬ​ការ​បំបែក​ជួរ​ឈរ​មួយ បន្ទាប់​ពី​តារាង ។"
+
+#. ZKgd9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
msgstr "ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ "
+#. NMMdy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:196
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle"
+msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break."
+msgstr "អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​​​ទៅ​ទំព័រ​ទីមួយ ដែល​នៅ​បន្ត​ពី​ការ​បំបែក​ទំព័រ ។"
+
#. 4ifHW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:207
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
msgid "Page _number"
msgstr "លេខ​ទំព័រ "
+#. b8xXZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf"
+msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
+msgstr ""
+
#. 5oC83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
msgstr "ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ "
+#. NENyo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
+msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​ទំព័រ​ទីមួយ ដែល​នៅ​បន្ត​ពី​ការ​បំបែក ។"
+
#. CZpDc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​តារាង ពុះ​កាត់​ទំព័រ និង​ជួរឈរ "
+#. QXXZK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:275
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split"
+msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បំបែក​ទំព័រ ឬ​បំបែក​ជួរ​ឈរ​រវាង​ជួរ​ដេក​នៃ​តារាង​មួយ ។"
+
#. SKeze
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:286
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជួរដេក បំបែក​កាត់​ទំព័រ និង​ជួរឈរ "
+#. HYN9t
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:297
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow"
+msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បំបែក​ទំព័រ ឬ​បំបែក​ជួរ​ឈរ​ក្នុង​ជួរ​ដេក​មួយ​នៃ​តារាង ។"
+
#. jGCyC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "រក្សា​​ជាមួយ​កថាខណ្ឌ​បន្ទាប់ "
+#. iFwuV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:317
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep"
+msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break."
+msgstr "រក្សា​តារាង និង កថាខណ្ឌ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នៅ​ព្រម​គ្នា នៅ​ពេល​អ្នក​បញ្ចូល​ការ​បំបែក ។"
+
#. QAY45
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:335
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
msgstr "ទិស​អត្ថបទ"
#. JsEEP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "ផ្ដេក"
#. RgbAV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr ""
#. 7yaYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:351
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr ""
#. 5CGH9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:352
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​វត្ថុ​តាម​លំនាំដើម"
+#. FJnts
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
+msgid "Select the orientation for the text in the cells."
+msgstr ""
+
#. tWodL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:378
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
msgid "R_epeat heading"
msgstr "ធ្វើ​ក្បាល​​ម្តង​ទៀត "
+#. EpMSY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:387
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline"
+msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page."
+msgstr "ធ្វើ​ក្បាល​តារាង​ឡើង​វិញ​លើ​ទំព័រ​ថ្មី​មួយ នៅ​ពេល​តារាង​លាត​សន្ធឹង​លើ​ទំព័រ​ច្រើន​ជាង​មួយ ។"
+
#. 7R7Gn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:405
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
msgid "The first "
msgstr "ទី​មួយ"
#. KEVNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:418
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
msgstr "ជួរដេក"
+#. hLzfu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf"
+msgid "Enter the number of rows to include in the heading."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរ​ដេក ដើម្បី​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​ក្បាល ។"
+
#. yLhbA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:462
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
msgid "Text Flow"
msgstr "លំហូរ​​អត្ថបទ"
#. FRUDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:495
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "តម្រឹម​បញ្ឈរ "
#. YLPEL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:509
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Top"
msgstr "កំពូល"
#. 5Pb5v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
msgstr "កណ្តាល"
#. 4aZFz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:511
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Bottom"
msgstr "បាត"
+#. SwHrE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:515
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient"
+msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ការ​តម្រឹម​អត្ថបទ​បញ្ឈរ សម្រាប់​ក្រឡា​ក្នុង​តារាង ។"
+
#. ZtGTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:532
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
msgid "Alignment"
msgstr "ការ​​តម្រឹម"
+#. GJKSu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:546
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
+msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
+msgstr "កំណត់​ជ្រើស​លំហូរ​អត្ថបទ សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅ​ពី​មុខ ឬ​បន្ទាប់​ពី​តារាង ។"
+
#. xhDck
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
@@ -23746,98 +27807,170 @@ msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
msgid "No grid"
msgstr "គ្មាន​ក្រឡា​​ចត្រង្គ"
+#. E4P8y
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:79
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID"
+msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
+msgstr "បន្ថែម ឬ​យក​ចេញ​នូវ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​អត្ថបទ សម្រាប់​បន្ទាត់ ឬ​តួអក្សរ ពី​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. YcrB9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:90
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "ក្រឡា​​ចត្រង្គ (​​តែ​បន្ទាត់)"
+#. 38WhC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:100
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID"
+msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
+msgstr "បន្ថែម ឬ​យក​ចេញ​នូវ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​អត្ថបទ សម្រាប់​បន្ទាត់ ឬ​តួអក្សរ ពី​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. twnn7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:111
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ (បន្ទាត់ និង​តួអក្សរ)"
+#. YEz9Q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:121
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID"
+msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
+msgstr "បន្ថែម ឬ​យក​ចេញ​នូវ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​អត្ថបទ សម្រាប់​បន្ទាត់ ឬ​តួអក្សរ ពី​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. vgAMo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:132
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​តួអក្សរ"
#. FUCs3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:175
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
msgid "Grid"
msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"
#. orVSu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:225
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
msgstr "តួអក្សរ​ក្នុង​មួយ​ជួរ៖"
+#. ZvrxC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:241
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
+msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ក្នុង​មួយ​ជួរ ។"
+
#. YoUGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:268
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "ជួរ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ៖"
+#. Y36BF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:286
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
+msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​បន្ទាត់​អតិបរមា ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ ។"
+
#. VKRDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:339
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "ទទឹង​តួអក្សរ៖"
#. djvBs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "ទំហំ​​អត្ថបទ​មគ្គុទ្ទេសក៍​សូរស័ព្ទ៖"
+#. FxPwc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:371
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
+msgid "Enter the font size for the Ruby text."
+msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ សម្រាប់​អត្ថបទ​មគ្គុទេ្ទសក៍​សូរសព្ទ ។"
+
#. FJFVs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:385
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "ទំហំ​អត្ថបទ​​​មូលដ្ឋាន​​​អតិបរមា៖"
+#. kKNkF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:403
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
+msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
+msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​អត្ថបទ​គោល​អតិបរមា ។ តម្លៃ​កាន់​តែ​ធំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ចំនួន​តួអក្សរ​ក្នុង​មួយ​បន្ទាត់​កាន់​តែ​តិច ។"
+
#. xFWMV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:427
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "អត្ថបទ​មគ្គុទេ្ទសក៍​​សូរសព្ទ​ ​ខាង​ក្រោម/ខាង​ឆ្វេង​ ពី​អត្ថបទ​គោល"
+#. 47KKR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:438
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
+msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
+msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ​មគ្គុទេ្ទសក៍​សូរសព្ទ ទៅ​ខាង​ឆ្វេង ឬ​ពី​ក្រោម​អត្ថបទ​គោល ។"
+
#. qCgRA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:456
#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "ប្លង់​ក្រឡា​​ចត្រង្គ"
#. qj8Gw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:489
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​ចត្រង្គ"
+#. rB5ty
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:499
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
+msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ជម្រើស ការ​បោះពុម្ព និង ពណ៌​នៃ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​អត្ថបទ ។"
+
#. VBBaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:465
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:510
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "បោះពុម្ព​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+#. kvaYD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
+msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ជម្រើស ការ​បោះពុម្ព និង ពណ៌​នៃ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​អត្ថបទ ។"
+
#. qBUXt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:535
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "ពណ៌​ក្រឡាចត្រង្គ៖"
+#. Gcv2C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:558
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
+msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
+msgstr "បញ្ជាក់​​ជម្រើស ការ​បោះពុម្ព និង ពណ៌​នៃ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​អត្ថបទ ។"
+
#. SxFyQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581
#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "ការ​បង្ហាញ​ក្រឡា​​ចត្រង្គ"
+#. F6YEz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:596
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
+msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
+msgstr "បន្ថែម​ក្រឡា​ចត្រង្គ​អត្ថបទ​ទៅ​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន​ លុះ​ត្រា​តែ​ការ​គាំទ្រ​ភាសា​អាស៊ី​ត្រូវ​បាន​បើក​​ក្រោម​ ការកំណត់​ភាសា - ភាសា​ នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ ជម្រើស​ ។"
+
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
@@ -23845,95 +27978,101 @@ msgid "Title Page"
msgstr "ទំព័រ​ចំណងជើង​"
#. bAzpV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:130
msgctxt "titlepage|label6"
msgid "Number of title pages:"
msgstr "លេខ​ទំព័រ​ចំណងជើង៖"
#. cSDtn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:144
msgctxt "titlepage|label7"
msgid "Place title pages at:"
msgstr "ដាក់​ទំព័រ​ចំណងជើង​នៅ៖"
#. y5Tiz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:192
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "បម្លែង​ទំព័រ​ដែល​មាន​ស្រាប់​​ទៅជា​ទំព័រ​ចំណង​ជើង​"
#. B4uzg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:211
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "បញ្ចូល​ទំព័រ​ចំណងជើង​ថ្មី​​"
#. 9UqEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:230
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
msgid "Document start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​"
#. UE6DM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:250
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"
#. S3vFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:281
msgctxt "titlepage|label1"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "បង្កើត​ទំព័រ​ចំណង​ជើង​"
#. JKtfh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:314
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr "កំណត់​​លេខ​រៀង​​ទំព័រ​ឡើងវិញ​ បន្ទាប់ពី​​ទំព័រ​ចំណងជើង​​​"
#. FY2CJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:342
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
msgid "Page number:"
msgstr "លេខ​ទំព័រ ៖"
#. JdY9e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:379
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr "កំណត់​លេខ​ទំព័រ​សម្រាប់​ទំព័រ​ចំណងជើង​ដំបូង​​"
#. TxHWZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:407
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
msgid "Page number:"
msgstr "លេខ​ទំព័រ ៖"
#. nJXn9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:450
msgctxt "titlepage|label2"
msgid "Page Numbering"
msgstr "លេខ​រៀង​ទំព័រ​"
#. rQqDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:487
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:484
msgctxt "titlepage|label4"
msgid "_Style:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ "
#. 4XAV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:507
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#. puRGq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526
msgctxt "titlepage|label3"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "កែសម្រួល​លក្ខណសម្បត្តិ​​ទំព័រ​"
+#. pGbpm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:558
+msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
+msgid "Insert title pages in your document."
+msgstr ""
+
#. Yk7XD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
@@ -24008,260 +28147,470 @@ msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
msgstr "ទាំងអស់"
+#. BYrBV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:217
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all"
+msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog."
+msgstr ""
+
+#. i99eQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:234
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
+msgid "Displays the remainder of the Structure line."
+msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​រំលឹក​របស់​បន្ទាត់ រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
+
#. 6JdC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​​តួអក្សរ៖"
#. F5Gt6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:272
msgctxt "tocentriespage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
+#. Dzkip
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:279
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit"
+msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style."
+msgstr "បើក​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​កែសម្រួល​រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. uEp6N
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:296
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
+msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line."
+msgstr "បញ្ជាក់​​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ សម្រាប់​ផ្នែក​ដែល​បាន​ជ្រើស​លើ បន្ទាត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។"
+
#. 5nWPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
msgid "Fill character:"
msgstr "តួអក្សរ​បំពេញ"
+#. ZoYNn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
+msgid "Select the tab leader that you want use."
+msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​នាំ​មុខ​ថេប ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
+
#. FfEDW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:347
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
msgstr "ទីតាំង​ឈប់​ថេប"
+#. F77Kt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:368
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos"
+msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop."
+msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​​​ចន្លោះ​រឹម​ទំព័រ​ស្តាំ និង ចំណុច​ឈប់​ថេប ។"
+
#. okgoX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
msgctxt "tocentriespage|alignright"
msgid "Align right"
msgstr "តម្រឹម​ស្ដាំ"
+#. oqERM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:388
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright"
+msgid "Aligns the tab stop to the right page margin."
+msgstr "តម្រឹម​ចំណុច​ឈប់​ថេប​ទៅ​រឹម​ទំព័រ​ស្តាំ ។"
+
#. btD2T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Chapter entry:"
msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​ជំពូក"
#. ADyKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:418
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range only"
msgstr "តែ​ជួរ​លេខ​ប៉ុណ្ណោះ"
#. TyVE4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Description only"
msgstr "តែ​ការ​ពណ៌នា​ប៉ុណ្ណោះ"
#. PMa3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:420
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range and description"
msgstr "ជួរ​លេខ និង​ការ​ពណ៌នា"
+#. bmtXn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:424
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
+msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry."
+msgstr "ជ្រើស​ព័ត៌មាន​ជំពូក​ដែលអ្នក​ចង់​រួម​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​ធាតុលិបិក្រម ។"
+
#. ZnXeV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:437
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "វាយ​តម្លៃ​តាម​កម្រិត"
+#. 5RNAC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:457
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
+msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index."
+msgstr "បញ្ចូល​ឋានានុក្រម​អតិបរមា​កម្រិត​ចុះ​ទៅ​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​លិបិក្រម​ដែលបានបង្កើត ។"
+
#. qtbWw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:470
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
msgid "Format:"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. 24FSt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:487
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. pCUfB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number without separator"
msgstr "លេខ​ដោយ​គ្មាន​សញ្ញា​បំបែក"
+#. 5xhtc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:492
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
+msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator."
+msgstr "មើលឃើញ​តែ​នៅ​ពេល​ ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង E# នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​រចនាប័ទ្ម ។ ជ្រើស​ដើម្បី​បង្ហាញ​លេខ​ជំពូក​​ដោយមាន ឬគ្មានបន្ទាត់ខណ្ឌចែក ។"
+
+#. Kty7u
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:531
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield"
+msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert."
+msgstr "ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅ​បន្ទាត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ចុច​លើ​ធាតុ ។ ចុច​ក្នុង​ប្រអប់​ទទេ​លើ​បន្ទាត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ បន្ទាប់​ចុច បញ្ចូល ។"
+
#. D6uWP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550
msgctxt "tocentriespage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
+#. sWDTV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:557
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
+msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
+msgstr "បន្ថែម​កូដ​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​បន្ទាត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ ជ្រើស​ធាតុ​ក្នុង​បញ្ជី ចុច​ក្នុង​ប្រអប់​ទទេ និង​បន្ទាប់​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ។"
+
#. Lc2kd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:569
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "យកចេញ"
+#. VRtAA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:576
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
+msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
+msgstr "យក​កូដ​សេចក្តី​យោង​ដែល​បាន​ជ្រើស ចេញ​ពី​បន្ទាត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។"
+
#. UprDZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:588
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Chapter No."
msgstr "លេខ​ជំពូក"
+#. P87Rt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:595
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
+msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering."
+msgstr ""
+
#. vQAWr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:607
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
msgid "Entry Text"
msgstr "អត្ថបទ​ធាតុ​បញ្ចូល"
+#. 7PD2u
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:613
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
+msgid "Inserts the text of the chapter heading."
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ក្បាល​ជំពូក ។"
+
#. BQH4d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
msgid "Tab Stop"
msgstr "ឈប់​ថេប"
+#. 28QwC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:632
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
+msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
+msgstr "បញ្ចូល​ឈប់ថេប​មួយ ។ ដើម្បី​បន្ថែម​ចំណុច​នាំមុខ​ទៅ​ឈប់​ថេប ជ្រើស​តួអក្សរ​មួយ​ក្នុង ប្រអប់ តួអក្សរ​បំពេញ ។ ដើម្បី​ប្តូរ​ទីតាំង​ឈប់ថេប បញ្ចូល​តម្លៃ​ក្នុង​ប្រអប់ ទីតាំង​ឈប់​ថេប ឬ​ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក តម្រឹម​ស្តាំ ។"
+
#. Dbwdu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:644
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Chapter Info"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំពូក"
+#. crNei
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:651
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
+msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box."
+msgstr "បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ជំពូក ដូចជា​ក្បាល​ជំពូក និ​ងលេខ ។ ជ្រើស​ព័ត៌មាន​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ធាតុ​ជំពូក  ។"
+
#. AYFTR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:663
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|pageno"
msgid "Page No."
msgstr "លេខ​ទំព័រ"
+#. Cb5dg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:670
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno"
+msgid "Inserts the page number of the entry."
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ទំព័រ​នៃ​ធាតុ ។"
+
#. 9EpS2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:682
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
msgid "H_yperlink"
msgstr "តំណខ្ពស់"
+#. RfLp4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:689
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
+msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
+msgstr "បង្កើត​តំណ​ខ្ពស់​មួយ​សម្រាប់​ផ្នែក​នៃ​ធាតុ​បញ្ចូល ដែល​អ្នក​ព័ទ្ធ​ជុំវិញ​ដោយ​ការ​បើក (LS) និង បិទ​ស្លាក​តំណ​ខ្ពស់ (LE) ។ នៅ​លើ​បន្ទាត់ រចនាសម្ព័ន្ធ ចុច​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទេ​នៅពីមុខ​ផ្នែក​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​តំណ​ខ្ពស់​ឲ្យ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុងនេះ ។ ចុច​ក្នុង​ប្រអប់​ទទេ នៅបន្ទប់​ពី​ផ្នែក​ដែលអ្នក​ចង់​ត​តំណខ្ពស់​ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ម្ដងទៀត ។ រាល់​តំណខ្ពស់ទាំងអស់​ត្រូវតែមានតែ​មួយ ។"
+
#. neGrK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:720
msgctxt "tocentriespage|label1"
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ និង​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
#. 6jUXn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:755
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
msgstr "ទីតាំង​ថេប​ទាក់ទង​នឹង​ការ​ចូលបន្ទាត់​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ"
+#. FEBq7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:764
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
+msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
+msgstr "កំណត់​ទីតាំង​ឈប់​ថេប​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​តម្លៃ \"ចូល​បន្ទាត់​ពី​ឆ្វេង\" ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​កថា​ខណ្ឌ ​ដែល​បាន​ជ្រើស​លើ​ផ្ទាំង រចនាប័ទ្ម ។ បើ​ពុំ​នោះ​សោត ឈប់​ថេប​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទីតាំង​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​រឹម​ទំព័រ​អត្ថបទ​ខាង​ឆ្វេង ។ "
+
#. pmiey
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:776
msgctxt "tocentriespage|commasep"
msgid "Key separated by commas"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស"
+#. 7g9UD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:785
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep"
+msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas."
+msgstr "រៀបចំ​ធាតុលិបិក្រម​នៅ​លើ​បន្ទាត់តែ​មួយ បំបែកដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+
#. nSJnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:797
msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "សញ្ញា​កំណត់​ព្រំដែន​តាម​លំដាប់​អក្សរក្រម"
+#. 42F3V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:806
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
+msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
+msgstr "ប្រើ​អក្សរ​ដំបូង​របស់​អក្សរក្រម​លេខ​បាន​រៀបចំ​​ធាតុលិបិក្រម​ជា​​ចំណង​ជើង​ផ្នែក ។"
+
#. WqEHX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:820
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ​សម្រាប់​ធាតុ​បញ្ចូល​សំខាន់"
+#. PGu5D
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:836
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
+msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
+msgstr "បញ្ជាក់​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់ធាតុ​មេ​នៅ​ក្នុង​លិបិក្រម​អក្សរ​ក្រម ។ ដើម្បី​បម្លែង​ធាតុលិបិក្រម​ទៅជា​ធាតុ​មេ ចុច​ពី​មុខ​លិបិក្រម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ និង​បន្ទាប់​​មក​ជ្រើស​ កែសម្រួល - ធាតុ​លិបិក្រម ។"
+
#. r33aA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:853
msgctxt "tocentriespage|label3"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. KGCpX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:887
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
msgstr "ទីតាំង​ឯកសារ"
+#. uNhBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:898
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos"
+msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document."
+msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស​ទៅ​តាម​ទីតាំង នៃ​សេចក្តី​យោង​របស់​ពួក​វា​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+
#. 2b5tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:909
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
msgstr "មាតិកា"
+#. 3N4Vm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:919
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents"
+msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication."
+msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស​តាម ពាក្យ​គន្លឹះ​តម្រៀប ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់ ឧទាហរណ៍ តាម​អ្នក​និពន្ធ ឬ​តាម​ឆ្នាំ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ ។ "
+
#. FBuPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:936
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
msgstr "តម្រៀប​តាម"
#. UUgEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:973
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
msgstr ""
+#. 6trLF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
+msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស ។ ជម្រើស​នេះ​មាន​តែ​ប្រសិន​បើ អ្នក​ជ្រើស​ប៊ូតុង​មូល មាតិកា ត្រង់ តម្រៀប​តាម ។"
+
#. B7NqZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1002
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
msgstr ""
#. zXEA4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1014
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
msgstr ""
+#. oLGSi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
+msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស ។ ជម្រើស​នេះ​មាន​តែ​ប្រសិន​បើ អ្នក​ជ្រើស​ប៊ូតុង​មូល មាតិកា ត្រង់ តម្រៀប​តាម ។"
+
+#. tfvwe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1047
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
+msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស ។ ជម្រើស​នេះ​មាន​តែ​ប្រសិន​បើ អ្នក​ជ្រើស​ប៊ូតុង​មូល មាតិកា ត្រង់ តម្រៀប​តាម ។"
+
#. 6GYwu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1061
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "ឡើង"
+#. u7ENB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1069
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
+msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​ពី​តូច​ទៅ​ធំ ។"
+
#. TXjGy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1083
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "ចុះ"
+#. vAs6a
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1091
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
+msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​ពី​ធំ​ទៅ​តូច ។"
+
#. PJr9b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:955
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1105
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "ឡើង"
+#. xEvVo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1113
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
+msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​ពី​តូច​ទៅ​ធំ ។"
+
#. cU3GF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:972
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "ឡើង"
+#. UNCUz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1135
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
+msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​ពី​តូច​ទៅ​ធំ ។"
+
#. Ukmme
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "ចុះ"
+#. T3px2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1157
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
+msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​ពី​ធំ​ទៅ​តូច ។"
+
#. VRkA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1171
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "ចុះ"
+#. FDVvh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1179
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
+msgstr "តម្រៀប​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​ពី​ធំ​ទៅ​តូច ។"
+
#. heqgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1026
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1196
#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label13"
msgid "Sort Keys"
msgstr "គ្រាប់ចុច​តម្រៀប"
+#. HjK7t
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1223
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
+msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
+msgstr ""
+
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
msgctxt "tocindexpage|open"
@@ -24287,339 +28636,525 @@ msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
msgstr "ចំណងជើង"
+#. oEQSK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title"
+msgid "Enter a title for the selected index."
+msgstr "បញ្ចូល​ចំណងជើង​មួយ សម្រាប់​លិបិក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. EhUsg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125
msgctxt "tocindexpage|typeft"
msgid "Type:"
msgstr "ប្រភេទ៖"
#. yfG2o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Contents"
msgstr "តារាង​មាតិកា"
#. hP5JM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "លិបិក្រម​តាម​លំដាប់​អក្សរក្រម"
#. uL3jM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
msgstr ""
#. gijYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Index of Tables"
msgstr "លិបិក្រម​តារាង"
#. DuFx3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ"
#. CCQdU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Objects"
msgstr "តារាង​វត្ថុ"
#. eXZ8E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Bibliography"
msgstr "គន្ថនិទ្ទេស"
+#. zR6VT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
+msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
+msgstr ""
+
#. 2M95E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
msgctxt "tocindexpage|readonly"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "បាន​ការពារ​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ដៃ"
+#. ThHEB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:172
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
+msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
+msgstr "ការពារ​មិន​ឲ្យ​ផ្លាស់​ប្តូរ​មាតិកា​របស់​លិបិក្រម​ ។"
+
#. qwBjz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:190
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|label3"
msgid "Type and Title"
msgstr "ប្រភេទ និង​ចំណងជើង"
#. EFkz2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ"
#. BgEZQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Entire document"
msgstr "ឯកសារ​ទាំងមូល"
#. E4vrG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:247
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Chapter"
msgstr "ជំពូក"
+#. 49Ghe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:251
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope"
+msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter."
+msgstr "ជ្រើស​ថា​តើ​បង្កើត​លិបិក្រម សម្រាប់​ឯកសារ ឬ​សម្រាប់​ជំពូក​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
#. DGY52
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|levelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "វាយ​តម្លៃ​តាម​កម្រិត"
+#. zaoBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:293
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
+msgid "Enter the number of heading levels to include in the index."
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ​កម្រិត​ក្បាល ដើម្បី​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​លិបិក្រម ។"
+
#. GwFGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:316
msgctxt "tocindexpage|label1"
msgid "Create Index or Table of Contents"
msgstr ""
#. 36kXs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:356
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Outline"
msgstr "គ្រោង"
+#. mYAiq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:366
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
+msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
+msgstr ""
+
#. 6RPA5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:377
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x marks"
msgstr "សញ្ញា​សម្គាល់​លិបិក្រម"
+#. sjni2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:387
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
+msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index."
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល ដោយ​ជ្រើស បញ្ចូល - លិបិក្រម និង តារាង - ធាតុ ក្នុង​លិបិក្រម ។"
+
#. ZrB8Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:398
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
msgid "Tables"
msgstr "តារាង "
+#. 7xipZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:407
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
+msgid "Includes tables in the index."
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​តារាង ក្នុង​លិបិក្រម ។"
+
#. rC8Gw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:418
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
msgstr "ស៊ុម​អត្ថបទ"
+#. TotLy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
+msgid "Includes frames in the index."
+msgstr ""
+
#. Bab7X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
msgid "Graphics"
msgstr "ក្រាហ្វិក"
+#. nDFkz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:447
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
+msgid "Includes graphics in the index."
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ក្រាហ្វិក​ក្នុង​លិបិក្រម ។"
+
#. 7f3c4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:458
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
msgid "OLE objects"
msgstr "វត្ថុ OLE"
+#. V3UVF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:467
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
+msgid "Includes OLE objects in the index."
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​វត្ថុ OLE ក្នុង​លិបិក្រម ។"
+
#. JnBBj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "ប្រើ​កម្រិត​ពី​ជំពូក​ប្រភព"
+#. LGFpn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:488
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
+msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy."
+msgstr ""
+
#. fQbwC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:512
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បន្ថែម"
+#. mDsDx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:521
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
+msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
+msgstr ""
+
#. 46GwB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:533
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
#. MfDSo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|styles"
msgid "Assign styles..."
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ដល់​តម្លៃ"
+#. FAiTL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:567
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
+msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
+msgstr ""
+
#. KvQH4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
msgstr "ចំណងជើង"
+#. WZCFT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions"
+msgid "Creates index entries from object captions."
+msgstr "បង្កើត​ធាតុ​លិបិក្រម​ពី​ចំណងជើង​វត្ថុ ។"
+
#. zRKYU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:628
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
msgstr "ឈ្មោះ​វត្ថុ"
+#. fkvwP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:638
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames"
+msgid "Creates index entries from object names."
+msgstr "បង្កើត​ធាតុ​លិបិក្រម​ពី​ឈ្មោះ​វត្ថុ ។"
+
#. E8n8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
msgid "Category:"
msgstr "ប្រភេទ"
+#. VADFj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:673
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category"
+msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries."
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណងជើង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ សម្រាប់​ធាតុ​លិបិក្រម ។"
+
#. 7h4vk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|displayft"
msgid "Display:"
msgstr "បង្ហាញ"
#. AC6q4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:701
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "References"
msgstr "សេចក្ដី​យោង"
#. CmrdM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:702
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Category and Number"
msgstr "ប្រភេទ និង​ចំនួន"
#. nvrHf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:703
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
msgstr "អត្ថបទ​ចំណងជើង"
+#. qgQtQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:707
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display"
+msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries."
+msgstr "ជ្រើស​ផ្នែក​ចំណង​ជើង ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​ធាតុ​លិបិក្រម ។"
+
#. BEnfa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:737
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
msgstr "បង្កើត​ចេញពី"
+#. NZYCR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:815
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects"
+msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects."
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​វត្ថុ ដែល​អ្នក​ចង់​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​តារាង​វត្ថុ ។"
+
#. zkDMi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:828
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|label6"
msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "បង្កើត​ចេញពី​វត្ថុ​ដូច​ខាងក្រោម"
#. zSgta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:865
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
msgstr "តង្កៀប ([ ])"
#. Q9AQ5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​បញ្ចូល"
+#. TCwcg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:886
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries"
+msgid "Automatically numbers the bibliography entries."
+msgstr "បង់​លេខ​រៀង​ធាតុ​គន្ថ​និទ្ទេស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
+
#. 7joDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:902
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
msgstr "[គ្មាន]"
#. hpS6x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:903
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[]"
msgstr "[]"
#. RcAuE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "()"
msgstr "()"
#. 68zRA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:905
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "{}"
msgstr "{}"
#. fSv5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:906
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "<>"
msgstr "<>"
+#. kcJWC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
+msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries."
+msgstr "ជ្រើស​តង្កៀប ដែល​អ្នក​ចង់​ព័ទ្ធ​ជុំ​វិញ​ធាតុ​គន្ថនិទ្ទេស ។"
+
#. 2M3ZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:927
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|label7"
msgid "Formatting of the Entries"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ធាតុ​បញ្ចូល"
#. NGgFZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:968
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
msgid "Combine identical entries"
msgstr "ផ្សំ​ធាតុ​បញ្ចូល​ដែល​ដូចគ្នា"
+#. PaLY3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:977
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
+msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"."
+msgstr "ជំនួស​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​ដូច​គ្នា​​​ជាមួយ​ធាតុ​តែ​មួយ ដែល​រាយ​លេខ​ទំព័រ​ដែល​ធាតុ​កើត​មាន​ក្នុង​ឯកសារ ។ ឧទាហរណ៍ ធាតុ \"ទិដ្ឋភាព១០ ទិដ្ឋភាព៤៣\" ត្រូវ​បាន​ផ្សំ​ជា \"ទិដ្ឋភាព១០៤៣\" ។"
+
#. AVAFm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:988
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
msgstr ""
+#. VJ3ZQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
+msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
+msgstr ""
+
#. Uivc8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1009
msgctxt "tocindexpage|usedash"
msgid "Combine with -"
msgstr "ផ្សំ​ដោយ​ប្រើ"
+#. A3eqB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1019
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
+msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
+msgstr "ជំនួស​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​ដូច​គ្នា​​​ដែល​កើត​មាន​លើ​ទំព័រ​ត​គ្នា ជាមួយ​ធាតុ​តែ​មួយ និង ជួរ​ទំព័រ​ដែល​ធាតុ​កើត​មាន ។ ឧទាហរណ៍ ធាតុ \"ទិដ្ឋភាព១០ ទិដ្ឋភាព១១ ទិដ្ឋភាព១២\" ត្រូវ​បាន​ផ្សំ​ជា \"ទិដ្ឋភាព១០-១២\" ។"
+
#. GfaT4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1030
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ"
+#. rAwSj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឃើញ​ខុសគ្នា​រវាង​អក្សរធំ និង អក្សរតូច​ក្នុង​ធាតុ​លិបិក្រម​ដែល​ដូច​គ្នា ។ សម្រាប់​ភាសា​អាស៊ី ដំណោះស្រាយ​ពិសេស​នឹង​អនុវត្ត ។"
+
#. e35vc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1051
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​សរសេរ​ជា​អក្សរពុម្ព​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#. CLSou
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps"
+msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry."
+msgstr "សរសេរ​អក្សរ​ទី​មួយ​នៃ​ធាតុ​លិបិក្រម​ជា​អក្សរពុម្ព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
+
#. iyXrS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "គ្រាប់ចុច​ពេល​បំបែក​ធាតុ​បញ្ចូល"
+#. KC5tG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1080
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry"
+msgid "Inserts index keys as separate index entries."
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​គន្លឹះ​លិបិក្រម​ជា​ធាតុ​លិបិក្រម​ដាច់​ដោយ​ឡែក ។"
+
#. AGmXC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1091
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
msgstr "ឯកសារ​ត្រូវគ្នា"
+#. nchGe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1100
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
+msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
+msgstr "សម្គាល់​ធាតុ​លិបិក្រម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ដោយ​ប្រើ​ឯកសារ​មាលីសព្ទ - ដែល​ជា​បញ្ជី​ពាក្យ ដែល​ត្រូវ​រួមបញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​លិបិក្រម​មួយ ។"
+
#. KoCwE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1111
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
msgstr "ឯកសារ"
+#. bm64R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1126
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file"
+msgid "Select, create, or edit a concordance file."
+msgstr "ជ្រើស បង្កើត ឬ​កែសម្រួល​ឯកសារ​មាលីសព្ទ​មួយ ។"
+
#. 3F5So
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1143
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
#. cCW7C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1185
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
msgid "Language:"
msgstr "ភាសា"
+#. r3DqW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1201
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang"
+msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries."
+msgstr "ជ្រើស​ក្បួន​ភាសា​ដើម្បី​ប្រើ សម្រាប់​ការ​តម្រៀប​ធាតុ​លិបិក្រម ។"
+
#. MKA2M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1225
#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
msgid "Key type:"
msgstr "ប្រភេទ​ពាក្យ​គន្លឹះ "
+#. x3YvG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1241
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
+msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
+msgstr "ជ្រើស​លេខ​នៅ​ពេល​អ្នក​ចង់​តម្រៀប​លេខ​តាម​តម្លៃ ដូច​ជា​ក្នុង១,២,១២ ។ ជ្រើស​អក្សរ​ក្រម​លេខ នៅ​ពេល​អ្នក​ចង់​តម្រៀប​លេខ​តាម​លេខ​តួ​អក្សរ ដូច​ជា​ក្នុង១,១២,២ ។"
+
#. Ec4gF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1264
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
msgstr "ត​ម្រៀប​"
@@ -24636,20 +29171,50 @@ msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ"
+#. ZA2sq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:119
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
+msgid "Select the index level that you change the formatting of."
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​លិបិក្រម ដែល​អ្នក​ប្តូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ ។"
+
+#. AFBwE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:163
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
+msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​កម្រិត​លិបិក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស និង ​​បន្ទាប់​​មក​ចុច​ប៊ូតុង ផ្តល់​តម្លៃ (<) ។"
+
#. LGrjt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:176
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
msgstr "លំនាំដើម"
+#. FW4Qu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:185
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default"
+msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style."
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​នូវ​ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ​កម្រិត​ដែល​បាន​ជ្រើស ជា​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ \"លំនាំដើម\" ។"
+
#. Dz6ag
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:196
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល​ "
+#. Y9dVq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:205
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style."
+msgstr "បើក​ប្រអប់ រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ ដែល​អ្នក​អាច​កែប្រែ​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#. 4ZM9h
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:224
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
+msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style."
+msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​កម្រិត​លិបិក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
#. ddB7L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:247
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
msgid "Assignment"
msgstr "ការ​ផ្ដល់​តម្លៃ"
@@ -24911,35 +29476,71 @@ msgid "Watermark"
msgstr "ព្រាល​ៗ"
#. XJm8B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
+#. DAAyA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:117
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
+msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
+msgstr ""
+
#. Cy5bR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:131
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ"
#. 2GHgf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:143
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
msgstr "មុំ"
#. B9uYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:155
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
msgstr "ភាព​ថ្លា"
#. LGwjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:167
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
msgid "Color"
msgstr "ពណ៌"
+#. CAaVN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:184
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
+msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
+msgstr ""
+
+#. 7hEkM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:202
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
+msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
+msgstr ""
+
+#. tFkYv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:223
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
+msgid "Select a color from the drop-down box."
+msgstr ""
+
+#. wf7EA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:245
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
+msgid "Select the font from the list."
+msgstr ""
+
+#. aYVKV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:280
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
+msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
+msgstr ""
+
#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog"
@@ -24999,162 +29600,276 @@ msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
msgstr "ចំនួន​ពាក្យ"
+#. sC2dm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34
+msgctxt "wordcount|extended_tip|close"
+msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
+msgstr ""
+
+#. mqnk8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:53
+msgctxt "wordcount|extended_tip|help"
+msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
+msgstr ""
+
#. 4rhHV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:85
msgctxt "wordcount|label1"
msgid "Words"
msgstr "ពាក្យ"
#. MjCM7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:97
msgctxt "wordcount|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "មិន​រាប់បញ្ចូល​​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ ៖​​"
#. cnynW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:109
msgctxt "wordcount|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "មិន​រាប់បញ្ចូល​​ចន្លោះ​តួអក្សរ​ ៖​​"
#. 2Dc8B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:167
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
msgstr "ជម្រើស"
#. Jy4dh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:182
msgctxt "wordcount|label10"
msgid "Document"
msgstr "ឯកសារ​"
#. 2tUdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:241
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "តួអក្សរ​អាស៊ី និង​ព្យាង្គ​កូរ៉េ"
#. dZmso
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:283
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr ""
+#. mQfaX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:342
+msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog"
+msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
+msgstr ""
+
#. A2jUj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
msgid "Wrap"
msgstr "រុំ"
+#. wfdEu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91
+msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog"
+msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
+msgstr ""
+
#. kvc2L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57
msgctxt "wrappage|none"
msgid "_Wrap Off"
msgstr ""
+#. KSWRg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:73
+msgctxt "wrappage|extended_tip|none"
+msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object."
+msgstr ""
+
#. VCQDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:84
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr ""
+#. tE9SC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:100
+msgctxt "wrappage|extended_tip|before"
+msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space."
+msgstr ""
+
#. g5Tik
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:111
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
msgstr ""
+#. vpZfS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:127
+msgctxt "wrappage|extended_tip|after"
+msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space."
+msgstr ""
+
#. NZJkB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:138
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល"
+#. t9xTQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:154
+msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
+msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
+msgstr ""
+
#. cES6o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:165
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
msgstr "កាត់"
+#. CCnhG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181
+msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
+msgid "Places the object in front of the text."
+msgstr ""
+
#. ZjSbB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:192
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "ប្រសើរ​បំផុត"
+#. 4pAFL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:208
+msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
+msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
+msgstr ""
+
#. FezRV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:225
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
#. QBuPZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
msgstr "ឆ្វេង"
#. wDFKF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:286
#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "​ស្ដាំ"
#. xsX5s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:300
#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "កំពូល"
#. NQ77D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314
#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "បាត"
+#. AXBwG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:333
+msgctxt "wrappage|extended_tip|left"
+msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text."
+msgstr "បញ្ចូលចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​​​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​វត្ថុ និង អត្ថបទ ។"
+
+#. xChMU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:351
+msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
+msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែលត្រូវ​ទុក​​រវាង​គែម​ខាង​ស្តាំ​នៃ​វត្ថុ និង អត្ថបទ ។"
+
+#. p4GHR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:369
+msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
+msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ ដែល​ត្រូវ​​ទុក​ចន្លោះ​គែម​ខាង​លើ​នៃ​វត្ថុ និង អត្ថបទ ។"
+
+#. GpgCP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:387
+msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
+msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
+msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​​​រវាង​គែម​ខាង​ក្រោម​នៃ​វត្ថុ និង អត្ថបទ ។"
+
#. g7ssN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:404
msgctxt "wrappage|label2"
msgid "Spacing"
msgstr "គម្លាត"
#. LGNvR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:441
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
msgstr "កថាខណ្ឌ​ដំបូង"
+#. RjfUh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
+msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
+msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
+msgstr ""
+
#. XDTDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
msgstr "នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+#. 3fHAC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470
+msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
+msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
+msgstr ""
+
#. GYAAU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:481
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
msgstr "វណ្ឌវង្ក"
+#. rF7PT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:490
+msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
+msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
+msgstr ""
+
#. dcKxZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:501
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
msgstr "តែ​ខាងក្រៅ​ប៉ុណ្ណោះ"
+#. DNsU2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:510
+msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
+msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
+msgstr "រុំ​អត្ថបទ​ជុំ​វិញ​តែ​វណ្ឌវង្ក​នៃ​វត្ថុ ប៉ុន្តែ​មិន​មែន​ក្នុង​ផ្ទៃ​បើក​ក្នុង​រាង​វត្ថុ ។"
+
#. Ts8tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:521
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
msgstr ""
#. FDUUk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:472
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
+
+#. dsA5z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:562
+msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
+msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
+msgstr ""