diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-09-07 18:01:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-09-07 18:08:07 +0200 |
commit | 14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (patch) | |
tree | 0c6c28e07f4ad7d17bef661296ede6f8430a5b0e /source/km/sw | |
parent | 6990b2c53807ca4ce972b4c894a5eecc683d67a7 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I95203f89a4148dd4f91a2a438c5c9811ac2dbe44
Diffstat (limited to 'source/km/sw')
-rw-r--r-- | source/km/sw/messages.po | 6787 |
1 files changed, 5751 insertions, 1036 deletions
diff --git a/source/km/sw/messages.po b/source/km/sw/messages.po index d6c1475e585..40e5ae6733e 100644 --- a/source/km/sw/messages.po +++ b/source/km/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-20 17:21+0000\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -76,20 +76,26 @@ msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "" +#. MXVBm +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 +msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" +msgid "An input form is not interactive." +msgstr "" + #. UWv4T -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set" msgstr "" #. CgEBJ -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set" msgstr "" #. FG4Vn -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set" msgstr "" @@ -9937,29 +9943,47 @@ msgid "Create AutoAbstract" msgstr "បង្កើតសេចក្តីសង្ខេបស្វ័យប្រវត្តិ" #. fWdjM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:118 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "កម្រិតគ្រោងដែលរួមបញ្ចូល" #. 8rYwZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:133 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "កថាខណ្ឌក្នុងមួយកម្រិត" #. CZFAS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:148 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "សេចក្តីសង្ខេបមានចំនួនកថាខណ្ឌដែលបានជ្រើស ពីកម្រិតគ្រោងដែលរួមបញ្ចូល" +#. zeoic +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:169 +msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" +msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." +msgstr "បញ្ចូលវិសាលភាពនៃកម្រិតគ្រោង ដែលនឹងត្រូវចម្លងទៅឯកសារថ្មី ។" + +#. ELZAp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186 +msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" +msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." +msgstr "បញ្ជាក់ចំនួនអប្បបរមានៃកថាខណ្ឌតគ្នា ដែលនឹងត្រូវរួមបញ្ចូលក្នុងឯកសារសង្ខេបស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពីក្បាលនីមួយៗ ។" + #. G6YVz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:203 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" +#. 3UKNA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:228 +msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" +msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." +msgstr "" + #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" @@ -9986,59 +10010,119 @@ msgid "New Address Block" msgstr "ប្លុកអាសយដ្ឋានថ្មី" #. J5BXC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:127 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "ធាតុអាសយដ្ឋាន" +#. BFZo7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:172 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" +msgid "Select a field and drag the field to the other list." +msgstr "ជ្រើសវាលមួយ ហើយអូសវាលទៅបញ្ជីផ្សេងទៀត ។" + #. mQ55L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:188 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "១. អូសធាតុអាសយដ្ឋាននៅទីនេះ" #. FPtPs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:211 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" +#. HGrvF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:215 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" +msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." +msgstr "ជ្រើសធាតុមួយក្នុងបញ្ជី ហើយចុចប៊ូតុងព្រួញដើម្បីផ្លាស់ទីធាតុ ។" + #. WaKFt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:229 msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "ផ្លាស់ទីទៅឆ្វេង" +#. gW9cV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:233 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" +msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." +msgstr "ជ្រើសធាតុមួយក្នុងបញ្ជី ហើយចុចប៊ូតុងព្រួញដើម្បីផ្លាស់ទីធាតុ ។" + #. 8SHCH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:247 msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "ផ្លាស់ទីទៅស្ដាំ" +#. 8J9sd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" +msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." +msgstr "ជ្រើសធាតុមួយក្នុងបញ្ជី ហើយចុចប៊ូតុងព្រួញដើម្បីផ្លាស់ទីធាតុ ។" + #. 3qGSH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:265 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" +#. FFgmC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:269 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" +msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." +msgstr "ជ្រើសធាតុមួយក្នុងបញ្ជី ហើយចុចប៊ូតុងព្រួញដើម្បីផ្លាស់ទីធាតុ ។" + #. VeEDs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:303 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" #. pAsvT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:317 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "២. វន្ទនាការផ្ទាល់ខ្លួន" +#. T3QBj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:340 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" +msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." +msgstr "ជ្រើសតម្លៃមួយពីបញ្ជី សម្រាប់វាលវន្ទនាការ និង សញ្ញាវណ្ណយុត្តិ ។" + +#. X4p3v +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:371 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" +msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." +msgstr "រៀបចំវាលដោយអូស និង ទម្លាក់ ឬប្រើប៊ូតុងព្រួញ ។" + +#. ZJVnT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:404 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" +msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." +msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុននៃកំណត់ត្រាមូលដ្ឋានទិន្នន័យដំបូង ដោយប្រើប្លង់វន្ទនាការបច្ចុប្បន្ន ។" + #. HQ7GB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:428 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "យកចេញពីអាសយដ្ឋាន" +#. JDRCu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" +msgid "Removes the selected field from the other list." +msgstr "យកវាលដែលបានជ្រើស ចេញពីបញ្ជីផ្សេងទៀត ។" + +#. GzXkX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:449 +msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" +msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." +msgstr "បន្ថែមវាលដែលបានជ្រើស ពីបញ្ជីនៃធាតុវន្ទនាការ ទៅកាន់បញ្ជីផ្សេងទៀត ។ អ្នកអាចបន្ថែមវាលមួយច្រើនជាងម្តង ។" + #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" @@ -10221,37 +10305,55 @@ msgid "Match Fields" msgstr "ផ្គូផ្គងវាល..." #. J2Cz3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "ផ្តល់តម្លៃវាលពីប្រភពទិន្នន័យរបស់អ្នក ដើម្បីផ្គូផ្គងធាតុអាសយដ្ឋាន ។" +#. 5V34F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:157 +msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS" +msgid "Select a field name in your database for each logical address element." +msgstr "" + #. B8UUd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:187 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "" #. xLK6U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:199 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "" #. iGH2C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:212 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" msgstr "" #. maVoT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:238 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "មើលបណ្តុំអាសយដ្ឋានជាមុន" +#. vHo84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:265 +msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW" +msgid "Displays a preview of the values of the first data record." +msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុននៃតម្លៃរបស់កំណត់ត្រាទិន្នន័យទីមួយ ។" + +#. VHDRJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:298 +msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog" +msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." +msgstr "" + #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" @@ -10259,41 +10361,59 @@ msgid "Assign Styles" msgstr "រចនាប័ទ្មផ្ដល់តម្លៃ" #. JVyGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote level" msgstr "" #. szu9U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" +#. KurCF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:205 +msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" +msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." +msgstr "ផ្លាស់ទីរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌដែលបានជ្រើសឡើងលើមួយកម្រិត ក្នុងឋានានុក្រមលិបិក្រម ។" + #. ScVY5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote level" msgstr "" #. 6aqvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "ស្តាំ" +#. vmpZc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:225 +msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" +msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." +msgstr "ផ្លាស់ទីរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ ដែលបានជ្រើសចុះក្រោមមួយកម្រិត ក្នុងឋានានុក្រមលិបិក្រម ។" + #. tF4xa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "" #. 3MYjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:463 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម" +#. sr78E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:488 +msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" +msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." +msgstr "បង្កើតធាតុលិបិក្រម ពីរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌជាក់លាក់ ។" + #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" @@ -10498,261 +10618,459 @@ msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "" +#. q7HjF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:175 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" +msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." +msgstr "រាយរចនាប័ទ្មទ្រង់ទ្រាយដែលមាន សម្រាប់តារាង ។ ចុចទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកចង់អនុវត្ត ហើយបន្ទាប់មកចុច យល់ព្រម ។" + +#. s8u6x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:208 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" +msgid "Adds a new table style to the list." +msgstr "បន្ថែមរចនាប័ទ្មតារាងថ្មីទៅកាន់បញ្ជី។" + #. DYbCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:227 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "លុបធាតុដែលបានជ្រើស ឬធាតុបន្ទាប់ពីការអះអាង ។" #. YNp3m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:239 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" #. SEACv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:264 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. ZVWaV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយចំនួន " +#. yPuEA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:306 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" +msgid "Includes numbering formats in the selected table style." +msgstr "រួមបញ្ចូលទ្រង់ទ្រាយលេខរៀងនៅក្នុងរចនាប័ទ្មតារាងដែលបានជ្រើស។" + #. 6jMct -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "ស៊ុម" +#. AM2ZR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:326 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" +msgid "Includes border styles in the selected table style." +msgstr "រួមបញ្ចូលរចនាប័ទ្មស៊ុមនៅក្នុងរចនាប័ទ្មតារាងដែលបានជ្រើស។" + #. FV6mC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:337 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" +#. PiYBP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:346 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" +msgid "Includes font formatting in the selected table style." +msgstr "រួមបញ្ចូលទ្រង់ទ្រាយពុម្ពអក្សរនៅក្នុងរចនាប័ទ្មតារាងដែលបានជ្រើស។" + #. BG3bD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:357 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "លំនាំ" +#. ajZHg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" +msgid "Includes background styles in the selected table style." +msgstr "រួមបញ្ចូលរចនាប័ទ្មផ្ទៃខាងក្រោយនៅក្នុងរចនាប័ទ្មតារាងដែលបានជ្រើស។" + #. iSuf5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:377 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "ការតម្រឹម" +#. YDQmL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:386 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" +msgid "Includes alignment settings in the selected table style." +msgstr "រួមបញ្ចូលការកំណត់តម្រឹមនៅក្នុងរចនាប័ទ្មតារាងដែលបានជ្រើស។" + #. pR75z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:406 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" +#. DFUNM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:439 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" +msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." +msgstr "" + #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "ថ្មី " +#. 58pFi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 +msgctxt "autotext|extended_tip|new" +msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." +msgstr "បង្កើតប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិមួយ ដោយប្រើឈ្មោះដែលអ្នកបានបញ្ចូលក្នុងប្រអប់ ឈ្មោះ ។" + #. 25P7a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "ថ្មី (តែអត្ថបទ)" +#. s5n2E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29 +msgctxt "autotext|extended_tip|newtext" +msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." +msgstr "បង្កើតធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិថ្មីតែចេញពីអត្ថបទនៅក្នុងជម្រើសដែលអ្នកបានធ្វើនៅក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ។ ក្រាហ្វិក តារាង និងវត្ថុផ្សេងទៀតមិនត្រូវបានរួមបញ្ចូលទេ។ ជាដំបូងអ្នកត្រូវតែបញ្ចូលឈ្មោះ ទើបអ្នកអាចឃើញពាក្យបញ្ជានេះ។" + #. YWzFB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "ចម្លង" +#. sCRvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 +msgctxt "autotext|extended_tip|copy" +msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." +msgstr "ចម្លងអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + #. MxnC4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "ជំនួស" +#. DDAC8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55 +msgctxt "autotext|extended_tip|replace" +msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." +msgstr "ជំនួសមាតិកានៃធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ដោយជម្រើសដែលបានធ្វើក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + #. KEn5J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "ជំនួស (តែអត្ថបទ) " #. 9d3fF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..." +#. Bd2zf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 +msgctxt "autotext|extended_tip|rename" +msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះនៃប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ទៅជាឈ្មោះដែលអ្នកបញ្ចូលក្នុងប្រអប់ ឈ្មោះ ។" + #. 2g8DF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "លុប" #. WZNHC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "កែសម្រួល " +#. iakGZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 +msgctxt "autotext|extended_tip|edit" +msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." +msgstr "បើកធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើសសម្រាប់កែសម្រួលក្នុងឯកសារផ្សេងគ្នា ។ ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដែលអ្នកចង់ ជ្រើស ឯកសារ - រក្សាទុកអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ និង បន្ទាប់មកជ្រើស ឯកសារ - បិទ ។" + #. Kg5xa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "ម៉ាក្រូ... " +#. Eum5k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 +msgctxt "autotext|extended_tip|macro" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." +msgstr "បើកប្រអប់ ផ្ដល់តម្លៃម៉ាក្រូ ដែលអ្នកអាចភ្ជាប់ម៉ាក្រូមួយទៅធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ។" + #. oKb9y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "នាំចូល... " +#. MVT2K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 +msgctxt "autotext|extended_tip|import" +msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." +msgstr "បើកប្រអប់មួយដែលអ្នកអាចជ្រើសឯកសារ ឬពុម្ព MS 97/2000/XP Word ដែលមានធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលអ្នកចង់នាំចូល ។" + #. WDD5f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ" #. VuRG2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ " +#. kDwAj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 +msgctxt "autotext|extended_tip|autotext" +msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." +msgstr "ចុចដើម្បីបង្ហាញពាក្យបញ្ជាអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ បន្ថែមទៀត ឧទាហរណ៍ ដើម្បីបង្កើតធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិថ្មីមួយពីជម្រើសអត្ថបទ ក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + #. hXXv3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "ប្រភេទ..." +#. t3kjh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 +msgctxt "autotext|extended_tip|categories" +msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." +msgstr "បន្ថែម ប្តូរឈ្មោះ ឬលុបប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ។" + #. 6fErD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "ផ្លូវ... " +#. JzGXV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 +msgctxt "autotext|extended_tip|path" +msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." +msgstr "បើកប្រអប់ផ្លូវកែសម្រួល ដែលអ្នកអាចជ្រើសថតដើម្បីទុកអត្ថបទដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + #. DCz3b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "បញ្ចូល" #. VsqAk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:314 #, fuzzy msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ" +#. UXSeo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:323 +msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" +msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." +msgstr "តំណទៅវចនានុក្រមអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ នៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក គឺទាក់ទងគ្នា ។" + #. MCtWy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:334 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "អ៊ីនធឺណិត" +#. KnzU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:343 +msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" +msgid "Links to files on the Internet are relative." +msgstr "តំណទៅឯកសារលើអ៊ីនធឺណិត គឺទាក់ទងគ្នា ។" + #. LEwb8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:360 #, fuzzy msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "រក្សាទុកតំណទាក់ទងទៅនឹង" #. 95dBG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:388 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "បង្ហាញអ្នករំលឹកឈ្មោះជាការផ្តល់យោបល់ ខណៈពេលវាយបញ្ចូល " #. GdqFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:413 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ៖ " #. Ji8CJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:426 #, fuzzy msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "ផ្លូវកាត់" +#. ZrcM8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444 +msgctxt "autotext|extended_tip|name" +msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." +msgstr "បង្ហាញឈ្មោះប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ។ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះប្រភេទ វាយបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីមួយ និង បន្ទាប់មកចុច ប្តូរឈ្មោះ ។ ដើម្បីបង្កើតប្រភេទថ្មីមួយ វាយបញ្ចូលឈ្មោះមួយ រួចបន្ទាប់ចុច ថ្មី ។" + +#. Ye7DD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:463 +msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" +msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." +msgstr "បង្ហាញផ្លូវកាត់ សម្រាប់ធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងបង្កើតធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិថ្មីមួយ វាយបញ្ចូលផ្លូវកាត់ដែលអ្នកចង់ប្រើ សម្រាប់ធាតុ ។" + #. NBAos -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:513 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "ប្រភេទ" #. gxCjR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:477 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:548 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" +#. 2FEex +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:584 +msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" +msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." +msgstr "បង្កើត កែសម្រួល ឬបញ្ចូលអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ។ អ្នកអាចទុកអត្ថបទមានទ្រង់ទ្រាយ អត្ថបទដែលមានក្រាហ្វិក តារាង និង វាលជាអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ។ ដើម្បីបញ្ចូលអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិរហ័ស វាយផ្លូវកាត់សម្រាប់អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ក្នុងឯកសាររបស់អ្នក ហើយបន្ទាប់មកចុច F3 ។" + #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "បញ្ចូលធាតុគន្ថនិទ្ទេស" -#. sQJ4e +#. XnbFd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:42 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" +msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." +msgstr "បើកប្រអប់ កំណត់ធាតុគន្ថនិទ្ទេស ដែលអ្នកអាចបង្កើតកំណត់ត្រាគន្ថនិទ្ទេសថ្មីមួយ ។ កំណត់ត្រានេះត្រូវបានរក្សាទុកតែក្នុងឯកសារ ។ ដើម្បីបន្ថែមកំណត់ត្រាមួយទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យគន្ថនិទ្ទេស ជ្រើស ឧបករណ៍ - មូលដ្ឋានទិន្នន័យគន្ថនិទ្ទេស ។" + +#. xHxhn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." +msgstr "បើកប្រអប់ កំណត់ធាតុគន្ថនិទ្ទេស ដែលអ្នកអាចកែសម្រួលកំណត់ត្រាគន្ថនិទ្ទេសដែលបានជ្រើស ។" + +#. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" +msgid "Closes the dialog." +msgstr "បិទប្រអប់។" + +#. sQJ4e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:92 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "បញ្ចូល" +#. rUZwC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:100 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert" +msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." +msgstr "បញ្ចូលសេចក្តីយោងគន្ថនិទ្ទេសទៅក្នុងឯកសារ ។" + #. JT2A7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:112 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "អនុវត្ត" #. EhmoG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:152 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "" +#. TyGCb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:162 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" +msgid "Inserts a reference from the bibliography database." +msgstr "បញ្ចូលសេចក្ដីយោងពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យបញ្ជីសៀវភៅ។" + #. BFK8W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "" +#. m4Ynn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:183 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" +msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." +msgstr "បញ្ចូលសេចក្តីយោងមួយពីកំណត់ត្រាគន្ថនិទ្ទេស ដែលត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + #. AhW2w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:200 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "" #. 5BLqy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:235 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ " #. AMDy4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:247 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" +#. VPXDb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:284 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb" +msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះខ្លីរបស់កំណត់ត្រាបញ្ជីសៀវភៅដែលអ្នកចង់បញ្ចូល។" + +#. YYgLc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:300 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" +msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះខ្លីរបស់កំណត់ត្រាបញ្ជីសៀវភៅដែលអ្នកចង់បញ្ចូល។" + #. AAmDi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:313 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "ឈ្មោះខ្លី" #. voQD7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:334 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "" +#. 3trf6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:358 +msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" +msgid "Inserts a bibliography reference." +msgstr "បញ្ចូលជាសេចក្តីយោងគន្ថនិទ្ទេស ។" + #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" @@ -11072,68 +11390,92 @@ msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "ជម្រើសចំណងជើង" +#. 7wX9n +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:110 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" +msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label." +msgstr "ជ្រើសលេខកម្រិតគ្រោង ពីខាងលើនៃឋានានុក្រមជំពូកចុះទៅក្រោម ដើម្បីរួមបញ្ចូលក្នុងស្លាកចំណងជើង ។" + +#. PDD8Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:127 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" +msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរដែលអ្នកចង់បញ្ចូលរវាងលេខជំពូក និង លេខចំណងជើង ។" + #. 2h7sy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:140 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "កម្រិត " #. 3istp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែក " #. ycswr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:172 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "ដាក់លេខរៀងចំណងជើងតាមជំពូក" #. dCyRP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:209 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ៖" +#. VgKQC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" +msgid "Specifies the character style." +msgstr "បញ្ជាក់រចនាប័ទ្មតួអក្សរ ។" + #. cwobC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:237 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "អនុវត្តស៊ុម និងស្រមោល " +#. 6tDNR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:247 +msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow" +msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." +msgstr "អនុវត្តស៊ុម និងស្រមោលរបស់វត្ថុចំពោះស៊ុមចំណងជើង។" + #. 2Fy5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:265 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "ប្រភេទ និងទ្រង់ទ្រាយស៊ុម" #. 3aLfJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "លំដាប់ចំណងជើង" #. CKCuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "ប្រភេទទីមួយ" #. gETja -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:319 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "លេខរៀងទីមួយ" #. cET3M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:335 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "ចំណងជើង" @@ -11288,27 +11630,39 @@ msgid "Copy To" msgstr "ចម្លងទៅ" #. AHAbG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102 #, fuzzy msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "ចម្លងជូន" #. LKsro -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116 #, fuzzy msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "ចម្លងជាសម្ងាត់ជូន" #. VBFED -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "" +#. GFwkE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148 +msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" +msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." +msgstr "" + +#. BCsoU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:165 +msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" +msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." +msgstr "" + #. P3CcW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:182 #, fuzzy msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." @@ -11494,155 +11848,251 @@ msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "ទទឹងស្វ័យប្រវត្តិ " +#. 2gD9K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 +msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" +msgid "Creates columns of equal width." +msgstr "បង្កើតជួរឈរដែលមានទទឹងស្មើគ្នា ។" + #. FNRLQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "ជួរឈរ៖" #. iB9AT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:183 #, fuzzy msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "ទទឹង" +#. 4jPyG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:210 +msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" +msgid "Enter the width of the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងជួរឈរ ។" + +#. ForRd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:233 +msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" +msgid "Enter the width of the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងជួរឈរ ។" + +#. hrHx7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256 +msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" +msgid "Enter the width of the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងជួរឈរ ។" + #. nD3AU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 #, fuzzy msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "គម្លាត" +#. rneea +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:300 +msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកនៅចន្លោះជួរឈរ ។" + +#. CwCXd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:322 +msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកនៅចន្លោះជួរឈរ ។" + +#. j8J9w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:349 +msgctxt "columnpage|extended_tip|back" +msgid "Moves the column display one column to the left." +msgstr "ផ្លាស់ទីជួរឈរដែលបានបង្ហាញ មួយជួរឈរទៅឆ្វេង ។" + +#. EDA5k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:369 +msgctxt "columnpage|extended_tip|next" +msgid "Moves the column display one column to the right." +msgstr "ផ្លាស់ទីជួរឈរដែលបានបង្ហាញ មួយជួរឈរទៅស្តាំ ។" + #. Xn7wn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:405 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "ទទឹង និងគម្លាត" #. aBAZn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:442 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "រចនាប័ទ្ម " #. iTh5i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:456 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "ទទឹង " #. fEm38 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:470 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "កម្ពស់ " #. vKEyi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:484 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "ទីតាំង " +#. yhqBe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:506 +msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" +msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មទ្រង់ទ្រាយ សម្រាប់បន្ទាត់ខណ្ឌចែកជួរឈរ ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់បានបន្ទាត់ខណ្ឌចែក ជ្រើស \"គ្មាន\" ។" + #. DcSGt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "កំពូល" #. MKcWL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:477 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "កណ្តាល" #. CxCJF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "បាត" +#. Akv5r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526 +msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" +msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." +msgstr "ជ្រើសការតម្រឹមបញ្ឈរ នៃបន្ទាត់ខណ្ឌចែក ។ ជម្រើសនេះអាចប្រើបាន ក្នុងករណីតម្លៃ កម្ពស់ នៃបន្ទាត់តូចជាង ១០០% ។" + +#. FMShH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543 +msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" +msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." +msgstr "បញ្ចូលប្រវែងនៃបន្ទាត់ខណ្ឌចែក ជាភាគរយនៃកម្ពស់ផ្ទៃជួរឈរ ។" + #. kkGNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:585 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "ពណ៌៖" #. 9o7DQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:568 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែក" #. 7SaDT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:619 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "ជួឈរ៖" +#. aF466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:690 +msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" +msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរឈរ ដែលអ្នកចង់បានក្នុងទំព័រ ស៊ុម ឬភាគ ។" + #. X9vG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:654 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "ចែកមាតិកាស្មើៗគ្នាទៅគ្រប់ជួរឈរ " +#. BYYDE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:721 +msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" +msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." +msgstr "ចែកចាយអត្ថបទនៅក្នុងផ្នែកច្រើនជួរឈរ ។ លំហូរអត្ថបទទៅក្នុងជួរឈរទាំងអស់មានកម្ពស់ដូចគ្នា ។ កម្ពស់របស់ផ្នែកលៃតម្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + #. bV6Pg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:677 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #. qA5MH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:678 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "ភាគបច្ចុប្បន្ន" #. VSvpa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:679 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "ភាគដែលបានជ្រើស" #. Mo9GL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:680 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "ស៊ុម" #. mBmAm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រ ៖" +#. F7MQT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748 +msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" +msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." +msgstr "ជ្រើសធាតុដែលអ្នកចង់អនុវត្តប្លង់ជួរឈរ ។" + #. AJFqx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:693 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761 #, fuzzy msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "អនុវត្តទៅ " #. rzBnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787 #, fuzzy msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "ទិសអត្ថបទ " +#. dcDde +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831 +msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" +msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរឈរ ដែលអ្នកចង់បានក្នុងទំព័រ ស៊ុម ឬភាគ ។" + #. fEbMc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:775 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:848 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "ការកំណត់" +#. 3dGYz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902 +msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" +msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." +msgstr "បញ្ជាក់ចំនួនជួរឈរ និង ប្លង់ជួរឈរ សម្រាប់រចនាប័ទ្មទំព័រ ស៊ុម ឬភាគ ។" + #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" @@ -11663,206 +12113,254 @@ msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "ទទឹង" +#. RaBTY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:137 +msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" +msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរឈរដែលអ្នកចង់ប្ដូរទទឹងរបស់វា។" + +#. mATJY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:154 +msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" +msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងដែលអ្នកចង់បានសម្រាប់ជួរឈរដែលបានជ្រើស។" + #. A9Zr4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:171 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "ទទឹង" +#. PKRsa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:196 +msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" +msgid "Changes the width of the selected column(s)." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទទឹងរបស់ជួរឈរដែលបានជ្រើស ។" + #. zF38j #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57 msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" msgstr "រចនាប័ទ្មលក្ខខណ្ឌ" +#. 3pzaG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:70 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|condstyle" +msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីកំណត់រចនាប័ទ្មថ្មីមួយ ជារចនាប័ទ្មតាមលក្ខខណ្ឌ ។" + #. X8yvA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:104 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "" #. y3tzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:117 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "រចនាប័ទ្មអនុវត្ត" +#. htGue +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:131 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" +msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." +msgstr "នៅទីនេះអ្នកអាចមើលបរិបទដែលបានកំណត់មុនរបស់ %PRODUCTNAME រួមមានកម្រិតគ្រោង១ ដល់១០ កម្រិតលេខរៀង/ចំណុច១ ដល់១០ ក្បាលតារាង មាតិកាតារាង ភាគ ស៊ុម លេខយោង បឋមកថា និង បាតកថា ។" + +#. nDZqL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:160 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove" +msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." +msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីយកចេញនូវបរិបទបច្ចុប្បន្ន ដែលបានផ្តល់ទៅរចនាប័ទ្មដែលបានជ្រើស ។" + +#. U248V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:180 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" +msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." +msgstr "" + #. xC6d7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "" +#. BAsYG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 +msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" +msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." +msgstr "បញ្ជីនៃ \"រចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ\" ដែលអាចផ្តល់តម្លៃទៅបរិបទ ត្រូវបានផ្ទុកក្នុងប្រអប់បញ្ជី ។ " + #. xExAz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "បឋមកថាតារាង" #. wmRS4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "តារាង" #. pwWnz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "ស៊ុម" #. C9Z9x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:260 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "ភាគ" #. aABdW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:261 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "លេខយោង" #. HKU28 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:262 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "លេខយោងចុង" #. YyCDy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:263 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "បឋមកថា" #. EbBvm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:264 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "បាតកថា" #. L2Vr5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:265 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ១" #. GTJPN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:266 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ២" #. VKBoL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:267 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ៣" #. a9TaD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:268 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ៤" #. dXE2C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:269 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ៥" #. hCaZr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:270 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ៦" #. eY5Fy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:271 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ៧" #. KbZgs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:272 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ៨" #. L5C8x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ៩" #. xNPpQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:274 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "កម្រិតគ្រោងទី ១០" #. TwnWg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:275 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ១" #. 7feZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:276 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ២" #. DJYAU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:277 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ៣" #. m74yD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:278 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ៤" #. C8dZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:279 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ៥" #. Uw4C8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:280 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ៦" #. LvdBi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:281 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ៧" #. E8kfm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ៨" #. e7Lo5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:283 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ៩" #. kAtfy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:284 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "កម្រិតលេខរៀងទី ១០" #. AniaD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:307 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" @@ -11874,96 +12372,162 @@ msgid "Convert Table to Text" msgstr "បម្លែងតារាងទៅជាអត្ថបទ" #. iArsw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "ថេប" +#. 9aKdG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:123 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" +msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." +msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាតារាងដោយប្រើថេបជាអ្នកសម្គាល់ជួរឈរ។" + #. uPkEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:134 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "ចំណុចក្បៀស" +#. GqN6W +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:144 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" +msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." +msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាតារាងដោយប្រើសញ្ញា (;) ជាអ្នកសម្គាល់ជួរឈរ។" + #. fucq3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:156 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "កថាខណ្ឌ" +#. 4fBB3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:166 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" +msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." +msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាតារាងដោយប្រើកថាខណ្ឌជាអ្នកសម្គាល់ជួរឈរ។" + #. zN6Mx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:177 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "ផ្សេងៗ" -#. GQnda +#. 27JXH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" +msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." +msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាតារាងដោយប្រើតួអក្សរដែលអ្នកវាយនៅក្នុងប្រអប់ជាអ្នកបំបែកជួរឈរ។" + +#. GQnda +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:213 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "និមិត្តសញ្ញា" +#. G5obG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" +msgid "Type the character that you want to use as a column marker." +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើជាសញ្ញាសម្គាល់ជួរឈរ។" + #. apGyF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "ទទឹងស្មើៗគ្នា សម្រាប់ជួរឈរទាំងអស់" +#. xLjLr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:234 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" +msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." +msgstr "បង្កើតជួរឈរដែលមានទទឹងស្មើគ្នា ដោយមិនគិតពីទីតាំងនៃសញ្ញាសម្គាល់ជួរឈរ។" + #. UbhJY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:252 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "បំបែកអត្ថបទនៅ" #. VDaHH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:285 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "ក្បាល" +#. dqVGr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" +msgid "Formats the first row of the new table as a heading." +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយជួរដេកទីមួយនៃតារាងថ្មីជាក្បាល។" + #. XqGoL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:305 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "ធ្វើក្បាលម្តងទៀត" +#. YhBhC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:316 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" +msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." +msgstr "ធ្វើក្បាលតារាងឡើងវិញនៅគ្រប់ទំព័រដែលតារាងបានពង្រីក។" + #. URvME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "កុំពុះតារាង" +#. FA8WG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:336 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" +msgid "Does not divide the table across pages." +msgstr "កុំចែកតារាងកាត់ទំព័រ។" + #. XaNbS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "ទីមួយ" #. iXL3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:369 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "ជួរដេក" #. C9QkD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:397 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិ... " +#. ArFSS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:402 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" +msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." +msgstr "បើកប្រអប់ ធ្វើទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិ ដែលអ្នកអាចជ្រើសប្លង់ដែលបានកំណត់ជាមុនសម្រាប់តារាងបាន ។" + #. Jsmkz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:419 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" +#. kUb8Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:451 +msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" +msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." +msgstr "បម្លែងអត្ថបទដែលបានជ្រើស ទៅជាតារាងមួយ ឬតារាងដែលបានជ្រើស ទៅជាអត្ថបទ ។" + #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 #, fuzzy @@ -11972,68 +12536,140 @@ msgid "New Address List" msgstr "បញ្ជីអាសយដ្ឋានថ្មី" #. eTJmA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:97 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "ព័ត៌មានអាសយដ្ឋាន" +#. KnL9j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:159 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER" +msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." +msgstr "បញ្ចូល ឬកែសម្រួលមាតិកាវាល សម្រាប់អ្នកទទួលសំបុត្រសំណុំបែបបទម្នាក់ៗ ។" + #. UKKXX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:183 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "បង្ហាញលេខធាតុ " #. DhAsp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:203 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "" +#. cwkzK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:209 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "ចុចប៊ូតុងដើម្បីរុករកកាត់កំណត់ត្រា ឬបញ្ចូលលេខកំណត់ត្រា ដើម្បីបង្ហាញកំណត់ត្រាមួយ ។" + #. XAhXo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:220 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "" +#. M7ApL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:226 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "ចុចប៊ូតុងដើម្បីរុករកកាត់កំណត់ត្រា ឬបញ្ចូលលេខកំណត់ត្រា ដើម្បីបង្ហាញកំណត់ត្រាមួយ ។" + #. BFEtt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr "" +#. gEQXQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:243 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "ចុចប៊ូតុងដើម្បីរុករកកាត់កំណត់ត្រា ឬបញ្ចូលលេខកំណត់ត្រា ដើម្បីបង្ហាញកំណត់ត្រាមួយ ។" + #. vzQvB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr "" +#. AQAb9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "ចុចប៊ូតុងដើម្បីរុករកកាត់កំណត់ត្រា ឬបញ្ចូលលេខកំណត់ត្រា ដើម្បីបង្ហាញកំណត់ត្រាមួយ ។" + +#. r6T84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:282 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "ចុចប៊ូតុងដើម្បីរុករកកាត់កំណត់ត្រា ឬបញ្ចូលលេខកំណត់ត្រា ដើម្បីបង្ហាញកំណត់ត្រាមួយ ។" + +#. KdhEt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:299 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" +msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." +msgstr "ចុចប៊ូតុងដើម្បីរុករកកាត់កំណត់ត្រា ឬបញ្ចូលលេខកំណត់ត្រា ដើម្បីបង្ហាញកំណត់ត្រាមួយ ។" + #. hPwMj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:343 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "ថ្មី " +#. dUNG3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:350 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" +msgid "Adds a new blank record to the address list." +msgstr "បន្ថែមកំណត់ត្រាទទេថ្មីមួយ ទៅបញ្ជីអាសយដ្ឋាន ។" + #. jt8fG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:362 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "លុប" +#. 9BCh5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:369 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" +msgid "Deletes the selected record." +msgstr "លុបកំណត់ត្រាដែលបានជ្រើស ។" + #. TDMA8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:381 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "ស្វែងរក..." +#. hiYxd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:388 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" +msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." +msgstr "បើកប្រអប់ រកធាតុ ។ អ្នកអាចទុកឲ្យប្រអប់នៅបើក ខណៈពេលអ្នកកែសម្រួលធាតុ ។" + #. rTdBt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:400 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "ប្តូរតាមបំណង... " +#. Y965L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:407 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" +msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." +msgstr "បើកប្រអប់ ប្តូរបញ្ជីអាសយដ្ឋានតាមបំណង ដែលអ្នកអាចរៀបចំ ប្តូរឈ្មោះ បន្ថែម និង លុបវាល ។" + +#. DG4y3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:442 +msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" +msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." +msgstr "" + #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" @@ -12041,12 +12677,18 @@ msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "កំណត់ធាតុគន្ថនិទ្ទេស" #. UvJRD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189 #, fuzzy msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "ទិន្នន័យបញ្ចូល" +#. CVuYp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:214 +msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" +msgid "Change the content of a bibliography entry." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរមាតិការបស់ធាតុគន្ថនិទ្ទេស ។" + #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" @@ -12054,11 +12696,17 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "កែសម្រួលឯកសារដែលត្រូវគ្នា" #. RDVeW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:104 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "ធាតុបញ្ចូល" +#. cyCFm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:129 +msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog" +msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index." +msgstr "បង្កើត ឬកែសម្រួលបញ្ជីពាក្យដើម្បីរួមបញ្ចូលលិបិក្រមអក្ខរក្រម ។" + #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" @@ -12066,24 +12714,48 @@ msgid "Customize Address List" msgstr "ប្ដូរបញ្ជីអាសយដ្ឋានតាមតម្រូវការ" #. Mfeh7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "បន្ថែម..." +#. aU2jL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" +msgid "Inserts a new text field." +msgstr "បញ្ចូលវាលអត្ថបទថ្មីមួយ ។" + +#. zesMS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected field." +msgstr "លុបវាលដែលបានជ្រើស ។" + #. 8TKnG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ..." +#. 8QggP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename" +msgid "Renames the selected text field." +msgstr "ប្តូរឈ្មោះវាលអត្ថបទដែលបានជ្រើស ។" + #. RRdew -#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:183 #, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "ធាតុបញ្ជីអាសយដ្ឋាន" +#. AxRrt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:225 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview" +msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." +msgstr "ជ្រើសវាលដែលអ្នកចង់ផ្លាស់ទី លុប ឬប្តូរឈ្មោះ ។" + #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 #, fuzzy @@ -12121,62 +12793,123 @@ msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "បង្ហាញអក្សរធំដើមអត្ថបទ" +#. PEHkg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:68 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" +msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." +msgstr "អនុវត្តការកំណត់អក្សរធំដើមអត្ថបទ ទៅកថាខណ្ឌដែលបានជ្រើស ។" + #. CXZcp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:80 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "ពាក្យទាំងមូល" +#. x9AVP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:89 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" +msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." +msgstr "បង្ហាញអក្សរទីមួយនៃពាក្យទីមួយក្នុងកថាខណ្ឌ ជាអក្សរធំដើមអត្ថបទ ហើយអក្សរដែលនៅសល់នៃពាក្យជាប្រភេទធំ ។" + #. YEaFN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:103 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "ចំនួនតួអក្សរ៖" #. 5R57p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:117 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "ជួរ៖" #. fx3xM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:131 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "គម្លាតទៅអត្ថបទ៖" +#. hsw2F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:150 +#, fuzzy +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" +msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនតួអក្សរ ដើម្បីបម្លែងជាអក្សរធំដើមអត្ថបទ ។ " + +#. mTJvq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:168 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" +msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនបន្ទាត់ដែលអ្នកចង់ឲ្យអក្សរធំដើមអត្ថបទ ពង្រីកទៅក្រោមពីបន្ទាត់ទីមួយនៃកថាខណ្ឌ ។ ការបង្រួញកឋាខណ្ឌនឹងមិនមានអក្សរធំដើមអត្ថបទទេ ។" + +#. tZURF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" +msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកចន្លោះអក្សរធំដើមអត្ថបទ និង អត្ថបទនៅសល់ក្នុងកថាខណ្ឌ ។" + #. PQ6xG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:204 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "ការកំណត់" #. 9ApzK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:238 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "អត្ថបទ៖" #. MdKAS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:252 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ៖" +#. rmFud +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:270 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" +msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ ដែលអ្នកចង់បង្ហាញជាអក្សរធំដើមអត្ថបទ ជំនួសតួអក្សរដំបូងនៃកថាខណ្ឌ ។" + +#. eTLND +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:285 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" +msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មទ្រង់ទ្រាយ ដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅអក្សរធំដើមអត្ថបទ ។" + #. tAmQu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:302 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "មាតិកា" +#. Rk5EJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:358 +msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" +msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយអក្សរដើមកថាខណ្ឌជាអក្សរពុម្ពធំ ដែលអាចមានវិសាលភាពច្រើនបន្ទាត់ ។ កថាខណ្ឌគឺយ៉ាងហោចណាស់ក៏ត្រូវតែមានវិសាលភាពច្រើនបន្ទាត់តាមដែលអ្នកបញ្ជាក់នៅក្នុងប្រអប់ បន្ទាត់ ។" + #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "ជ្រើសធាតុ ៖ " +#. USGaG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:58 +msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" +msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available." +msgstr "" + +#. Ct7px +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:83 +msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit" +msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." +msgstr "" + #. k3yMJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:217 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" @@ -12217,30 +12950,66 @@ msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "កែសម្រួលប្រភេទ" +#. 2CmpG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 +msgctxt "editcategories|extended_tip|new" +msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." +msgstr "បង្កើតប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិមួយ ដោយប្រើឈ្មោះដែលអ្នកបានបញ្ចូលក្នុងប្រអប់ ឈ្មោះ ។" + #. ckaZS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "ប្តូរឈ្មោះ " +#. HmC7z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 +msgctxt "editcategories|extended_tip|rename" +msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះនៃប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ទៅជាឈ្មោះដែលអ្នកបញ្ចូលក្នុងប្រអប់ ឈ្មោះ ។" + #. 29qRx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:153 msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "បញ្ជីជម្រើស" +#. 2L9md +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:211 +msgctxt "editcategories|extended_tip|group" +msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." +msgstr "រាយប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលមានស្រាប់ និង ផ្លូវដែលឆ្លើយឆ្លង ។" + +#. XgP6M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:230 +msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb" +msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." +msgstr "បង្ហាញផ្លូវបច្ចុប្បន្នទៅថត ដែលឯកសារប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើសត្រូវបានទុក ។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងបង្កើតប្រភេទ \"អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ\" ជ្រើសកន្លែងដែលអ្នកចង់ទុកឯកសារប្រភេទ ។" + #. 94dZM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:243 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "ផ្លូវ" #. zaAUf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:257 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "ប្រភេទ" +#. k4DHd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:275 +msgctxt "editcategories|extended_tip|name" +msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." +msgstr "បង្ហាញឈ្មោះប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ។ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះប្រភេទ វាយបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីមួយ និង បន្ទាប់មកចុច ប្តូរឈ្មោះ ។ ដើម្បីបង្កើតប្រភេទថ្មីមួយ វាយបញ្ចូលឈ្មោះមួយ រួចបន្ទាប់ចុច ថ្មី ។" + +#. saGoB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:306 +msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" +msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." +msgstr "បន្ថែម ប្តូរឈ្មោះ ឬលុបប្រភេទអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ។" + #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" @@ -12248,29 +13017,53 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "កែសម្រួលវាល" #. kgAD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:96 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "" +#. rnvem +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:103 +msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev" +msgid "Edit field contents." +msgstr "" + #. T4GAj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:117 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "" +#. zBjeG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:122 +msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next" +msgid "Edit field contents." +msgstr "" + #. Gg5FB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:133 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "កែសម្រួល " #. LJAnh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:138 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "" +#. uMDvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:143 +msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit" +msgid "Edit field contents." +msgstr "" + +#. Lds2R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:175 +msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog" +msgid "Edit field contents." +msgstr "" + #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" @@ -12278,115 +13071,199 @@ msgid "Edit Sections" msgstr "កែសម្រួលភាគ" #. JhRAC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "ជម្រើស..." +#. 8SFsS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove" +msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." +msgstr "យកភាគដែលបានជ្រើសចេញពីឯកសារ រួចបញ្ចូលមាតិកាភាគទៅក្នុងឯកសារ ។" + +#. aqo5i +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:157 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" +msgid "Type a name for the new section." +msgstr "" + +#. qwvCU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:205 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" +msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." +msgstr "វាយបញ្ចូលឈ្មោះភាគដែលអ្នកចង់កែសម្រួល ឬចុចឈ្មោះមួយក្នុងបញ្ជី ភាគ ។" + #. hQmDw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:224 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "ភាគ" #. 6HhHy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:267 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "តំណ " +#. hDHGK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:278 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" +msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." +msgstr "" + #. AtCiy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" +#. Mpbee +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:300 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" +msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." +msgstr "" + #. kuxD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." +#. YSbbe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:331 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" +msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." +msgstr "" + +#. KpDNG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:348 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename" +msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." +msgstr "" + #. Bc8Ga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:361 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "ភាគ " +#. SpkZg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:385 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" +msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." +msgstr "" + #. FaKhg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:404 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "ឈ្មោះឯកសារ " #. NTQ7u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:419 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "ពាក្យបញ្ជា DDE" #. MxWBb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "តំណ" #. fjAM8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:489 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "" +#. jjkoL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:501 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" +msgid "Prevents the selected section from being edited." +msgstr "" + #. cCKhF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:522 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "ជាមួយពាក្យសម្ងាត់ " +#. hAHNw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:535 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" +msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." +msgstr "" + #. FqGwf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:546 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់..." +#. PYhAa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:556 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" +msgid "Opens a dialog where you can change the current password." +msgstr "" + #. Vb88z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:581 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "ការពារមិនឲ្យសរសេរចូល" #. W4aLX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:618 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "លាក់" +#. 5jWJ7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:629 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" +msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." +msgstr "" + #. YR5xA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:654 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "ជាមួយលក្ខខណ្ឌ " +#. yHCZA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:673 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" +msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." +msgstr "" + #. tnwHD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:698 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "លាក់" #. CGPxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:734 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "អាចកែសម្រួល ក្នុងឯកសារបានតែអាន" #. ndfNc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:757 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" +#. BjqYr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:796 +msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" +msgid "Sets the properties of the section." +msgstr "" + #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 msgctxt "endnotepage|label19" @@ -12411,84 +13288,180 @@ msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "បន្ទាប់" +#. KWe5V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:91 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" +msgid "Enter the number for the first endnote in the document." +msgstr "បញ្ចូលលេខ សម្រាប់លេខយោងចុងទីមួយក្នុងឯកសារ ។" + +#. kEbXn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់បង្ហាញនៅមុខលេខរៀងលេខយោងចុង ក្នុងអត្ថបទចំណាំ ។" + +#. UFXFD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:123 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់បង្ហាញបន្ទាប់ពីលេខរៀងលេខយោងចុង ក្នុងអត្ថបទចំណាំ ។" + +#. Fby7r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:138 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" +msgid "Enter the number for the first endnote in the document." +msgstr "បញ្ចូលលេខ សម្រាប់លេខយោងចុងទីមួយក្នុងឯកសារ ។" + #. C5Z3B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:155 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "លេខរៀងស្វ័យប្រវត្តិ" #. JFJDU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:189 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "កថាខណ្ឌ" #. bDDBx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:201 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "ទំព័រ" +#. zHbGd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:216 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" +msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." +msgstr "" + +#. 3CM3n +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:232 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" +msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មទំព័រដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់លេខយោងចុង។" + #. taDmw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:245 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "ផ្ទៃអត្ថបទ " #. GwJMG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:257 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "ផ្ទៃលេខយោងចុង " +#. DdZed +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:272 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" +msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មតួអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់យុថ្កាលេខយោងចុងនៅក្នុងផ្ទៃអត្ថបទឯកសាររបស់អ្នក។" + +#. p8rDB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:288 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" +msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មតួអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់លេខរបស់លេខយោងចុងនៅក្នុងតំបន់លេខយោងចុង។" + #. mUJmG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:305 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម" +#. evnAx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:319 +msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" +msgid "Specifies the formatting for endnotes." +msgstr "បញ្ជាក់ទ្រង់ទ្រាយសម្រាប់លេខយោងចុង ។" + +#. eMZQa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:47 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit" +msgid "Enter the delivery address." +msgstr "" + #. Ate7u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:63 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "អ្នកទទួល" #. ZEtSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:96 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" +#. nHjzm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:113 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database" +msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." +msgstr "ជ្រើសមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ដែលមានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន ដែលអ្នកចង់បញ្ចូល ។" + #. hSE39 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:139 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "តារាង" +#. GSeM5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:156 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table" +msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." +msgstr "ជ្រើសតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ដែលមានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន ដែលអ្នកចង់បញ្ចូល ។" + #. ng4U7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:182 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" +#. GeGpt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:199 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field" +msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." +msgstr "ជ្រើសវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ដែលមានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន ដែលអ្នកចង់បញ្ចូល ហើយបន្ទាប់មកចុចប៊ូតុងព្រួញទៅឆ្វេង ។ ទិន្នន័យត្រូវបានបន្ថែមទៅប្រអប់អាសយដ្ឋាន ដែលមានទស្សន៍ទ្រនិច ។" + #. GDUFX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:225 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "បញ្ចូល" +#. xYXzg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert" +msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." +msgstr "ជ្រើសវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ដែលមានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន ដែលអ្នកចង់បញ្ចូល ហើយបន្ទាប់មកចុចប៊ូតុងព្រួញទៅឆ្វេង ។ ទិន្នន័យត្រូវបានបន្ថែមទៅប្រអប់អាសយដ្ឋាន ដែលមានទស្សន៍ទ្រនិច ។" + +#. 9BZRZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:279 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit" +msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address." +msgstr "" + #. t3YBo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:292 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "អ្នកផ្ញើ" #. 82EGX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:334 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" +#. jdjqJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:352 +msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage" +msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." +msgstr "បញ្ចូលអាសយដ្ឋាន ប្រគល់ឲ្យ និង ត្រឡប់ សម្រាប់ស្រោមសំបុត្រ ។ អ្នកក៏អាចបញ្ចូលវាលអាសយដ្ឋានពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ ឧទាហរណ៍ ពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន ។" + #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" @@ -12555,229 +13528,325 @@ msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "" +#. uXLxV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:129 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកចន្លោះគែមខាងឆ្វេងនៃស្រោមសំបុត្រ និង វាលអ្នកទទួល ។" + +#. 8jw6r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:147 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកចន្លោះគែមខាងលើ នៃស្រោមសំបុត្រ និង វាលអ្នកទទួល ។" + #. WXNci -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:166 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "ពីឆ្វេង" #. 8N9EG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:193 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "ពីកំពូល" #. NCir9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:226 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. NJJAN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:238 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" +#. Ayz4D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:249 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" +msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." +msgstr "ចុច និង ជ្រើសរចនាប័ទ្មទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ សម្រាប់វាលអ្នកទទួលសំបុត្រ ដែលអ្នកចង់កែសម្រួល ។" + #. uXzTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:272 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. qpdME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:283 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "អ្នកទទួលសំបុត្រ" +#. 3KoFc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:342 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកចន្លោះគែមខាងឆ្វេង នៃស្រោមសំបុត្រ និង វាលអ្នកផ្ញើ ។" + +#. DSKXB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:360 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកទុកចន្លោះគែមខាងលើ នៃស្រោមសំបុត្រ និង វាលអ្នកផ្ញើ ។" + #. VjJGu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:379 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "ពីឆ្វេង" #. BkPGQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:406 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "ពីកំពូល" #. E6Zha -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:439 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. k4avK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:451 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" +#. 8yXaA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:462 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" +msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." +msgstr "ចុច និងជ្រើសរចនាប័ទ្មទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ សម្រាប់វាលអ្នកផ្ញើ ដែលអ្នកចង់កែសម្រួល ។" + #. 7uAao -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:485 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. 9kDF2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:496 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "អ្នកផ្ញើ" #. 6Czdy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:539 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. Ay9BJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:553 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "ទទឹង " #. juYHj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:567 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "កម្ពស់" +#. SmCXR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:587 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" +msgid "Enter the width of the envelope." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងស្រោមសំបុត្រ ។" + +#. xVPdi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:606 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" +msgid "Enter the height of the envelope." +msgstr "បញ្ចូលកម្ពស់ស្រោមសំបុត្រ ។" + +#. g3nMo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:621 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" +msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." +msgstr "ជ្រើសទំហំស្រោមសំបុត្រដែលអ្នកចង់បាន ឬជ្រើស \"កំណត់ដោយអ្នកប្រើ\" និងបន្ទាប់មកបញ្ចូលទទឹង និងកម្ពស់នៃទំហំផ្ទាល់ខ្លួន ។" + #. 6nRvd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:642 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" #. C6GDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:659 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "ទំហំ" +#. pujVp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:673 +msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" +msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." +msgstr "បញ្ជាក់ប្លង់ និង វិមាត្រនៃស្រោមសំបុត្រ ។" + #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "បោះពុម្ពពីកំពូល" +#. Z8GPF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:113 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" +msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." +msgstr "រុញស្រោមសំបុត្រដោយផ្ងារផ្នែកបោះពុម្ព ក្នុងថាសក្រដាសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" + #. GbGdf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:125 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "បោះពុម្ពពីបាត" +#. zCFHE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:135 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" +msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." +msgstr "រុញស្រោមសំបុត្រដោយផ្កាប់ផ្នែកបោះពុម្ព ក្នុងថាសក្រដាសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" + #. JKEJA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:149 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "រំកិលទៅស្ដាំ" #. 6yGCw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:163 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "រំកិលចុះ" +#. aNjCh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:182 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" +msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." +msgstr "បញ្ចូលទំហំ ដើម្បីរំកិលផ្ទៃបោះពុម្ពទៅខាងស្តាំ ។" + +#. LYacC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:200 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" +msgid "Enter the amount to shift the print area down." +msgstr "បញ្ចូលទំហំ ដើម្បីរំកិលផ្ទៃបោះពុម្ពទៅក្រោម ។" + #. z5tvD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:218 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "" #. EqZR7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:234 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "" #. CCD94 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:250 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "" #. odBTo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:266 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "" #. HKeFF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:282 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "" #. tC3Re -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:298 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "" #. CzGUJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:326 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "" #. tdktA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:342 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "" #. MRjTn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:358 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "" #. AMfA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:374 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "" #. NPzAL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:390 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "" #. sEMMZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:406 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "" #. ZZ3Am -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:432 #, fuzzy msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "ទិសស្រោមសំបុត្រ" #. 7F8Pv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "រៀបចំ..." +#. jyNbK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:474 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" +msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." +msgstr "បើកប្រអប់ការរៀបចំបោះពុម្ព ដែលអ្នកអាចកំណត់ ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបន្ថែមដូចជា ទ្រង់ទ្រាយ និង ទិសក្រដាស ។" + #. AKs6U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:488 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #. SAqJz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:506 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបច្ចុប្បន្ន" +#. UfkX3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:521 +msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" +msgid "Set the print options for the envelope." +msgstr "កំណត់ជម្រើសបោះពុម្ព សម្រាប់ស្រោមសំបុត្រ ។" + #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" @@ -12785,31 +13854,37 @@ msgid "Exchange Databases" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ " #. 9FhYU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41 msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "កំណត់" #. eKsEF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:126 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យស្ថិតក្នុងការប្រើ" #. FGFUG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:140 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមាន" #. 8KDES -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:152 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." +#. HvR9A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:160 +msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" +msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." +msgstr "បើកប្រអប់បើកឯកសារ ដើម្បីជ្រើសឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ (*.odb) ។ ឯកសារដែលបានជ្រើស ត្រូវបានបន្ថែមទៅបញ្ជី មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមាន ។" + #. ZgGFH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:175 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" @@ -12818,18 +13893,36 @@ msgstr "" "ប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីជំនួសមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលអ្នកចូលដំណើរការក្នុងឯកសាររបស់អ្នក តាមរយៈវាលមូលដ្ឋាន ដោយមូលដ្ឋានទិន្នន័យផ្សេងទៀត ។ អ្នកអាចធ្វើការផ្លាស់ប្តូរតែមួយ នៅក្នុងរយៈពេលមួយ ។ ជម្រើសច្រើនគឺអាចធ្វើទៅបាន ក្នុងបញ្ជីនៅខាងឆ្វេង ។\n" "ប្រើប៊ូតុងកម្មវិធីរុករក ដើម្បីជ្រើសឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" +#. QCPQK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:229 +msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb" +msgid "Lists the databases that are currently in use." +msgstr "រាយមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ដែលកំពុងប្រើបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. FSFCM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:281 +msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" +msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." +msgstr "រាយមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលអ្នកបានចុះឈ្មោះនៅក្នុង %PRODUCTNAME ។" + #. ZzrDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:303 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ " #. VmBvL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:325 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានអនុវត្តទៅឯកសារ ៖" +#. ZiC8Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371 +msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog" +msgid "Change the data sources for the current document." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរប្រភពទិន្នន័យសម្រាប់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" @@ -12837,385 +13930,740 @@ msgid "Fields" msgstr "វាល" #. AQXDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "បញ្ចូល" +#. AYDUA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 +msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" +msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." +msgstr "បញ្ចូលវាលដែលជ្រើសនៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្នក្នុងឯកសារ ។ ដើម្បីបិទប្រអប់ ចុចប៊ូតុង បិទ ។" + +#. AVAfz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 +msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes the dialog." +msgstr "បិទប្រអប់។" + #. kViDy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:142 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "ឯកសារ" #. 2wy3C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:188 msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "សេចក្ដីយោងឆ្លង" #. QqVAq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:235 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "អនុគមន៍" #. Fg9q6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:282 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" #. xAEwa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:329 msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "អថេរ" #. mBEV8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:376 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" +#. k3pNp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:403 +msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" +msgid "Inserts a field at the current cursor position." +msgstr "បញ្ចូលវាលនៅត្រង់ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. yfE3P +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:34 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" +msgid "Displays the next record that contains the search text." +msgstr "បង្ហាញកំណត់ត្រាបន្ទាប់ ដែលមានអត្ថបទស្វែងរក ។" + #. veaSC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:96 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "រក" +#. svGxx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:114 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" +msgid "Enter the search term." +msgstr "បញ្ចូលពាក្យស្វែងរក ។" + #. CHJAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:136 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "រកតែនៅក្នុង" +#. vXdjr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:148 +#, fuzzy +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" +msgid "Restricts the search to one data field." +msgstr "ដាក់កម្រិតការស្វែងរកត្រឹមវាលទិន្នន័យមួយ ។ " + +#. LA7X8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:167 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area" +msgid "Select the data field where you want to search for the text." +msgstr "" + +#. FQuFW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:201 +msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" +msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." +msgstr "" + +#. x6NKD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:93 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "រាយប្រភេទវាលដែលមាន ។ ដើម្បីបន្ថែមវាលទៅឯកសាររបស់អ្នក ចុចប្រភេទវាល ចុចលើវាលក្នុងបញ្ជី ជ្រើស ហើយបន្ទាប់ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។" + #. A5HF3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:106 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ប្រភេទ" #. EdyCS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:135 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "លក្ខខណ្ឌ" +#. AoBvb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:152 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" +msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." +msgstr "សម្រាប់វាលដែលតភ្ជាប់ទៅលក្ខខណ្ឌ បញ្ចូលលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យទីនេះ ។" + +#. 8Xd25 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:179 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" +msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនកំណត់ត្រាដែលអ្នកចង់បញ្ចូល នៅពេលលក្ខខណ្ឌដែលអ្នកបញ្ជាក់ត្រូវបានជួប ។" + #. WnvGZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:192 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "ចំនួនកំណត់ត្រា" +#. 6LT6q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:283 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" +msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." +msgstr "ជ្រើសតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ឬសំណួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ដែលអ្នកចង់ឲ្យវាលយោងទៅកាន់ ។" + #. TUHAR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:296 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database s_election" msgstr "ជម្រើសមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. JeBVb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:321 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "បន្ថែមឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. qGJaf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:333 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." +#. FnCPc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:339 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" +msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." +msgstr "បើកប្រអប់បើកឯកសារ ដែលអ្នកអាចជ្រើសឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ (*.odb) ។ ឯកសារដែលបានជ្រើស ត្រូវបានបន្ថែមទៅបញ្ជី ជម្រើសមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + #. n7J6N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:377 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "ពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" +#. VB696 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:387 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" +msgid "Uses the format defined in the selected database." +msgstr "ប្រើទ្រង់ទ្រាយដែលបានកំណត់ នៅក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលបានជ្រើស ។" + #. 2eALF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:399 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" -#. LFxBU +#. ExYpF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:412 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" +msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." +msgstr "អនុវត្តទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកជ្រើសក្នុង បញ្ជីនៃទ្រង់ទ្រាយកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" + +#. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" +msgid "Lists the available user-defined formats." +msgstr "" + +#. mY32p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:452 +msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" +msgid "Lists the available user-defined formats." +msgstr "" + +#. LFxBU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:476 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" +#. t94px +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:82 +msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "រាយប្រភេទវាលដែលមាន ។ ដើម្បីបន្ថែមវាលទៅឯកសាររបស់អ្នក ចុចប្រភេទវាល ចុចលើវាលក្នុងបញ្ជី ជ្រើស ហើយបន្ទាប់ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។" + #. 5B97z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:95 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "ប្រភេទ" +#. GAgPa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:156 +msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." +msgstr "រាយបញ្ជីវាលដែលមានសម្រាប់ប្រភេទវាលដែលជ្រើសក្នុងបញ្ជី ប្រភេទ ។ ដើម្បីបញ្ចូលវាល ចុចលើវាល និងបន្ទាប់ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។" + #. jT7yX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" msgstr "ជ្រើស" -#. q97LZ +#. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237 +msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" +msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "ចុចលើទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅលើវាលដែលជ្រើស ឬចុច \"ទ្រង់ទ្រាយបន្ថែម\" ដើម្បីកំណត់ទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#. q97LZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "មាតិកាថេរ" +#. BojDo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260 +msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" +msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." +msgstr "បញ្ចូលវាលជាមាតិកាឋិតិវន្ត ដូច្នេះវាលមិនអាចត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។" + #. Djee2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" +#. BmH6G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "រាយប្រភេទវាលដែលមាន ។ ដើម្បីបន្ថែមវាលទៅឯកសាររបស់អ្នក ចុចប្រភេទវាល ចុចលើវាលក្នុងបញ្ជី ជ្រើស ហើយបន្ទាប់ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។" + #. pmEvX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:116 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ប្រភេទ" +#. dfKEF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:177 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." +msgstr "រាយបញ្ជីវាលដែលមានសម្រាប់ប្រភេទវាលដែលជ្រើសក្នុងបញ្ជី ប្រភេទ ។ ដើម្បីបញ្ចូលវាល ចុចលើវាល និងបន្ទាប់ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។" + #. SNFfD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "ជ្រើស" +#. xtXnr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:266 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" +msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "ចុចលើទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅលើវាលដែលជ្រើស ឬចុច \"ទ្រង់ទ្រាយបន្ថែម\" ដើម្បីកំណត់ទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់ខ្លួន ។" + #. PDWxq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:326 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. tQodx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:342 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "មាតិកាថេរ" +#. TjKiH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:351 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" +msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." +msgstr "បញ្ចូលវាលជាមាតិកាឋិតិវន្ត ដូច្នេះវាលមិនអាចត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។" + #. CJVfj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:369 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "Level" msgstr "កម្រិត" -#. j7fjs +#. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" +msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." +msgstr "ជ្រើសកម្រិតក្បាលជំពូក ដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលក្នុងវាលដែលបានជ្រើស ។" + +#. PjBqv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:403 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" +msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." +msgstr "បញ្ចូលអុហ្វសិត ដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅវាលកាលបរិច្ឆេទ ឬពេលវេលា ។" + +#. j7fjs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:416 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "អុហ្វសិតគិតជាថ្ងៃ" #. QRcQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:430 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "អុហ្វសិតគិតជានាទី" #. mENqn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "តម្លៃ" +#. GbjDM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:472 +msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" +msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." +msgstr "បញ្ចូលតម្លៃអុហ្វសិតដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅវាលលេខទំព័រ ឧទាហរណ៍ \"+1\" ។" + +#. DMTgW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:84 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "រាយប្រភេទវាលដែលមាន ។ ដើម្បីបន្ថែមវាលទៅឯកសាររបស់អ្នក ចុចប្រភេទវាល ចុចលើវាលក្នុងបញ្ជី ជ្រើស ហើយបន្ទាប់ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។" + #. GvXix -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:97 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ប្រភេទ" #. m9TLn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "ជ្រើស" +#. b3UqC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" +msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "ចុចលើទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅលើវាលដែលជ្រើស ឬចុច \"ទ្រង់ទ្រាយបន្ថែម\" ដើម្បីកំណត់ទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់ខ្លួន ។" + #. 8Gwjn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. CGoTS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:266 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "ម៉ាក្រូ... " +#. pHLUT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" +msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." +msgstr "បើក កម្មវិធីជ្រើសម៉ាក្រូ ដែលអ្នកអាចជ្រើសម៉ាក្រូ ដែលនឹងរត់នៅពេលអ្នកចុចវាលដែលបានជ្រើសក្នុងឯកសារ ។" + #. cyE7z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "តម្លៃ" +#. wUCw8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:311 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" +msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." +msgstr "" + #. Wm4pw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:336 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "ឈ្មោះ " #. KyA2D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:374 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "បន្ទាប់មក" +#. bByDc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:392 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" +msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." +msgstr "" + #. VjhuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:416 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "បើមិនដូច្នោះទេ" +#. EACKA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:434 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" +msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." +msgstr "" + #. ALCUE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:464 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "ធាតុ" +#. zERBz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:482 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" +msgid "Enter a new item." +msgstr "បញ្ចូលធាតុថ្មីមួយ ។" + +#. F6LmM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:507 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" +msgid "Adds the Item to the list." +msgstr "បន្ថែម ធាតុ ទៅបញ្ជី ។" + #. 4KX6H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "ធាតុនៅលើបញ្ជី" +#. KegJr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" +msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." +msgstr "រាយធាតុ ។ ធាតុដែលខ្ពស់ជាងគេ ត្រូវបានបង្ហាញក្នុងឯកសារ ។" + +#. 2GZLS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:597 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" +msgid "Removes the selected item from the list." +msgstr "យកធាតុដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជី ។" + #. 4oMDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:609 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" +#. JwuHf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:616 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" +msgid "Moves the selected item up in the list." +msgstr "ផ្លាស់ទីធាតុដែលបានជ្រើសឡើងលើក្នុងបញ្ជី ។" + #. 5EA2P -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:628 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" +#. 8tg3f +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:635 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" +msgid "Moves the selected item down in the list." +msgstr "ផ្លាស់ទីធាតុដែលបានជ្រើសចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។" + #. 52SQ6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "ឈ្មោះ " +#. QGMno +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:678 +msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" +msgid "Enter a unique name for the Input list." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះផ្សេងៗគ្នា សម្រាប់ បញ្ជីបញ្ចូល ។" + +#. knXRc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:106 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." +msgstr "រាយប្រភេទវាលដែលមាន ។ ដើម្បីបន្ថែមវាលទៅឯកសាររបស់អ្នក ចុចប្រភេទវាល ចុចវាលមួយក្នុងបញ្ជីជ្រើស និងបន្ទាប់មកចុច បញ្ចូល ។" + #. xiiPJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:119 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ប្រភេទ" +#. vhEDd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format" +msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field." +msgstr "ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកចង់ប្រើ សម្រាប់វាលសេចក្តីយោងដែលបានជ្រើស ។" + #. FGEEw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:193 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "បញ្ចូលសេចក្ដីយោងទៅកាន់" #. bjLoy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:237 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #. kRzkp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "ជម្រើសតម្រង" +#. jJX5W +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:326 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." +msgstr "" + +#. BFEfh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:371 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." +msgstr "" + #. AXSpR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:390 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "ជម្រើស" #. 49DaT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "តម្លៃ" +#. w3coQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:436 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" +msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." +msgstr "បញ្ចូលមាតិកាដែលអ្នកចង់បន្ថែមទៅវាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" + #. FyGMM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:449 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "ឈ្មោះ " +#. oQ5CV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:467 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" +msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." +msgstr "វាយឈ្មោះវាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ដែលអ្នកចង់បង្កើត ។" + +#. NYEnx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:499 +msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" +msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." +msgstr "នេះជាកន្លែងដែលអ្នកបញ្ចូលសេចក្តីយោង ឬវាលដែលបានយោងទៅក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។ សេចក្តីយោងជាវាលយោងក្នុងឯកសារដូចគ្នា ឬក្នុងឯកសាររងនៃឯកសារមេមួយ ។" + +#. EMeve +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:111 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" +msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." +msgstr "រាយប្រភេទវាលដែលមាន ។ ដើម្បីបន្ថែមវាលទៅឯកសាររបស់អ្នក ចុចប្រភេទវាល ចុចលើវាលក្នុងបញ្ជី ជ្រើស ហើយបន្ទាប់ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។" + #. MYGxL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:124 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ប្រភេទ" +#. YfUrq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" +msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." +msgstr "រាយបញ្ជីវាលដែលមានសម្រាប់ប្រភេទវាលដែលជ្រើសក្នុងបញ្ជី ប្រភេទ ។ ដើម្បីបញ្ចូលវាល ចុចលើវាល និងបន្ទាប់ចុច បញ្ជាន់ (Insert) ។" + #. HY4FY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:213 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "ជ្រើស" -#. cpbP3 +#. ZuuQf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:305 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" +msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "ចុចលើទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅលើវាលដែលជ្រើស ឬចុច \"ទ្រង់ទ្រាយបន្ថែម\" ដើម្បីកំណត់ទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#. xFAmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" +msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." +msgstr "ក្នុងបញ្ជី ទ្រង់ទ្រាយ កំណត់ប្រសិនបើតម្លៃត្រូវបានបញ្ចូលជាអត្ថបទ ឬចំនួនមួយ ។" + +#. cpbP3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:370 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. qPpKb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:387 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "មើលមិនឃើញ" +#. 4SBL9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:396 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" +msgid "Hides the field contents in the document." +msgstr "" + #. hapyp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:430 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "កម្រិត " #. KVCWm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:443 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "_Separator" msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែក " #. wrAG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "គ្មាន" +#. g5LQE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" +msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." +msgstr "ជ្រើសកម្រិតក្បាល ឬជំពូក ដែលលេខរៀងក្នុងឯកសារត្រូវចាប់ផ្តើម ។" + #. ECBav -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:477 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." +#. srMN9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:480 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" +msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." +msgstr "វាយតួអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើជាអ្នកខណ្ឌចែករវាងកម្រិតក្បាល ឬជំពូក ។" + #. cVMoJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:497 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "លេខរៀងតាមជំពូក" #. ibirK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:536 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "ឈ្មោះ " +#. JdsEc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:554 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" +msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." +msgstr "វាយឈ្មោះវាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ដែលអ្នកចង់បង្កើត ។" + #. 5qBE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:567 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "តម្លៃ" +#. Gvpef +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" +msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." +msgstr "បញ្ចូលមាតិកាដែលអ្នកចង់បន្ថែមទៅវាលដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។" + #. BLiKH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "អនុវត្ត" +#. iLGxP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:611 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" +msgid "Adds the user-defined field to the Select list." +msgstr "" + #. GKfDe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:625 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "លុប" +#. bGYju +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:630 +msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" +msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." +msgstr "" + #. 27v8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:35 msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL" @@ -13373,86 +14821,152 @@ msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "មិនធំជាងផ្ទៃទំព័រ " +#. GSJFc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:77 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" +msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." +msgstr "" + #. FA6CC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:89 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "កម្ពស់លេខយោងអតិបរមា " +#. bC7yH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:103 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" +msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." +msgstr "" + #. YKAGh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:117 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "គម្លាតទៅអត្ថបទ" +#. 3gM96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:138 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" +msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." +msgstr "" + +#. BEuKg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:161 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" +msgid "Enter the maximum height for the footnote area." +msgstr "" + #. G6Dar -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:178 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "ផ្ទៃលេខយោង" #. nD6YA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:217 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "ទីតាំង " #. fzkPB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:232 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "រចនាប័ទ្ម " #. 7X5cr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:247 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "ភាពក្រាស" #. myPFY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:262 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "ពណ៌ " #. xdT9F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:277 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "ប្រវែង " #. F3nWG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:292 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "គម្លាតទៅមាតិកាលេខយោង " #. uZuEN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:309 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" #. dqnpa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:310 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "កណ្តាល" #. eMfVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "ស្តាំ" +#. WGvV6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:315 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" +msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." +msgstr "" + +#. sD8YC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:338 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" +msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." +msgstr "" + +#. aHwK5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:361 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" +msgid "Select the color of the separator line." +msgstr "" + +#. vJxuj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" +msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." +msgstr "" + +#. FBKJE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:400 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" +msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." +msgstr "" + +#. Fnt7q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:420 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" +msgid "Select the thickness of the separator line." +msgstr "" + #. bUbrX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:437 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែក" +#. vxKGo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:452 +msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" +msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." +msgstr "" + #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40 msgctxt "footnotepage|label6" @@ -13495,169 +15009,338 @@ msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "ចុងទំព័រ " +#. zqfGN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:123 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" +msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." +msgstr "បង្ហាញលេខយោងនៅបាតទំព័រ។" + #. 8zwoB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:134 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "ចុងឯកសារ " +#. xvD3V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:147 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" +msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." +msgstr "បង្ហាញលេខយោងនៅចុងឯកសារជាលេខយោងចុង។" + +#. BGVTw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" +msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." +msgstr "បញ្ចូលលេខ សម្រាប់លេខយោងទីមួយក្នុងឯកសារ ។ ជម្រើសនេះអាចប្រើបាន តែក្នុងករណីអ្នកបានជ្រើស \"ក្នុងមួយឯកសារ\" ក្នុងប្រអប់ ចំនួន ។" + #. RWgzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:178 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "ក្នុងមួយទំព័រ" #. MELvZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:179 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "ក្នុងមួយជំពូក" #. oD7zV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:180 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "ក្នុងមួយឯកសារ" -#. Gzv4E +#. BDrKx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:184 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" +msgid "Select the numbering option for the footnotes." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសលេខរៀងសម្រាប់លេខយោង។" + +#. 7GqFA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:200 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់បង្ហាញពីមុខលេខលេខយោង ក្នុងអត្ថបទចំណាំ ។" + +#. 7rE4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់បង្ហាញបន្ទាប់ពីលេខលេខយោង ក្នុងអត្ថបទចំណាំ ។" + +#. wXK75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:231 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" +msgid "Select the numbering style that you want to use." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មលេខរៀងដែលអ្នកចង់ប្រើ។" + +#. Gzv4E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:251 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "លេខរៀងស្វ័យប្រវត្តិ" #. NRpEM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "ចុងលេខយោង " #. cQefG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "ដើមទំព័របន្ទាប់ " +#. 6FoaF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:316 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" +msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់បង្ហាញលើទំព័រ ដែលលេខយោងត្រូវបានបន្ត ឧទាហរណ៍ \"តពីទំព័រ \" ។ %PRODUCTNAME Writer បញ្ចូលស្វ័យប្រវត្តិនូវលេខនៃទំព័រមុន ។" + +#. PM3nD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:334 +#, fuzzy +msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" +msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់បង្ហាញ នៅពេលលេខយោងត្រូវបានបន្តនៅទំព័របន្ទាប់ ឧទាហរណ៍ \"តទៅទំព័រ \" ។ %PRODUCTNAME Writer បញ្ចូលលេខនៃទំព័របន្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + #. ZEhG2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "កំណត់សម្គាល់បន្តគ្នា" #. jHwyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:385 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "កថាខណ្ឌ" #. 95fCg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:397 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "ទំព័រ" +#. RFDnB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:412 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" +msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." +msgstr "" + +#. bhosj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:428 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" +msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មទំព័រដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់លេខយោង។" + +#. ESqR9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:444 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" +msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មតួអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់យុថ្កាលេខយោងនៅក្នុងផ្ទៃអត្ថបទឯកសាររបស់អ្នក។" + +#. EfWvJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:460 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" +msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មតួអក្សរដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់លេខរបស់លេខយោងនៅក្នុងផ្ទៃលេខយោង។" + #. ZP5bQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:473 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "ផ្ទៃអត្ថបទ " #. aYFwJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:485 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "ផ្ទៃលេខយោង" #. j8ZuF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:501 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម" +#. soD9k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:515 +msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" +msgid "Specifies the formatting for footnotes." +msgstr "" + #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "ចាប់ផ្ដើមលេខរៀងឡើងវិញ" +#. iDDoD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:65 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" +msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." +msgstr "ចាប់ផ្តើមលេខរៀងលេខយោងឡើងវិញ នៅត្រង់លេខដែលអ្នកបញ្ជាក់។" + +#. Buptq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:89 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" +msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." +msgstr "បញ្ចូលលេខដែលអ្នកចង់ផ្តល់ទៅឲ្យលេខយោង ។" + #. GVtFs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:103 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពី៖" #. kCEFz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:121 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់ខ្លួន" +#. qkpCB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:152 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ ដែលអ្នកចង់បង្ហាញបន្ទាប់ពីលេខលេខយោង ។" + #. JzjqC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:165 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "បន្ទាប់ពី៖" +#. 5FUmu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:181 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" +msgid "Select the numbering style for the footnotes." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មលេខរៀង សម្រាប់លេខយោង ។" + +#. 7RJB2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:199 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" +msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ ដែលអ្នកចង់បង្ហាញពីមុខលេខលេខយោង ។" + #. MFBgR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:213 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "មុន៖" #. ovwSj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:237 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "ប្រមូលនៅចុងអត្ថបទ" +#. uTqgF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:247 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" +msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." +msgstr "បន្ថែមលេខយោងនៅចុងភាគ ។ ប្រសិនបើភាគលាតសន្ធឹងលើទំព័រច្រើនជាងមួយទំព័រ លេខយោងត្រូវបានបន្ថែមទៅបាតនៃទំព័រ ដែលយុថ្កាលេខយោងលេចឡើង ។" + #. J8Vb4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:264 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "លេខយោង" #. AUkwM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "ប្រមូលនៅចុងភាគ" +#. KH5Xn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:311 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" +msgid "Adds endnotes at the end of the section." +msgstr "បន្ថែមលេខយោងចុង នៅចុងភាគ ។" + #. KFFRg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "ចាប់ផ្ដើមលេខរៀងឡើងវិញ" +#. DjWbC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:340 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" +msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." +msgstr "ចាប់ផ្តើមលេខរៀងលេខយោងចុងឡើងវិញ នៅត្រង់លេខដែលអ្នកបញ្ជាក់។" + +#. CjnZB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:364 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" +msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." +msgstr "បញ្ចូលលេខដែលអ្នកចង់ផ្តល់តម្លៃឲ្យលេខយោងចុង ។" + #. 3vUD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:378 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពី៖" #. aZvRb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:396 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់ខ្លួន៖" +#. MuLkn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:407 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" +msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." +msgstr "បញ្ជាក់ទ្រង់ទ្រាយលេខរៀងផ្ទាល់ខ្លួនមួយ សម្រាប់លេខយោងចុង ។" + +#. ye4DA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:432 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ ដែលអ្នកចង់បង្ហាញបន្ទាប់ពីលេខលេខយោងចុង ។" + #. GmatM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:445 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "បន្ទាប់ពី៖" +#. vSp7c +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:461 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" +msgid "Select the numbering style for the endnotes." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មលេខរៀង សម្រាប់លេខយោង ។" + +#. kWheg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:479 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" +msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ ដែលអ្នកចង់បង្ហាញពីមុខលេខលេខយោងចុង ។" + #. iFELv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:493 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "មុន៖" #. VC57B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:523 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "លេខយោងចុង" +#. NNwDC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:538 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" +msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." +msgstr "" + #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" @@ -13700,102 +15383,186 @@ msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "ទទឹង " +#. wKDPo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" +msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះខាងក្នុង សម្រាប់តារាង ។ អ្នកអាចប្រើឈ្មោះនេះ ដើម្បីរកទីតាំងរហ័សនូវតារាងក្នុងកម្មវិធីរុករក ។" + #. FUTdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:125 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "ទំនាក់ទំនង " +#. mFN9w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" +msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." +msgstr "បង្ហាញទទឹងតារាង ជាភាគរយនៃទទឹងទំព័រ ។" + +#. YioP3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:152 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" +msgid "Enter the width of the table." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងតារាង ។" + #. FCGH6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:175 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. ZAykg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "ឆ្វេង " #. u9DFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:225 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "ស្តាំ " #. rJya4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "លើ " #. i3rjD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:256 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "ក្រោម " -#. 9zfaR +#. YngSM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:275 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." +msgstr "បញ្ចូលទំហំគម្លាត ដែលអ្នកចង់ទុកចន្លោះរឹមទំព័រឆ្វេង និង គែមតារាង ។" + +#. j5BBD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:293 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុករវាងរឹមទំព័រស្តាំ និង គែមតារាង ។" + +#. Aff4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុករវាងគែមខាងលើនៃតារាង និង អត្ថបទនៅលើតារាង ។" + +#. 5f47L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:329 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកទុកចន្លោះគែមខាងក្រោមនៃតារាង និង អត្ថបទនៅក្រោមតារាង ។" + +#. 9zfaR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:346 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "គម្លាត" #. SL8ot -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:384 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" +#. RhGRy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" +msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." +msgstr "ពង្រីកតារាងផ្ដេកទៅរឹមទំព័រឆ្វេង និង ស្តាំ ។" + #. hYcCM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:405 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "ឆ្វេង " +#. dmVkC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:415 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" +msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." +msgstr "តម្រឹមគែមខាងឆ្វេងនៃតារាង ទៅរឹមទំព័រខាងឆ្វេង ។" + #. DCS6Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:426 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "ពីឆ្វេង " +#. BAehY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:436 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" +msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." +msgstr "តម្រឹមគែមខាងឆ្វេងនៃតារាងទៅចំណុចចូលបន្ទាត់ ដែលអ្នកបញ្ចូលក្នុងប្រអប់ ឆ្វេង នៅត្រង់ គម្លាត ។" + #. 83zCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:447 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "ស្តាំ " +#. ezLvi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:457 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" +msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." +msgstr "តម្រឹមគែមខាងស្តាំនៃតារាង ទៅរឹមទំព័រខាងស្តាំ ។" + #. kMsAJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:468 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "កណ្តាល " +#. j2nPx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:478 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" +msgid "Centers the table horizontally on the page." +msgstr "ដាក់តារាងផ្ដេកនៅចំកណ្តាលនៅលើទំព័រ ។" + #. 52nix -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:489 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "ដោយដៃ " +#. nWCcJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:499 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" +msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." +msgstr "តម្រឹមតារាងផ្ដេកដោយផ្អែកលើតម្លៃដែលអ្នកបញ្ចូលក្នុងប្រអប់ ឆ្វេង និង ស្តាំ នៅត្រង់ គម្លាត ។" + #. pYDMp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:517 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "ការតម្រឹម" #. eZcBo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:556 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "ទិសអត្ថបទ " #. 6Yw3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:584 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" +#. NDs9y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:598 +msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" +msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." +msgstr "បញ្ជាក់ទំហំ ទីតាំង គម្លាត និង ជម្រើសការតម្រឹម សម្រាប់តារាងដែលបានជ្រើស ។" + #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" @@ -13856,338 +15623,590 @@ msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "ម៉ាក្រូ" +#. PaXf9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:52 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the selected item." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ធាតុដែលបានជ្រើស ។" + +#. DFFRx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:70 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" +msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដើម្បីបង្ហាញក្នុងកម្មវិធីរុករកបណ្តាញ នៅពេលគ្មានធាតុដែលបានជ្រើស ។ អត្ថបទជំនួសក៏ត្រូវបានប្រើដែរ ដើម្បីជួយមនុស្សពិការ ។" + #. kJNV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:83 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖ " #. tpcqF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:97 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "ឆ្លាស់គ្នា (តែអត្ថបទប៉ុណ្ណោះ)៖" #. j25pX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" msgstr "<គ្មាន>" -#. pwAz4 +#. 453ri #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" +msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." +msgstr "បង្ហាញធាតុ (វត្ថុ ក្រាហ្វិក ឬស៊ុម) ដែលនៅពីមុខវត្ថុបច្ចុប្បន្នក្នុងលំដាប់ដែលបានតភ្ជាប់ ។ ដើម្បីបន្ថែម ឬផ្លាស់ប្តូរតំណមុន ជ្រើសឈ្មោះពីបញ្ជី ។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងតភ្ជាប់ស៊ុម ស៊ុមគោលដៅត្រូវតែទទេ ។" + +#. pwAz4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:132 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" msgstr "<គ្មាន>" +#. k9LmN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:136 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" +msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." +msgstr "បង្ហាញធាតុ (វត្ថុ ក្រាហ្វិក ឬស៊ុម) ដែលនៅបន្ទាប់ពីវត្ថុបច្ចុប្បន្នក្នុងលំដាប់ដែលបានតភ្ជាប់ ។ ដើម្បីបន្ថែម ឬប្តូរតំណបន្ទាប់ ជ្រើសឈ្មោះពីបញ្ជី ។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងតភ្ជាប់ស៊ុម ស៊ុមគោលដៅត្រូវតែទទេ ។" + #. Da3D4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:149 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "តំណមុន៖" #. PcwqA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:163 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "តំណបន្ទាប់៖" #. cdFEu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:177 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" #. CfXQR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:218 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "ឈ្មោះ" #. WCaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "មាតិកា" +#. FrDqV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:259 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" +msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." +msgstr "រារាំងភាពផ្លាស់ប្តូរចំពោះមាតិកានៃធាតុដែលបានជ្រើស ។" + #. tHFEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "ទីតាំង" +#. skuDE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:279 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" +msgid "Locks the position of the selected item in the current document." +msgstr "ចាក់សោទីតាំងនៃធាតុដែលបានជ្រើស ក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + #. MJfL4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "ទំហំ" +#. FEkTC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:299 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" +msgid "Locks the size of the selected item." +msgstr "ចាក់សោទំហំនៃធាតុដែលបានជ្រើស ។" + #. JoBc6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:316 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "ការពារ" #. 5BBdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "តម្រឹមបញ្ឈរ " #. fzvfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:362 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "កំពូល" #. Mz6Ss -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:363 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "កណ្តាល" #. qpZAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:364 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "បាត" +#. AAw2F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" +msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." +msgstr "បញ្ជាក់ការតម្រឹមបញ្ឈប់នៃមាតិកាស៊ុម។ ជាពិសេស វាមានសារសំខាន់មាតិកាអត្ថបទ, ប៉ុន្តែវាប៉ះពាល់ផងដែរដាល់តារាង និង វត្ថុផ្សេងទៀតដែលបានដាក់យុថ្កាចំពោះផ្ទៃអត្ថបទ (បានដាក់យុថ្កាជាអត្ថបទ, តួអក្សរ ឬកថាខណ្ឌ), ឧទាហរណ៍, ក្រាហ្វិក គំនូស។" + #. 2weJX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "ការតម្រឹមមាតិកា" #. ikzFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:421 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "អាចកែសម្រួល ក្នុងឯកសារបានតែអាន" +#. GM7gD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:430 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" +msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកែសម្រួលមាតិកានៃស៊ុមួយក្នុងឯកសារ ដែលបានតែអាន (ការពារមិនឲ្យសរសេរចូល) ។" + #. vmiHE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:442 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "បោះពុម្ព" +#. URLpE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:451 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" +msgid "Includes the selected item when you print the document." +msgstr "រួមបញ្ចូលធាតុដែលបានជ្រើស នៅពេលអ្នកបោះពុម្ពឯកសារ ។" + +#. ZSv3T +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" +msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." +msgstr "បញ្ជាក់ទិសលំហូរអត្ថបទក្នុងស៊ុមមួយ ដែលអ្នកចូលចិត្ត ។ ដើម្បីប្រើការកំណត់លំហូរអត្ថបទលំនាំដើមសម្រាប់ទំព័រ ជ្រើស ប្រើការកំណត់វត្ថុតាមលំដាប់ខ្ពស់ជាង ពីបញ្ជី ។" + #. ph8JN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:481 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "ទិសអត្ថបទ៖" #. MvNvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" +#. 7Eswq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:514 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" +msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." +msgstr "" + +#. up2BK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:79 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" +msgid "Enter the width that you want for the selected object." +msgstr "" + #. LVvrB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:90 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "ទំហំស្វ័យប្រវត្តិ" +#. br57s +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" +msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." +msgstr "លៃតម្រូវទទឹង ឬកម្ពស់នៃស៊ុមមួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បីផ្គូផ្គងមាតិកានៃស៊ុម ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ អ្នកអាចបញ្ជាក់ទទឹងអប្បបរមា ឬកម្ពស់អប្បបរមា សម្រាប់ស៊ុម ។" + #. FApNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:119 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "ទទឹង (យ៉ាងហោច)" #. gULKP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:133 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "ទទឹង " #. 77XjV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:156 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "ទាក់ទងនឹង" +#. H3kKU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" +msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." +msgstr "គណនាទទឹងនៃវត្ថុដែលបានជ្រើស ដោយគិតតាមភាគរយនៃទទឹងតំបន់អត្ថបទនៅក្នុងទំព័រ ។" + +#. CDRCF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" +msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." +msgstr "វិនិច្ឆ័យអត្ថបទទទឹង 100% ៖ ផ្ទៃអត្ថបទ (រឹមដែលមិនរាប់បញ្ចូល) ឬទំព័រទាំងមូល (រឹមដែលរាប់បញ្ចូល)។" + +#. nAbJb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:224 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" +msgid "Enter the height that you want for the selected object." +msgstr "" + #. U2yc9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:235 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "ទំហំស្វ័យប្រវត្តិ" +#. X7XFK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:245 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" +msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." +msgstr "លៃតម្រូវទទឹង ឬកម្ពស់នៃស៊ុមមួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បីផ្គូផ្គងមាតិកានៃស៊ុម ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ អ្នកអាចបញ្ជាក់ទទឹងអប្បបរមា ឬកម្ពស់អប្បបរមា សម្រាប់ស៊ុម ។" + #. Rvr7b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:264 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "កម្ពស់ (យ៉ាងហោច)" #. TNaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "កម្ពស់ " #. uN2DT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:301 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "ទាក់ទងនឹង" +#. 6BmoJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:314 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" +msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." +msgstr "គណនាកម្ពស់នៃវត្ថុដែលបានជ្រើស ដោយគិតតាមភាគរយនៃកម្ពស់តំបន់អត្ថបទនៅក្នុងទំព័រ ។" + +#. rgwPm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" +msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." +msgstr "វិនិច្ឆ័យអ្វីជាកម្ពស់ 100% ៖ ផ្ទៃអត្ថបទ (រឹមដែលមិនរាប់បញ្ចូល) ឬទំព័រទាំងមូល (រឹមដែលរាប់បញ្ចូល)។" + #. htCBL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:356 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "រក្សាសមាមាត្រ" +#. RGWEJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" +msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." +msgstr "" + #. rMhep -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "ទំហំដើម" +#. 4ZHrz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" +msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." +msgstr "កំណត់ឡើងវិញនូវការកំណត់ទំហំនៃវត្ថុ ដែលបានជ្រើសទៅជាតម្លៃដើម ។" + #. Z2CJB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:401 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #. EwYPL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "ទៅទំព័រ" +#. bnxYw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:467 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" +msgid "Anchors the selection to the current page." +msgstr "" + #. MMqAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "ទៅកថាខណ្ឌ" +#. zuY6M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:488 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" +msgid "Anchors the selection to the current paragraph." +msgstr "" + #. yX6rK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "ទៅតួអក្សរ" +#. CKgCn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:509 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" +msgid "Anchors the selection to a character." +msgstr "" + #. C9xQY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "ជាតួអក្សរ" +#. idwGi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:530 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" +msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." +msgstr "" + #. TGg8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "ទៅស៊ុម" #. 3DgCP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:563 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "បោះយុថ្កា" #. 7RCJH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "ផ្ដេក" #. ytvmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "តាម" #. EEXr7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "តាម" #. NW7Se -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:645 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "ទៅ" +#. jg9kn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "" + +#. ATVDy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" +msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." +msgstr "" + +#. Mzkkm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" +msgid "Select the horizontal alignment option for the object." +msgstr "" + #. jATQG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:707 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "បញ្ឈរ" +#. mcsH8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:723 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" +msgid "Select the vertical alignment option for the object." +msgstr "" + +#. BcA3U +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:741 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "" + #. nJyJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:754 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "ទៅ" +#. Aw5J8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:770 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" +msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." +msgstr "" + #. WwDCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "ឆ្លុះនៅលើទំព័រគូ" +#. Nftff +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" +msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." +msgstr "" + #. PFJMP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:803 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "" +#. 55hUf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:813 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" +msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." +msgstr "" + #. cAiUp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:831 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" +#. DHEeZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:845 +msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" +msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." +msgstr "" + +#. gnpwK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:44 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" +msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវពេញលេញទៅឯកសារ ដែលអ្នកចង់បើក ។" + +#. ZsUyb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:61 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់តំណខ្ពស់។" + #. rJNqX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:75 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "URL៖" #. DHeCW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:89 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖ " #. F3UJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:103 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "ស៊ុម៖" #. CC42B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:121 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "រកមើល..." +#. S44B2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:128 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" +msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." +msgstr "រកទីតាំងឯកសារដែលអ្នកចង់ឲ្យតំណខ្ពស់បើក ហើយបន្ទាប់មកចុច បើក ។" + +#. N7zSV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:158 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" +msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." +msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះស៊ុមដែលអ្នកចង់បើកឯកសារគោលដៅ។" + #. ADpZK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:176 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "តភ្ជាប់ទៅ" #. sE5GK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនមេ" +#. b7kPv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:224 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" +msgid "Uses a server-side image map." +msgstr "ប្រើផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" + #. MWxs6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:235 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនកូន" +#. FxBbu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:245 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" +msgid "Uses the image map that you created for the selected object." +msgstr "ប្រើ ផែនទីរូបភាព ដែលអ្នកបានបង្កើត សម្រាប់វត្ថុដែលបានជ្រើស ។" + #. Y49PK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "ផែនទីរូបភាព" +#. SB3EF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:277 +msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" +msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." +msgstr "" + #. kyPYk #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" @@ -14237,14 +16256,26 @@ msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "ក្រោយភាគ" +#. u3NDD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:90 +msgctxt "indentpage|extended_tip|before" +msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." +msgstr "បញ្ជាក់ការចូលបន្ទាត់ ពីមុខភាគនៅរឹមទំព័រខាងឆ្វេង ។" + +#. sBtvo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 +msgctxt "indentpage|extended_tip|after" +msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." +msgstr "បញ្ជាក់ការចូលបន្ទាត់ បន្ទាប់ពីភាគនៅរឹមទំព័រខាងស្តាំ ។" + #. rrGkM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:125 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "ចូលបន្ទាត់" #. TZCZv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:165 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧតាហរណ៍" @@ -14255,98 +16286,128 @@ msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "បញ្ចូលធាតុលិបិក្រម " +#. 8dTXx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80 +msgctxt "indexentry|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." +msgstr "លុបធាតុដែលបានជ្រើសពីលិបិក្រម ។ អត្ថបទធាតុក្នុងឯកសារ មិនត្រូវបានលុបទេ ។" + #. UAN8C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "បញ្ចូល" #. qbAWn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:172 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "លិបិក្រម" #. goQoK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:198 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "លិបិក្រមថ្មីកំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #. zTEFk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:214 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "ធាតុ" #. jcbjL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:230 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "ពាក្យគន្លឹះទី ១" #. B47KE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:246 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "ពាក្យគន្លឹះទី ២" #. ReqDn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:261 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "កម្រិត" #. QybEJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:291 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "អានតាមសូរសព្ទ" #. JCtnw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:307 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "អានតាមសូរសព្ទ" #. C6FQC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:323 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "អានតាមសូរសព្ទ" #. JbXGT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:408 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "" #. B5PWe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:454 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "ធាតុសំខាន់ " #. 4QfoT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:469 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "អនុវត្តទៅរាល់អត្ថបទស្រដៀងគ្នា ។ " #. ZdMSz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:484 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "ករណីដំណូច" #. 8Q9RW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:500 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "តែពាក្យទាំងមូល " +#. Vd86J +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:535 +msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" +msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." +msgstr "ទៅកាន់ធាតុលិបិក្រមមុននៃប្រភេទដូចគ្នានៅក្នុងឯកសារ។" + +#. WsgJC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:554 +msgctxt "indexentry|extended_tip|next" +msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." +msgstr "ទៅកាន់ធាតុលិបិក្រមបន្ទាប់នៃប្រភេទដូចគ្នានៅក្នុងឯកសារ។" + +#. GEB3A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:573 +msgctxt "indexentry|extended_tip|first" +msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." +msgstr "ទៅកាន់ធាតុលិបិក្រមដំបូងនៃប្រភេទដូចគ្នានៅក្នុងឯកសារ។" + +#. AKiAd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:592 +msgctxt "indexentry|extended_tip|last" +msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." +msgstr "ទៅកាន់ធាតុលិបិក្រមចុងក្រោយនៃប្រភេទដូចគ្នានៅក្នុងឯកសារ។" + #. dLE2B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" @@ -14388,200 +16449,404 @@ msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "" +#. YpSqb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:51 +msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next" +msgid "Jumps to the next input field in the document." +msgstr "លោតទៅវាលបញ្ចូលបន្ទាប់ក្នុងឯកសារ ។" + #. m9uWN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "សេចក្តីយោង" +#. c3zXj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:173 +msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" +msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." +msgstr "" + +#. KcGwQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:204 +msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" +msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." +msgstr "បញ្ចូលវាលអត្ថបទមួយ ដែលអ្នកអាចបើក និង កែសម្រួលដោយចុចលើវាក្នុងឯកសារ ។" + #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "ផលបូក" +#. AaqnZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" +msgid "Calculates the sum of the selected cells." +msgstr "" + #. gscMt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "មូល" +#. ZtNLr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round" +msgid "Rounds a number to the specified decimal places." +msgstr "" + #. 9nA3q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "ភាគរយ" +#. AE86C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd" +msgid "Calculates a percentage" +msgstr "" + #. P9tJv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "ឫសការេ" +#. vANCd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt" +msgid "Calculates the square root." +msgstr "" + #. cfE6B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "ស្វ័យគុណ" +#. AoEVB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow" +msgid "Calculates the power of a number." +msgstr "" + #. dMv5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #. WBzwp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "" +#. enQAA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||" +msgid "Separates the elements in a list." +msgstr "" + #. VXGUH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "ស្មើ" +#. Z6CEY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq" +msgid "Checks if selected values are equal." +msgstr "" + #. g3ARG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "មិនស្មើ" +#. BnSN9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq" +msgid "Tests for inequality between selected values." +msgstr "" + #. 9y6jk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "តូចជាង ឬស្នើ" +#. YGjJn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq" +msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." +msgstr "" + #. mDjkK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "ធំជាង ឬស្មើ" +#. BRptY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq" +msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" +msgstr "" + #. FBmuE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "តិចជាង" +#. rXGGi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l" +msgid "Tests for values less than a specified value" +msgstr "" + #. WUGeb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "" +#. 5Fdnk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g" +msgid "Tests for values greater than a specified value" +msgstr "" + #. ufZCg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "បូល៊ីន OR" +#. mYhii +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or" +msgid "Tests for values matching the Boolean OR" +msgstr "" + #. kqdjD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "" +#. CEcTo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor" +msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" +msgstr "" + #. eXMSG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "ប៊ូលីន AND" +#. DfomB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and" +msgid "Tests for values matching the Boolean AND" +msgstr "" + #. 6fFN5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "ប៊ូលីន NOT" +#. 2hhtQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not" +msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" +msgstr "" + +#. 8EE7z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators" +msgid "You can insert various operators in your formula." +msgstr "" + #. F26qr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "" #. 6DuVf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "មេដ្យាន" +#. CUZQE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean" +msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." +msgstr "" + #. nSYdA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "អប្បបរមា" +#. GUdHA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min" +msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." +msgstr "" + #. nEGnR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "អតិបរមា " +#. pYAHv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max" +msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." +msgstr "" + +#. PRJyk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 +msgctxt "inputwinmenu|count" +msgid "Count" +msgstr "" + #. 3VBfQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" msgstr "" +#. DRxEW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" +msgid "You can choose from the following statistical functions:" +msgstr "" + #. vEC7B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "អនុគមន៍" #. CGyzt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "បន្ទាត់" +#. W6GYs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin" +msgid "Calculates the sine in radians" +msgstr "" + #. EGGzK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "កូស៊ីនុស" +#. wzQrz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos" +msgid "Calculates the cosine in radians." +msgstr "" + #. nbqKZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "តង់សង់" +#. LNEBV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag" +msgid "Calculates the tangent in radians." +msgstr "" + #. PUrKG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "អ័ក្សស៊ីនុស" +#. Fuemd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin" +msgid "Calculates the arc sine in radians." +msgstr "" + #. 4VKJB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "អ័ក្សកូស៊ីនុស" +#. Z62GN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos" +msgid "Calculates the arc cosine in radians." +msgstr "" + #. QB8fF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "អ័ក្សតង់សង់" +#. d9Bc3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan" +msgid "Calculates the arc tangent in radians." +msgstr "" + +#. mQRGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 +msgctxt "inputwinmenu|abs" +msgid "Abs" +msgstr "" + +#. wmZwk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 +msgctxt "inputwinmenu|sign" +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. ytZBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 +msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" +msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" +msgstr "" + #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" @@ -14602,84 +16867,102 @@ msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "ចំណាំ" +#. fofuv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:106 +msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" +msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." +msgstr "" + #. zocpL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:117 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "បញ្ចូល" #. 56gF6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:134 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "" #. LyrCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:145 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "" #. FCkPS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:164 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "" #. ACcov -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:192 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "" #. XbAhB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:225 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "" #. gmKKz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "" #. fXQTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "" #. ha65m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "" #. M7eFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:281 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "" #. aZFEd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:326 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "" #. AfRGE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:340 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "លុប" +#. 2XZ5g +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:346 +msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" +msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." +msgstr "" + #. hvWfd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:359 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" +#. gb2CC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:389 +msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog" +msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time." +msgstr "" + #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" @@ -14764,6 +17047,12 @@ msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" +#. fYmmW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:278 +msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" +msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." +msgstr "បញ្ចូលចុះបន្ទាត់ ការបំបែកជួរឈរ ឬការបំបែកទំព័រ នៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន ។" + #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" @@ -14771,84 +17060,127 @@ msgid "Insert Caption" msgstr "បញ្ចូលចំណងជើង" #. 6ZfLA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ..." +#. eNMYS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" +msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." +msgstr "បើកប្រអប់ចំណងជើង ។ វាមានព័ត៌មានដូចគ្នានឹងប្រអប់ដែលអ្នកយកតាមម៉ឺនុយ %PRODUCTNAME Writer - ចំណងជើងស្វ័យប្រវត្តិនៅក្នុងប្រអប់ជម្រើស ។" + #. CsBbW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "ជម្រើស..." #. goGzf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:141 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "ចំណងជើង" #. 8q2o6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:179 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "លេខរៀង" #. wgBgg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:193 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "ធាតុខណ្ឌចែក" #. ofzxE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:207 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "ទីតាំង" +#. 8tB3F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:223 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" +msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." +msgstr "ជ្រើសប្រភេទលេខរៀង ដែលអ្នកចង់ប្រើក្នុងចំណងជើង ។" + #. JuwVi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:238 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr "៖" +#. oYaak +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:241 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" +msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរស្រេចចិត្ត ដើម្បីបង្ហាញនៅចន្លោះលេខ និង អត្ថបទចំណងជើង ។" + #. 3QKNx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:255 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែកលេខរៀង" #. BaojC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:270 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " +#. VTK2Z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:273 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" +msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." +msgstr "វាយអត្ថបទដែលអ្នកចង់ឲ្យបង្ហាញបន្ទាប់ពីលេខរៀងចំណងជើង ។" + +#. DS3Qi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:289 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" +msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." +msgstr "បន្ថែមចំណងជើងពីលើ ឬពីក្រោមវត្ថុដែលបានជ្រើស ។ ជម្រើសអាចប្រើបាន សម្រាប់វត្ថុខ្លះៗប៉ុណ្ណោះ ។" + #. QAJ9Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:303 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "ប្រភេទ" +#. LySa4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:325 +#, fuzzy +msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" +msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." +msgstr "ជ្រើសប្រភេទចំណងជើង ឬវាយបញ្ចូលឈ្មោះដើម្បីបង្កើតប្រភេទថ្មីមួយ ។ អត្ថបទប្រភេទលេចឡើងពីមុខលេខចំណងជើងក្នុងស្លាកចំណងជើង ។ ប្រភេទចំណងជើងដែលបានកំណត់មុននីមួយៗ ត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយដោយរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។" + #. rJDNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:342 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. Pg34D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:395 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" +#. oeQRS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" +msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." +msgstr "" + #. 5k8HB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:447 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[គ្មាន]" @@ -15079,106 +17411,215 @@ msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "បញ្ចូលលេខយោង/លេខយោងចុង" #. PLsmF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:42 msgctxt "insertfootnote|prev" msgid "Previous footnote/endnote" msgstr "" +#. LdyGB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:47 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev" +msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅយុថ្កាលេខយោង ឬលេខយោងចុងមុន ក្នុងឯកសារ ។" + #. LhiEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:60 msgctxt "insertfootnote|next" msgid "Next footnote/endnote" msgstr "" +#. 5uMgu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:64 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next" +msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅយុថ្កាលេខយោង ឬលេខយោងចុង បន្ទាប់ក្នុងឯកសារ ។" + #. HjJZd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:160 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" +#. 5B8vB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:171 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" +msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." +msgstr "ផ្ដល់តម្លៃលេខរៀងតគ្នាស្វ័យប្រវត្តិទៅលេខយោង ឬលេខយោងចុចដែលអ្នកបញ្ចូល ។" + #. sCxPm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:183 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character:" msgstr "" +#. KuhfJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:197 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" +msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." +msgstr "" + #. BrqCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:220 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "តួអក្សរ" +#. BPv7S +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:221 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" +msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." +msgstr "" + #. yx2tm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:232 #, fuzzy msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "ជ្រើស" +#. XDgLr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:240 +#, fuzzy +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" +msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." +msgstr "បញ្ចូល តួអក្សរពិសេស មួយជាយុថ្កាលេខយោង ឬលេខយោងចុង ។" + #. g3wcX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:257 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "លេខរៀង" #. dFGBy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:290 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "លេខយោង" +#. Kn3DE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:301 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" +msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." +msgstr "បញ្ចូលយុថ្កាលេខយោងមួយនៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្នក្នុងឯកសារ និងបន្ថែមលេខយោងមួយទៅខាងក្រោមទំព័រ ។ " + #. bQVDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:313 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "លេខយោងចុង" +#. smdRn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:324 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" +msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." +msgstr "បញ្ចូលយុថ្កាលេខយោងចុងមួយ នៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្នក្នុងឯកសារ ហើយបន្ថែមលេខយោងចុងនៅចុងឯកសារ ។ " + #. F9Ef8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:342 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" +#. 4uq24 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:374 +msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" +msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." +msgstr "" + #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "បញ្ចូលស្គ្រីប" +#. H6Gmd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:47 +msgctxt "insertscript|extended_tip|previous" +msgid "Jump to Previous Script." +msgstr "លោតទៅស្គ្រីបមុន ។" + +#. xDqL5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:64 +msgctxt "insertscript|extended_tip|next" +msgid "Jump to Next Script." +msgstr "លោតទៅស្គ្រីបបន្ទាប់ ។" + #. JbTo2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:146 #, fuzzy msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "ប្រភេទស្គ្រីប" #. u2JVC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. tUjiC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:161 +msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" +msgid "Enter the type of script that you want to insert." +msgstr "បញ្ចូលប្រភេទនៃស្គ្រីបដែលអ្នកចង់បញ្ចូល ។" + #. GFmMH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:173 #, fuzzy msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL៖" +#. sYT47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:184 +msgctxt "insertscript|extended_tip|url" +msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." +msgstr "បន្ថែមតំណមួយទៅឯកសារស្គ្រីបមួយ ។ ចុចប៊ូតុងមូល URL ហើយបន្ទាប់មកបញ្ចូលតំណក្នុងប្រអប់ ។ អ្នកក៏អាចចុចប៊ូតុងរកមើល (...) រកទីតាំងឯកសារ ហើយបន្ទាប់មកចុច បញ្ចូល ។" + +#. v7yUw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:201 +msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" +msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." +msgstr "បន្ថែមតំណមួយទៅឯកសារស្គ្រីបមួយ ។ ចុចប៊ូតុងមូល URL ហើយបន្ទាប់មកបញ្ចូលតំណក្នុងប្រអប់ ។ អ្នកក៏អាចចុចប៊ូតុងរកមើល (...) រកទីតាំងឯកសារ ហើយបន្ទាប់មកចុច បញ្ចូល ។" + #. 9XGDv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:212 #, fuzzy msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "រកមើល" +#. rFmHc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:219 +msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" +msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." +msgstr "រកទីតាំងឯកសារស្គ្រីបដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ និង បន្ទាប់មកចុច បញ្ចូល ។" + #. pmdTa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:230 #, fuzzy msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "អត្ថបទ៖" +#. D694K +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:241 +msgctxt "insertscript|extended_tip|text" +msgid "Enter the script code that you want to insert." +msgstr "បញ្ចូលកូដស្គ្រីបដែលអ្នកចង់បញ្ចូល ។" + +#. 8GXCG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:266 +msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry" +msgid "Enter the script code that you want to insert." +msgstr "បញ្ចូលកូដស្គ្រីបដែលអ្នកចង់បញ្ចូល ។" + +#. nSrqS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:303 +msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog" +msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." +msgstr "បញ្ចូលស្គ្រីបនៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្នក្នុងឯកសារ HTML ឬអត្ថបទ ។" + #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" @@ -15245,74 +17686,128 @@ msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" +#. zNdax +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:151 +msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" +msgid "Enter a name for the table." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះតារាង។" + #. nrFC2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:165 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖ " #. ScZyw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:179 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "ជួឈរ៖" +#. AWrBU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:199 +msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" +msgid "Enter the number of columns that you want in the table." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរឈរដែលអ្នកចង់បាននៅក្នុងតារាង។" + #. f3nKw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:212 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "ជួរដេក៖" +#. TFLFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:232 +msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" +msgid "Enter the number of rows that you want in the table." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរដេកដែលអ្នកចង់បាននៅក្នុងតារាង។" + #. M2tGB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:249 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. dYEPP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "ក្បាល" +#. EZBnS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:296 +msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" +msgid "Includes a heading row in the table." +msgstr "រួមបញ្ចូលក្បាលជួរឈរនៅក្នុងតារាង។" + #. 7obXo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:307 #, fuzzy msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "ធ្វើក្បាលជួរដេកម្ដងទៀតនៅលើទំព័រថ្មី" +#. LdEem +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:319 +msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" +msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." +msgstr "ធ្វើក្បាលតារាងម្ដងទៀតនៅលើទំព័របន្តបន្ទាប់ បើតារាងមានច្រើនជាងមួយទំព័រ។" + #. EkDeF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:330 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "កុំពុះតារាងនៅលើទំព័រ" +#. rGaCK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 +msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" +msgid "Prevents the table from spanning more than one page." +msgstr "ការពារតារាងកុំឲ្យពង្រីកច្រើនជាងមួយទំព័រ។" + +#. NveMH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:364 +msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" +msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." +msgstr "ជ្រើសចំនួនជួរដេកដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់ក្បាល។" + #. kkA32 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:377 #, fuzzy msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "ក្បាលជួរឈរ៖" #. D26kf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:400 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" #. GRq9m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:443 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "" +#. QDdwV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:485 +msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" +msgid "Select a predefined style for the new table." +msgstr "" + #. 9FGjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:504 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "" +#. qHExF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:536 +msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" +msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." +msgstr "" + #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" @@ -15617,134 +18112,200 @@ msgid "Line Numbering" msgstr "លេខរៀងបន្ទាត់" #. fUTMR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "បង្ហាញលេខរៀង " +#. brVav +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" +msgid "Adds line numbers to the current document." +msgstr "បន្ថែមលេខជួរទៅកាន់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន។" + #. GCj2M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:150 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ៖" #. nHiTU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:164 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. PCFPj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:176 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "ទីតាំង" #. EFB9m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:190 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "គម្លាត" #. NZABV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:204 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "ខាងក្នុង" +#. 4WhHD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:220 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" +msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." +msgstr "ជ្រើសរចនាប៧ទ្មទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់លេខជួរ។" + +#. tvmW5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:236 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" +msgid "Select the numbering style that you want to use." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មលេខរៀងដែលអ្នកចង់ប្រើ។" + #. ntwJw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" #. 3BCVp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "ស្តាំ" #. yBNwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "ខាងក្នុង" #. 8ReZp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "ខាងក្រៅ" +#. hhv5t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:258 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" +msgid "Select where you want the line numbers to appear." +msgstr "ជ្រើសទីតាំងដែលអ្នកចង់បង្ហាញលេខជួរ។" + +#. 34vWC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:277 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនគម្លាតដែលអ្នកចង់ប្រើនៅចន្លោះរវាងលេខជូរ និងអត្ថបទ។" + +#. mPYiA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:299 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" +msgid "Enter the counting interval for the line numbers." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនចន្លោះសម្រាប់លេខជួរ។" + #. YatD8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:313 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "បន្ទាត់" #. i8DYH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:337 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "មើល" #. D8TER -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:371 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "អត្ថបទ៖" #. Lsj2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:385 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "រៀងរាល់" +#. fwXBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:404 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" +msgid "Enter the text that you want to use as a separator." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់ប្រើជាសញ្ញាបំបែក។" + +#. Cugqr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:426 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" +msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរដែលត្រូវប្រើនៅចន្លោះរវាងសញ្ញាបំបែក។" + #. u6G7c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:403 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:440 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "បន្ទាត់" #. Toub5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:464 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "ធាតុខណ្ឌចែក" #. aDAQE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:496 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "បន្ទាត់ទទេ" +#. bmBtx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:506 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" +msgid "Includes empty paragraphs in the line count." +msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងកថាខណ្ឌទទេនៅក្នុងចំនួនជួរ។" + #. qnnhG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:518 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "បន្ទាត់ក្នុងស៊ុមអត្ថបទ" +#. ShHR5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" +msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." +msgstr "" + #. tAaU6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:539 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "" #. FPgbW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:555 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញនៅរាល់ទំព័រថ្មី " +#. khfKF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:564 +msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" +msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." +msgstr "ចាប់ផ្ដើមលេខរៀងជួរឡើងវិញនៅគ្រប់ក្បាលទំព័រនៃឯកសារ។" + #. xBGhA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:583 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "រាប់" @@ -15885,172 +18446,262 @@ msgid "Mail Merge" msgstr "សំបុត្រសំណុំបែបបទ" #. GwH4i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:135 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "ទាំងអស់" +#. 5JC4B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:145 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|all" +msgid "Processes all the records from the database." +msgstr "ដំណើរការកំណត់ត្រាទាំងអស់ពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + #. HZJS2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:157 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "កំណត់ត្រាដែលបានជ្រើស " +#. K9dSC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:167 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected" +msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." +msgstr "ដំណើរការតែកំណត់ត្រាដែលបានសម្គាល់ពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ ជម្រើសនេះមានតែ នៅពេលអ្នកបានសម្គាល់ពីមុននូវកំណត់ត្រាចាំបាច់ក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + #. VCERP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:184 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "ពី" +#. AEMgx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:194 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" +msgid "Specify the number of the first record to be printed." +msgstr "" + +#. ACUEE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:213 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" +msgid "Specify the number of the first record to be printed." +msgstr "" + #. kSjcA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:227 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "ទៅ" +#. sUXJo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" +msgid "Specify the number of the last record to be printed." +msgstr "" + #. 8ZDzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:271 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "កំណត់ត្រា" #. 9MNVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#. rMZGy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" +msgid "Prints the form letters." +msgstr "បោះពុម្ពសំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. UeS6C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:333 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "អេឡិចត្រូនិច " #. 5ZWAB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:350 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "ឯកសារ" +#. fS96j +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:360 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" +msgid "Saves the form letters in files." +msgstr "រក្សាទុកសំបុត្របែបបទក្នុងឯកសារ ។" + #. o3LR6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:379 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "ការងារបោះពុម្ពតែមួយ " #. p6r4G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "បង្កើតឈ្មោះឯកសារពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" +#. KEEvW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:436 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" +msgid "Generate each file name from data contained in a database." +msgstr "" + #. nw8Ax -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:451 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "វាល" #. 7YFc9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:464 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "ផ្លូវ ៖ " #. Qmqis -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:479 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ ៖" +#. y8TZP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:495 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" +msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." +msgstr "" + +#. GLPxA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:511 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" +msgid "Select the file format to store the resulting document." +msgstr "" + +#. JFCAP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:530 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" +msgid "Opens the Select Path dialog." +msgstr "បើកប្រអប់ ជ្រើសផ្លូវ ។" + +#. mqhEz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:546 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" +msgid "Specifies the path to store the form letters." +msgstr "បញ្ជាក់ផ្លូវដើម្បីទុកសំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. Bjh2Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:561 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "ប្រធានបទ៖" #. bqGD8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:589 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" #. nFGt3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:573 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:630 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយរបស់សំបុត្រ" #. f5arv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:651 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTML" #. aqcBi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:667 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT~F" #. aDQVK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:683 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CnEBu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:699 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "" #. FFSYA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:716 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "" #. LDBbz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:778 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "រក្សាទុកជាឯកសារតែមួយ" +#. EFAPN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:788 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" +msgid "Create one big document containing all data records." +msgstr "" + #. mdC58 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:738 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:800 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "រក្សាទុកជាឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន" +#. VvLBo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:810 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" +msgid "Create one document for every one data record." +msgstr "" + #. bAuH5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:763 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:830 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "រក្សាឯកសារដែលបញ្ចូលគ្នា" #. hNH8a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:784 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:851 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "លទ្ធផល" +#. sQ3GC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:890 +msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" +msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." +msgstr "" + #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" @@ -16281,116 +18932,182 @@ msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "របៀប" +#. wCSht +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:158 +msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog" +msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." +msgstr "" + #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "ជ្រើសបញ្ជីអាសយដ្ឋាន..." +#. 7vUgG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:68 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" +msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." +msgstr "បើកប្រអប់ ជ្រើសបញ្ជីអាសយដ្ឋាន ដែលអ្នកអាចជ្រើសប្រភពទិន្នន័យមួយ សម្រាប់អាសយដ្ឋាន បន្ថែមអាសយដ្ឋានថ្មី ឬវាយបញ្ចូលក្នុងបញ្ជីអាសយដ្ឋានថ្មីមួយ ។" + #. kG8DG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:79 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "" #. Sb7nE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:100 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "" #. 8JF4w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:120 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "" #. EwS5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:136 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:165 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "ផ្គូផ្គងវាល..." +#. seTsD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:173 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Match Fields dialog." +msgstr "បើកប្រអប់ ផ្គូផ្គងវាល ។" + #. jBqUV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "" #. WGCk4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "" #. 2rEHZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:242 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:254 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "" +#. 5KBsc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" +msgid "Adds an address block to the mail merge document." +msgstr "បន្ថែមបណ្តុំអាសយដ្ឋានមួយទៅកាន់ឯកសារសំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. XGCEE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:295 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "ច្រើនទៀត..." +#. irYyv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:303 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" +msgid "Opens the Select Address Block dialog." +msgstr "បើកប្រអប់ ជ្រើសបណ្តុំអាសយដ្ឋាន ។" + +#. uu6BK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:332 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" +msgid "Select the address block layout that you want to use." +msgstr "ជ្រើសប្លង់បណ្តុំអាសយដ្ឋាន ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។" + #. 6UxZF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:353 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "" +#. icdn5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:362 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" +msgid "Enable to leave empty lines out of the address." +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យទុកបន្ទាត់ទទេនៅក្រៅអាសយដ្ឋាន ។" + +#. K73zi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:426 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" +msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." +msgstr "" + #. de4LB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:449 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "មើលប្លុកអាសយដ្ឋានមុនជាមុន" +#. Eh2p9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:453 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" +msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." +msgstr "ប្រើប៊ូតុងរុករក ដើម្បីព័ត៌មានពីកំណត់ត្រាទិន្នន័យមុន ឬបន្ទាប់ ។" + #. VJLVC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:467 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "មើលប្លុកអាសយដ្ឋានបន្ទាប់ជាមុន" +#. 9sK8G +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:471 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" +msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." +msgstr "ប្រើប៊ូតុងរុករក ដើម្បីព័ត៌មានពីកំណត់ត្រាទិន្នន័យមុន ឬបន្ទាប់ ។" + #. 5FAA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:485 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "ឯកសារ៖ %1" #. JmEkU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:518 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "គូសធីក ប្រសិនបើអាសយដ្ឋានទិន្នន័យផ្គូផ្គងត្រឹមត្រូវ។" #. Ek9hx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:533 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:562 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "បញ្ចូលប្លុកអាសយដ្ឋាន" +#. 6vUFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:577 +msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" +msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." +msgstr "" + #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" @@ -16433,82 +19150,130 @@ msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "" +#. XTEnY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:99 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកចន្លោះគែមខាងលើនៃទំព័រ និង គែមខាងលើនៃបណ្តុំអាសយដ្ឋាន ។" + #. j3QQH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:121 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "" +#. BE4cD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:130 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" +msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." +msgstr "តម្រឹមស៊ុមដែលមានបណ្តុំអាសយដ្ឋាន ទៅរឹមទំព័រខាងឆ្វេង ។" + +#. nXTWc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:155 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកចន្លោះគែមខាងឆ្វេងនៃទំព័រ និង គែមខាងឆ្វេងនៃបណ្តុំអាសយដ្ឋាន ។" + #. FwgfG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:174 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "ពីឆ្វេង" #. hFZkG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:211 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "" #. RXuEV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "របៀប" #. tdpVa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:259 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "របៀប" #. 8RH52 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:271 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "ឡើង" +#. UAeYJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:278 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" +msgid "Moves the salutation up." +msgstr "ផ្លាស់ទីវន្ទនាការឡើងលើ ។" + #. toRE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:289 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "ចុះ" +#. JErEG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:296 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" +msgid "Moves the salutation down." +msgstr "ផ្លាស់ទីវន្ទនាការចុះក្រោម ។" + #. smDgJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:313 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "" #. FsBFC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:348 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "ពង្រីក" #. kF4Eb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "ទំព័រទាំងមូល" +#. qaDqV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:367 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" +msgid "Select a magnification for the print preview." +msgstr "ជ្រើសការពង្រីកសម្រាប់ការមើលទំព័រជាមុន ។" + #. WB6v3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:405 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" +#. bh5DE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:406 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" +msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." +msgstr "" + #. 2EvMJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:433 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "កែសម្រួលវន្ទនាការ និងប្លុកអាសយដ្ឋាន" +#. 8ACbf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:448 +msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" +msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." +msgstr "" + #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" @@ -16516,80 +19281,146 @@ msgid "Email Message" msgstr "" #. NdBGD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:87 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "សរសេរសាររបស់អ្នកទីនេះ" +#. FNsFU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:115 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle" +msgid "Enter the main text of the email." +msgstr "" + #. AEVTw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:140 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "" +#. FFQ3x +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:149 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" +msgid "Adds a salutation to the email." +msgstr "" + #. i7T9E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:174 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "វន្ទនាការទូទៅ" +#. fB4pf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:198 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" +msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." +msgstr "ជ្រើសវន្ទនាការលំនាំដើមដើម្បីប្រើ បើមិនអាចបង្កើតវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល ។" + #. FbDGH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "វាលបញ្ជីអាសយដ្ឋាន ចង្អុលបង្ហាញពីអ្នកទទួលស្រីម្នាក់" #. CGRhM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:244 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "ស្រី " #. AsBWM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:258 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "ប្រុស " #. bXB8d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" #. 4z8EE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:285 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "តម្លៃវាល" #. BNLQL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:296 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី..." +#. FUyzo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:304 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" +msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." +msgstr "បើកប្រអប់ វន្ទនាការផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់អ្នកទទួលស្រី ។" + #. iDifX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:315 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "ថ្មី... " +#. MPBju +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:323 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" +msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." +msgstr "បើកប្រអប់ វន្ទនាការផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់អ្នកទទួលប្រុស ។" + +#. qEdFG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:340 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" +msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." +msgstr "បញ្ចូលវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល សម្រាប់អ្នកទទួលស្រី ។" + +#. 6Fqxk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:357 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" +msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." +msgstr "បញ្ចូលវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល សម្រាប់អ្នកទទួលប្រុស ។" + +#. DEff3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:374 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" +msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះវាលរបស់វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន ដែលមានព័ត៌មានភេទ ។" + +#. GNvsR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:398 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" +msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." +msgstr "ជ្រើសតម្លៃវាល ដែលបញ្ជាក់ពីភេទរបស់អ្នកទទួល ។" + #. K6a9E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:423 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "បញ្ចូលវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល" +#. vyKar +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:432 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" +msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." +msgstr "បន្ថែមវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល ។ ដើម្បីប្រើវន្ទនាការលំនាំដើម ជម្រះប្រអប់ធីកនេះ ។" + +#. 4GXww +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:480 +msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" +msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." +msgstr "" + #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" @@ -16608,19 +19439,37 @@ msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "សំបុត្រ" +#. rAnN7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:90 +msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" +msgid "Creates a printable mail merge document." +msgstr "បង្កើតឯកសារសំបុត្រសំណុំបែបបទមួយ ដែលអាចបោះពុម្ពបាន ។" + #. 7oDY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:101 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "" +#. Sr8EB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:111 +msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" +msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." +msgstr "" + #. roGWt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "តើប្រភេទឯកសារអ្វីដែលអ្នកចង់បង្កើត?" +#. cCE2r +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:161 +msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage" +msgid "Specify the type of mail merge document to create." +msgstr "" + #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" @@ -16628,128 +19477,200 @@ msgid "Email merged document" msgstr "" #. gT9YY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:38 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:35 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" +#. GNwFE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" +msgid "Click to start sending emails." +msgstr "" + #. cNmQk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:121 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "" +#. QByD6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:138 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" +msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." +msgstr "" + #. H6VrM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:149 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "" +#. RsFBa +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" +msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." +msgstr "" + #. HAvs3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:169 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "ប្រធានបទ៖" +#. 8ZZt9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:187 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" +msgid "Enter the subject line for the email messages." +msgstr "" + #. DRHXR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "" #. FUKtT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "បើកអត្ថបទឯកសារ" #. MUQ4h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "ឯកសារ Adobe PDF" #. LpGGz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "ឯកសារ Microsoft Word" #. xSrmF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "សារ HTML" #. eCCZz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:220 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "អត្ថបទធម្មតា" +#. AzGMf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:224 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" +msgid "Select the mail format for the email messages." +msgstr "" + #. A25u6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:235 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ..." +#. ebnCM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:243 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" +msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." +msgstr "" + #. TePCV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" msgstr "" #. AEF8w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:279 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" msgstr "" +#. vHPkv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:325 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" +msgid "Shows the name of the attachment." +msgstr "" + #. Z6zpg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:336 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "ឈ្មោះឯកសារភ្ជាប់" #. xx2Kz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email options" msgstr "" #. kCBDz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:388 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "" +#. FxrTt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:398 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" +msgid "Select to send emails to all recipients." +msgstr "" + #. EN8Jh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "ពី" +#. kdkiA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" +msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." +msgstr "" + #. S2Qdz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:441 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "ទៅ" +#. mDfQb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:462 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" +msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." +msgstr "" + +#. pk5wo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:480 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" +msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." +msgstr "" + #. kTAEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:504 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" msgstr "" +#. 6VhcE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:529 +msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" +msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." +msgstr "" + #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 #, fuzzy @@ -16764,52 +19685,100 @@ msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "បោះពុម្ពឯកសារ" +#. 9za3k +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok" +msgid "Prints the mail merge documents." +msgstr "" + #. juZiE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:117 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#. BbUuA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:134 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" +msgid "Select the printer." +msgstr "" + #. SBDzy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:145 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ..." +#. gBzam +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:152 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" +msgid "Changes the printer properties." +msgstr "" + #. NDTNG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:169 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "ជម្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #. VemES -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:205 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "" +#. EnbGk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:216 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" +msgid "Prints documents for all recipients." +msgstr "" + #. 4fHrU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:235 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "ពី" +#. tKUPY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:248 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" +msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." +msgstr "" + #. 9nnCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:261 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "ទៅ" +#. pVf6R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:282 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" +msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." +msgstr "" + +#. yGCUN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:300 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" +msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." +msgstr "" + #. FBtVF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:324 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" msgstr "" +#. ZZ5p9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:349 +msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog" +msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." +msgstr "" + #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 #, fuzzy @@ -16818,46 +19787,88 @@ msgid "Save merged document" msgstr "រក្សាឯកសារដែលបញ្ចូលគ្នា" #. htZAM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" +#. H5YKR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves the documents." +msgstr "" + #. yQdjt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "រក្សាទុកជាឯកសារតែមួយ" +#. bZcqe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:127 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" +msgid "Saves the merged document as a single file." +msgstr "" + #. ZVJLJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "រក្សាទុកជាឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន" +#. BNcaB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:148 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" +msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." +msgstr "" + #. xRGbs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:164 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "ពី" +#. gvAQf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:177 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" +msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." +msgstr "" + #. LGEwR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:190 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "ទៅ" +#. XML8V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:211 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" +msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." +msgstr "" + +#. dAWiB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:229 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" +msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." +msgstr "" + #. CWcMU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:252 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" msgstr "" +#. 2BCiE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:277 +msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" +msgid "Save the mail merge output to file." +msgstr "" + #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" @@ -16870,149 +19881,287 @@ msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "ផ្គូផ្គងវាល..." +#. TdGGG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:87 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Match Fields dialog." +msgstr "បើកប្រអប់ ផ្គូផ្គងវាល ។" + +#. CDmVL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:117 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the salutation." +msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុននៃវន្ទនាការ ។" + #. NUC5G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:140 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "មើលជាមុនប្លុកអាសយដ្ឋានមុន" +#. WUhJW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:144 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev" +msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." +msgstr "ប្រើប៊ូតុងរុករក ដើម្បីព័ត៌មានពីកំណត់ត្រាទិន្នន័យមុន ឬបន្ទាប់ ។" + #. 5CDnR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:158 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "មើលជាមុនប្លុកអាសយដ្ឋានបន្ទាប់" +#. rnqbV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next" +msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." +msgstr "ប្រើប៊ូតុងរុករក ដើម្បីព័ត៌មានពីកំណត់ត្រាទិន្នន័យមុន ឬបន្ទាប់ ។" + #. rS3A8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "ឯកសារ៖ %1" #. rWpBq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "អ៊ីមែលនេះគួរតែមានវន្ទនាការមួយ" -#. DDB2B +#. zPnZa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" +msgid "Adds a salutation." +msgstr "បន្ថែមវន្ទនាការមួយ ។" + +#. DDB2B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:244 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "វន្ទនាការទូទៅ" +#. 7Snab +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:267 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" +msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." +msgstr "ជ្រើសវន្ទនាការលំនាំដើម ដែលត្រូវបានប្រើនៅពេលអ្នកមិនបញ្ជាក់វន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល ។" + #. CegBx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:300 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "វាលបញ្ជីអាសយដ្ឋាន ចង្អុលបង្ហាញពីអ្នកទទួលស្រីម្នាក់" #. Gu5tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:313 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "ស្រី " #. Rmtni -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:327 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "ប្រុស " #. dUuiH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" #. cFDEw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:355 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "តម្លៃវាល" #. YCdbP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី..." +#. iQETJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:375 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" +msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." +msgstr "បើកប្រអប់ វន្ទនាការផ្ទាល់ខ្លួន (អ្នកទទួលស្រី) ។" + #. R5QR8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "ថ្មី... " +#. ACYDN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:394 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" +msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." +msgstr "បើកប្រអប់ វន្ទនាការផ្ទាល់ខ្លួន (អ្នកទទួលប្រុស) ។" + +#. fAUfC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:411 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" +msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." +msgstr "បញ្ចូលវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល សម្រាប់អ្នកទទួលស្រី ។" + +#. 9oaEY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:428 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" +msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." +msgstr "បញ្ចូលវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល សម្រាប់អ្នកទទួលប្រុស ។" + +#. YvzLW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:445 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" +msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះវាលរបស់វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន ដែលមានព័ត៌មានភេទ ។" + +#. QxevE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:468 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" +msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." +msgstr "ជ្រើសតម្លៃវាល ដែលបញ្ជាក់ពីភេទរបស់អ្នកទទួល ។" + #. AXiog -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:493 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "បញ្ចូលវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល" +#. YZcw2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:502 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" +msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." +msgstr "បន្ថែមវន្ទនាការតម្រូវតាមបុគ្គល ទៅឯកសារសំបុត្រសំណុំបែបបទ ។ ដើម្បីប្រើវន្ទនាការលំនាំដើម ជម្រះប្រអប់ធីកនេះ ។" + #. nbXMj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:539 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "បង្កើតវន្ទនាការ" +#. wMLEZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:554 +msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" +msgid "Specify the properties for the salutation." +msgstr "" + #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "ប្រើឯកសារបច្ចុប្បន្ន" +#. EUVtU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:41 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc" +msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." +msgstr "ប្រើឯកសារ Writer បច្ចុប្បន្នជាមូលដ្ឋាន សម្រាប់ឯកសារសំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. KUEyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:52 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "បង្កើតឯកសារថ្មី" +#. XY8FU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:62 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc" +msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." +msgstr "បង្កើតឯកសារ Writer ថ្មីមួយ ដើម្បីប្រើសម្រាប់សំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. bATvf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:73 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីឯកសារដែលមានស្រាប់" +#. MFqCS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:84 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc" +msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." +msgstr "ចាប់ផ្តើមពីឯកសារ Writer មួយដែលមានសម្រាប់ ដើម្បីប្រើជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ឯកសារសំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. GieL3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:95 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីពុម្ព" +#. BxBQF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:106 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template" +msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." +msgstr "ជ្រើសពុម្ពដែលអ្នកចង់បង្កើតឯកសារសំបុត្រសំណុំបែបបទរបស់អ្នក ជាមួយ ។" + #. mSCWL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:117 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីឯកសារដែលបានរក្សាទុកថ្មីៗ" +#. xomYf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:127 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc" +msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." +msgstr "ប្រើឯកសារសំបុត្រសំណុំបែបបទមួយដែលមានស្រាប់ ជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ឯកសារសំបុត្រសំណុំបែបបទថ្មីមួយ ។" + +#. JMgbV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:143 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb" +msgid "Select the document." +msgstr "ជ្រើសឯកសារ ។" + #. BUbEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:154 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "រកមើល..." +#. i7inE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:163 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" +msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." +msgstr "រកទីតាំងឯកសារ Writer ដែលអ្នកចង់ប្រើ រួចចុច បើក។" + #. 3trwP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:174 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "រកមើល..." +#. CdmfM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:183 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" +msgid "Opens a template selector dialog." +msgstr "" + #. 8ESAz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 #, fuzzy msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "ជ្រើសឯកសារចាប់ផ្ដើមសម្រាប់សំបុត្រសំណុំបែបបទ" +#. Hpca5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:215 +msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" +msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." +msgstr "" + #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" @@ -17266,196 +20415,280 @@ msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" +#. bavit +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:263 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" +msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." +msgstr " ប្ដូរពីទិដ្ឋភាពមេទៅទិដ្ឋភាពធម្មតា បើបើកឯកសារមេមួយ ។" + #. DgvFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:360 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "" +#. RCE5p +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" +msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." +msgstr "" + #. Ngjxu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:387 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "បឋមកថា" +#. yZHED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" +msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." +msgstr "" + #. dfTJU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:404 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "បាតកថា" +#. 5BVYB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:408 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" +msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." +msgstr "" + #. EefnL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:421 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "" +#. vwcpF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:425 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" +msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." +msgstr "" + #. GbEFs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:438 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "" +#. d2Bnv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" +msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." +msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីកំណត់អ្នករំលឹកមួយនៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចកំណត់អ្នករំលឹករហូតដល់ទៅប្រាំ ។ ដើម្បីលោតទៅអ្នករំលឹកមួយ ចុចរូបតំណាង ការរុករក, ក្នុងបង្អួច ការរុករក ចុចរូបតំណាង អ្នករំលឹក ហើយបន្ទាប់មកចុចប៊ូតុង មុន ឬបន្ទាប់ ។" + #. PjUEP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:465 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "" +#. dJcmy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:469 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" +msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." +msgstr "" + #. sxyvw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "" +#. y7YBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:498 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" +msgid "Shows or hides the Navigator list." +msgstr "" + #. ijAjg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:521 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "បង្កើនកម្រិត" +#. dvQYH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:525 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" +msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "" + #. A7vWQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:538 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "បន្ថយកម្រិត" +#. NHBAZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:542 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" +msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "" + #. SndsZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:555 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "" +#. mwCBQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:559 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" +msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "" + #. MRuAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:572 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "" +#. sGNbn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" +msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "" + #. mHVom -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:599 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "របៀបអូស" +#. 9cuar +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:603 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" +msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." +msgstr "" + #. 3rY8r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:635 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "ឯកសារ" #. wavgT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:573 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:638 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "បង្អួចសកម្ម" #. 3yk2y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:658 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:723 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" +#. AoCVA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:727 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" +msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." +msgstr " ប្ដូរពីទិដ្ឋភាពមេទៅទិដ្ឋភាពធម្មតា បើបើកឯកសារមេមួយ ។" + #. HS3W2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:750 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" #. phQFB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:684 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:754 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." msgstr "" #. svmCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:697 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #. FEEGn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:701 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "ចុច និង ជ្រើសមាតិកាដែលអ្នកចង់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។" #. tu94A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:714 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:784 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "បញ្ចូល" #. 9kmNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:718 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:788 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "បញ្ចូលឯកសារមួយ លិបិក្រមមួយ ឬ ឯកសារថ្មីមួយទៅក្នុងឯកសារមេ ។" #. MvgHM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:741 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:811 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "" #. KBDdA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:745 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:815 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "" #. yEETn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:768 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:838 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" #. rEFCS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:842 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." msgstr "" #. KN3mN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:785 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" #. Cs7D9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:789 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:859 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." msgstr "" #. 3RwmV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:888 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:958 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "" #. v2iCL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:966 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "" #. fvFtM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:904 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:974 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "" #. Njw6i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:912 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:982 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "" @@ -18736,8 +21969,20 @@ msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "រក្សាទុកជា" +#. GuCPt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:142 +msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" +msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." +msgstr "ចុចរចនាប័ទ្មលេខរៀងក្នុងបញ្ជី ហើយបន្ទាប់មក បញ្ចូលឈ្មោះមួយសម្រាប់រចនាប័ទ្ម ។ លេខទាក់ទងទៅនឹងកម្រិតគ្រោង ដែលរចនាប័ទ្មត្រូវបានផ្តល់តម្លៃ ។" + +#. YeQcD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:160 +msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" +msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." +msgstr "ចុចរចនាប័ទ្មលេខរៀងក្នុងបញ្ជី ហើយបន្ទាប់មក បញ្ចូលឈ្មោះមួយសម្រាប់រចនាប័ទ្ម ។ លេខទាក់ទងទៅនឹងកម្រិតគ្រោង ដែលរចនាប័ទ្មត្រូវបានផ្តល់តម្លៃ ។" + #. VExwF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:177 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" @@ -18814,73 +22059,133 @@ msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "កម្រិត ១០" +#. chMYQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74 +msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." +msgstr "" + #. A9CrD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:92 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "គ្រោង" #. 9PSzB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:132 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "រចនាប័ទ្មលេខរៀង៖" #. ABT2q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "គ្មាន" +#. yJFDn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157 +msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" +msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph." +msgstr "" + #. eBkEW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 #, fuzzy msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "កែសម្រួលរចនាប័ទ្ម..." +#. 5yJM2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:175 +msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" +msgid "Edit the properties of the selected numbering style." +msgstr "" + #. ckwd7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញនៅកថាខណ្ឌនេះ " +#. SCaCA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:213 +msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" +msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." +msgstr "" + #. UivrN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:234 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយ៖" +#. 2Vb8v +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:248 +msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." +msgstr "" + +#. GmF7H +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:273 +msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" +msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." +msgstr "" + #. ELqaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:298 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "លេខរៀង" #. tBYXk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:331 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "រួមបញ្ចូលកថាខណ្ឌនេះក្នុងលេខរៀងបន្ទាត់ " +#. mhtFH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:342 +msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" +msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." +msgstr "" + #. wGRPh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញនៅកថាខណ្ឌនេះ " +#. YhNoE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:365 +msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" +msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." +msgstr "" + #. uuXAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:392 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយ៖" +#. CMbmy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:418 +msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" +msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" +msgstr "" + #. FcEtC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:398 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "លេខរៀងបន្ទាត់" +#. Ac5sU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:458 +msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" +msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." +msgstr "" + #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" @@ -20269,154 +23574,226 @@ msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "គ្មានចំណងជើង ១" +#. bheE8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" +msgid "Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មលេខរៀងដែលបានកំណត់មុន ដែលអ្នកចង់ផ្តល់តម្លៃទៅកម្រិតគ្រោងដែលបានជ្រើស ។" + #. stM8e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "គ្មានចំណងជើង ២" #. Sbvhz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:33 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "គ្មានចំណងជើង ៣" #. Dsuic -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:41 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "គ្មានចំណងជើង ៤" #. FcNJ7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:49 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "គ្មានចំណងជើង ៥" #. RZ5wa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:57 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "គ្មានចំណងជើង ៦" #. 7nVF5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:65 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "គ្មានចំណងជើង ៧" #. YyuRY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:73 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "គ្មានចំណងជើង ៨" #. yeNqB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "គ្មានចំណងជើង ៩" #. KqFzs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "រក្សាទុកជា... " +#. ABAWF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" +msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document." +msgstr "" + +#. N5MWJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" +msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." +msgstr "ចុចរចនាប័ទ្មលេខរៀងក្នុងបញ្ជី ហើយបន្ទាប់មក បញ្ចូលឈ្មោះមួយសម្រាប់រចនាប័ទ្ម ។ លេខទាក់ទងទៅនឹងកម្រិតគ្រោង ដែលរចនាប័ទ្មត្រូវបានផ្តល់តម្លៃ ។" + #. d2QaP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" msgstr "លេខជំពូក" #. pBP94 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:130 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "" #. A4kyF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:259 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "លេខរៀង" #. eTpmZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:305 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" +#. HBEFF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:332 +msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" +msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." +msgstr "បញ្ជាក់ទ្រង់ទ្រាយ និង ឋានានុក្រមលេខ សម្រាប់លេខរៀងជំពូកក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. soxpF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:73 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" +msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level." +msgstr "" + #. 2ibio -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:86 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "កម្រិត" #. JfB3i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:122 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "រចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ៖" +#. FwDCj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:139 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" +msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level." +msgstr "" + #. nrfyA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:152 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "ចំនួន" #. 8yV7Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:166 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ៖" #. Az7ML -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "បង្ហាញកម្រិតរង" +#. aWDKX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:197 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" +msgid "Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មលេខរៀង ដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅកម្រិតគ្រោងដែលបានជ្រើស ។" + +#. wN4Vr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" +msgid "Select the format of the numbering character." +msgstr "ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយនៃតួអក្សរលេខរៀង ។" + +#. 5A5fh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:233 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" +msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" +msgstr "ជ្រើសលេខនៃកម្រិតគ្រោង ដើម្បីរួមបញ្ចូលក្នុងលេខរៀងជំពូក ។ ឧទាហរណ៍ ជ្រើស \"3\" ដើម្បីបង្ហាញកម្រិតបីនៃលេខរៀងជំពូក ៖ 1.1.1" + #. XVzhy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:246 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពី៖" +#. QSg9A +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:265 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" +msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." +msgstr "បញ្ចូលលេខដែលអ្នកចង់ឲ្យលេខរៀងជំពូកចាប់ផ្តើមឡើងវិញ ។" + #. YoP59 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:282 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "លេខរៀង" #. bFwTy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:336 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "" +#. xVDF2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:375 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់បង្ហាញពីមុខលេខជំពូក ។" + +#. 4zvdF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:392 +msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់បង្ហាញបន្ទាប់ពីលេខជំពូក ។" + #. zoAuC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:405 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "មុន៖" #. 3KmsV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:419 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "បន្ទាប់ពី៖" #. Vmmga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:437 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "ធាតុខណ្ឌចែក" @@ -20472,135 +23849,159 @@ msgid "" "numbering and text:" msgstr "" +#. qNaWE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:201 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" +msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." +msgstr "" + #. JdjtA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:214 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "ទទឹងលេខរៀង" +#. bBUvA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:234 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" +msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." +msgstr "" + #. aZwtj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:245 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "ទំនាក់ទំនង" +#. vqn5C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:254 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" +msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." +msgstr "" + #. jBvmB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:267 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "ចូលបន្ទាត់" +#. hKehH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:287 +msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." +msgstr "" + #. GFsnA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "ចូលបន្ទាត់នៅ" #. VgG4o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:320 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "បញ្ចូលចម្ងាយពីរឹមទំព័រឆ្វេងទៅដឹមបន្ទាត់នៅក្នុងកថាខណ្ឌដែលមានលេខរៀងដែលអមដោយបន្ទាត់ដំបូង ។" #. 6ZE4k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:313 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:333 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "ការតម្រឹមលេខរៀង" #. rhrGW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:350 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "កំណត់ការតម្រឹមរបស់និមិត្តសញ្ញាលេខរៀង ។ ជ្រើស \"ឆ្វេង\" ដើម្បីតម្រឹមនិមិត្តសញ្ញាលេខរៀង ដើម្បីចាប់ផ្ដើមដោយផ្ទាល់នៅទីតាំង \"បានតម្រឹមនៅ\" ។ ជ្រើស \"ស្ដាំ\" ដើម្បីតម្រឹមនិមិត្តសញ្ញាទៅចុងដោយផ្ទាល់មុនទីតាំង\"បានតម្រឹមនៅ\" ។ ជ្រើស \"កណ្ដាល\" ដើម្បីដាក់និមិត្តសញ្ញាកណ្ដាលជុំវិញទីតាំង \"បានតម្រឹមនៅ\" ។" #. wnCMF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "តម្រឹមនៅ" #. kWMhW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "បញ្ចូលចម្ងាយពីរឹមទំព័រឆ្វេងនៅនិមិត្តសញ្ញាលេខរៀងនឹងត្រូវបានតម្រឹម ។" #. 3EGPa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #. FVvCZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:416 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "បើអ្នកជ្រើសថេបដែលមិនធ្វើតាមការដាក់លេខរៀង អ្នកអាចបញ្ចូលតម្លៃមិនអវិជ្ជមាន ដូចថេបបញ្ឈប់ទីតាំង ។" #. AtJnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "ឈប់ថេប" #. w6UaR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:432 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "ចន្លោះ" #. E5DdF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:433 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "គ្មានអ្វី" #. p524j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "" #. AacBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:438 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "បញ្ចូលចម្ងាយពីរឹមទំព័រឆ្វេងនៅនិមិត្តសញ្ញាលេខរៀងនឹងត្រូវបានតម្រឹម ។" #. V2jvn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:451 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "លេខរៀងដែលបន្តដោយ" #. 2AXGD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:463 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. 8fEFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:473 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "កំណត់តម្លៃចូលបន្ទាត់ និង គម្លាតឡើងវិញទៅតម្លៃលំនាំដើម ។" #. bLuru -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:496 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "ទីតាំង និងគម្លាត" #. ogECa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:545 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "" @@ -21196,80 +24597,128 @@ msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." +#. wtHPx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:43 +msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" +msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." +msgstr "រកទីតាំងឯកសារក្រាហ្វិកថ្មី ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ និងបន្ទាប់ ចុច បើក ។" + +#. dGTfN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:60 +msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" +msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." +msgstr "បង្ហាញផ្លូវទៅឯកសារក្រាហ្វិកដែលបានតភ្ជាប់ ។ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរតំណ ចុចប៊ូតុងរកមើល (...) ហើយបន្ទាប់មករកទីតាំងឯកសារ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ ។ " + #. PqFMY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:73 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "ឈ្មោះឯកសារ " #. UYzJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:91 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "តំណ" #. hCVDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "បញ្ឈរ" +#. wG2bK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:136 +msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" +msgid "Flips the selected image vertically." +msgstr "" + #. jwAir -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "ផ្ដេក" +#. DKxDV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:156 +msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" +msgid "Flips the selected image horizontally." +msgstr "" + #. F3zpM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:167 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "នៅលើទំព័រទាំងអស់" +#. mTETs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:178 +msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" +msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." +msgstr "" + #. FX5Cn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:189 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "នៅទំព័រខាងឆ្វេង" +#. iPxX8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:200 +msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" +msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." +msgstr "" + #. 6eLFK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "នៅទំព័រខាងស្ដាំ" +#. XL7Y3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:222 +msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" +msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." +msgstr "" + #. M9Lxh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:271 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "ត្រឡប់" #. vEJFW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "មុំ " #. hBc6G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "មុំបង្វិល" #. Q6xq6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:333 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:368 #, fuzzy msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "ការកំណត់លំនាំដើម" #. HpCfF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:393 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "មុំបង្វិល" +#. UFDyD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 +msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" +msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." +msgstr "" + #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" @@ -21288,6 +24737,24 @@ msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "ជួរឈរ " +#. EkNU9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:136 +msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" +msgid "Defines the number of rows of pages." +msgstr "កំណត់ចំនួនជួរដេកនៃទំព័រ ។" + +#. 9PMpM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:154 +msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" +msgid "Defines the number of pages shown in columns." +msgstr "កំណត់ចំនួនទំព័រដែលបានបង្ហាញក្នុងជួរឈរ ។" + +#. A5j6C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:182 +msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" +msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." +msgstr "កំណត់ចំនួនទំព័របង្ហាញលើអេក្រង់ ។ ចុចសញ្ញាព្រូញនៅជាប់រូបតំណាង ដើម្បីបើកក្រឡាចត្រង្គមួយ ដើម្បីជ្រើសចំនួនទំព័រដែលត្រូវបង្ហាញជាជួរដេក និង ជួរឈរក្នុងការមើលជាមុន ។" + #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 msgctxt "printeroptions|pagebackground" @@ -21362,6 +24829,12 @@ msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "ឯកសាររបស់អ្នក មានវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន ។ តើអ្នកចង់បោះពុម្ពសំបុត្រសំណុំបែបបទឬទេ ?" +#. LyE96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:87 +msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog" +msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." +msgstr "នៅពេលអ្នកបោះពុម្ពឯកសារមួយ ដែលមានវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ប្រអប់មួយនឹងសួរអ្នក បើអ្នកចង់បោះពុម្ពសំបុត្របែបបទមួយ ។ ប្រអប់ សំបុត្រសំណុំបែបបទ នឹងបើក ដែលអ្នកអាចជ្រើសកំណត់ត្រាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ដើម្បីបោះពុម្ព ។" + #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" @@ -21978,18 +25451,36 @@ msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" msgstr "" +#. EuUCM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:32 +msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|cancel" +msgid "Rejects all of the formatting changes." +msgstr "" + #. cF9tc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:44 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" msgstr "" +#. VDTvE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53 +msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok" +msgid "Applies all of the formatting changes." +msgstr "" + #. 2L3ML -#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" msgstr "" +#. baD9M +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71 +msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." +msgstr "" + #. ZBNBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" @@ -22148,29 +25639,53 @@ msgid "Rename AutoText" msgstr "ប្តូរឈ្មោះ អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ" #. X34y4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:79 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "ឈ្មោះ " #. FPBan -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "ថ្មី " +#. j3LTU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:114 +msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" +msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." +msgstr "បង្ហាញឈ្មោះបច្ចុប្បន្ន នៃធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ។" + +#. qMN6w +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:133 +msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" +msgid "Type the new name for the selected AutoText component." +msgstr "វាយបញ្ចូលឈ្មោះថ្មី សម្រាប់សមាសភាគអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ។" + #. 58DNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:159 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "ផ្លូវកាត់ " #. h2ovi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:174 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "ផ្លូវកាត់ " +#. hCUBD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:193 +msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" +msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." +msgstr "ផ្តល់តម្លៃផ្លូវកាត់មួយទៅធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ។" + +#. mF8sy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:210 +msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" +msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." +msgstr "ផ្តល់តម្លៃផ្លូវកាត់មួយទៅធាតុអត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ ដែលបានជ្រើស ។" + #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" @@ -22191,13 +25706,13 @@ msgid "Rename object: " msgstr "ប្តូរឈ្មោះវត្ថុ ៖" #. kWc8q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" msgstr "" #. Yffi5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" @@ -22209,18 +25724,36 @@ msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "កម្ពស់ជួរដេក" +#. Pin62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:110 +msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" +msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." +msgstr "បញ្ចូលកម្ពស់ដែលអ្នកចង់បាន សម្រាប់ជួរដេកដែលបានជ្រើស ។" + #. 8JFHg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:122 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "សមទៅនឹងទំហំ " +#. FFHCd +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:131 +msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" +msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." +msgstr "លៃតម្រូវកម្ពស់ជួរដេកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បីផ្គូផ្គងមាតិកានៃក្រឡា ។" + #. 87zor -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:149 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "កម្ពស់" +#. 2ZKqA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:174 +msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" +msgid "Changes the height of the selected row(s)." +msgstr "ប្តូរកម្ពស់នៃជួរដេកដែលបានជ្រើស ។" + #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" @@ -22300,104 +25833,176 @@ msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "ភាគថ្មី" +#. Z9GeF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:110 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" +msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." +msgstr "" + #. fC7dS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "តំណ " +#. FAzSY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:157 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" +msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." +msgstr "" + #. 7JfBV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" +#. nGnxp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:178 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" +msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." +msgstr "" + #. KGrwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "ឈ្មោះឯកសារ " #. AYDG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:223 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "ពាក្យបញ្ជា DDE" #. BN2By -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:245 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "ភាគ " #. UEpHN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:257 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." +#. XjJAi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:265 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" +msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." +msgstr "" + +#. ZFBBc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:284 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" +msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." +msgstr "" + +#. QCM5c +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:309 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" +msgid "Type a name for the new section." +msgstr "" + #. 9GJeE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:335 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "តំណ" #. zeESA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:370 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "ការពារ" +#. QFfh7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:380 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" +msgid "Prevents the selected section from being edited." +msgstr "" + #. fpWcx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "ជាមួយពាក្យសម្ងាត់ " +#. 8igby +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:415 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" +msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." +msgstr "" + #. 8ydz9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:426 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់..." +#. nBQLQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:436 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" +msgid "Opens a dialog where you can change the current password." +msgstr "" + #. 4rFEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:461 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "ការពារមិនឲ្យសរសេរចូល" #. eEPSX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:496 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "លាក់" +#. 483VD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:506 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" +msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." +msgstr "" + #. D7G8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:531 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "ជាមួយលក្ខខណ្ឌ " +#. W8PCT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:551 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" +msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." +msgstr "" + #. sKZmk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:576 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "លាក់" #. Y4tfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:604 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "អាចកែសម្រួល ក្នុងឯកសារបានតែអាន" #. hoFVv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:619 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" +#. BLED9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:639 +msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" +msgid "Sets the properties of the section." +msgstr "" + #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" @@ -22405,71 +26010,107 @@ msgid "Select Address List" msgstr "ជ្រើសបញ្ជីអាសយដ្ឋាន" #. uEB4J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:95 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "ជ្រើសបញ្ជីអាសយដ្ឋាន។ ចុច '%1' ដើម្បីជ្រើសអ្នកទទួលចេញពីបញ្ជីផ្សេងគ្នា។ បើអ្នកមិនមានបញ្ជីអាសយដ្ឋានទេ អ្នកអាចបង្កើតវាមួយដោយចុច '%2' ។" #. WkuFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:118 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "បច្ចុប្បន្នអ្នកបានជ្រើសអ្នកទទួលចេញពី៖" #. omDDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:135 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "បន្ថែម..." +#. vmGDA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:142 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add" +msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list." +msgstr "ជ្រើសឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ដែលមានអាសយដ្ឋានដែលអ្នកចង់ប្រើជាបញ្ជីអាសយដ្ឋានមួយ ។" + #. Xh7Pc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:154 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "" #. dPCjU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:168 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "បង្កើត..." +#. Q7aPs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:175 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" +msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." +msgstr "បើកប្រអប់ បញ្ជីអាសយដ្ឋានថ្មី ដែលអ្នកអាចបង្កើតបញ្ជីអាសយដ្ឋានថ្មីមួយ ។" + #. uwBMk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:187 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "ត្រង..." -#. XLNrP +#. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" +msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." +msgstr "បើកប្រអប់ តម្រងស្តង់ដារ ដែលអ្នកអាចអនុវត្តតម្រងទៅបញ្ជីអាសយដ្ឋាន ដើម្បីបង្ហាញអ្នកទទួលដែលអ្នកចង់ឃើញ ។" + +#. XLNrP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:206 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." +#. Kp7hn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:213 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." +msgstr "បើកប្រអប់ បញ្ជីអាសយដ្ឋានថ្មី ដែលអ្នកអាចកែសម្រួលបញ្ជីអាសយដ្ឋានដែលបានជ្រើស ។" + #. taJUf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "ប្ដូរតារាង..." +#. WDUAW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:232 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" +msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." +msgstr "បើកប្រអប់ ជ្រើសតារាង ដែលអ្នកអាចជ្រើសតារាងមួយទៀត ដើម្បីប្រើសម្រាប់សំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. MhA9k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:252 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅប្រភពទិន្នន័យ..." #. 9x69k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:283 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. sT5C5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:296 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "តារាង" +#. aKnGF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:338 +msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog" +msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." +msgstr "" + #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" @@ -22489,54 +26130,108 @@ msgid "Select Address Block" msgstr "ជ្រើសប្លុកអាសយដ្ឋាន" #. PaQhk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:92 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី..." +#. HAcMA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:99 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" +msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." +msgstr "បើកប្រអប់ បណ្តុំអាសយដ្ឋានថ្មី ដែលអ្នកអាចកំណត់ប្លង់បណ្តុំអាសយដ្ឋានថ្មីមួយ ។" + #. z2hB7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:111 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." +#. TauiG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:118 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." +msgstr "" + #. qcSeC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:130 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "លុប" +#. Xv9Ub +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:137 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected address block layout." +msgstr "លុបប្លង់បណ្តុំអាសយដ្ឋានដែលបានជ្រើស ។" + #. FD7A8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:158 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "ជ្រើសប្លុកអាសយដ្ឋានដែលអ្នកចូលចិត្ត" #. TJ22s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:188 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "កុំរួមបញ្ចូលប្រទេស/តំបន់" +#. zCVnB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:198 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" +msgid "Excludes country or regional information from the address block." +msgstr "មិនរាប់បញ្ចូលព័ត៌មានប្រទេស ឬតំបន់ ពីបណ្តុំអាសយដ្ឋាន ។" + #. RnB8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:209 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "តែងតែរួមបញ្ចូលប្រទេស/តំបន់" +#. TJHWo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:219 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" +msgid "Includes country or regional information in the address block." +msgstr "រួមបញ្ចូលព័ត៌មានប្រទេស ឬតំបន់ ក្នុងបណ្តុំអាសយដ្ឋាន ។" + #. qMyCk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:230 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "រួមបញ្ចូលតែប្រទេស/តំបន់ប៉ុណ្ណោះ បើវាមិនមែន៖" +#. 3jvNX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:243 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" +msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." +msgstr "រួមបញ្ចូលព័ត៌មានប្រទេស ឬតំបន់ក្នុងបណ្តុំអាសយដ្ឋាន តែក្នុងករណីតម្លៃខុសគ្នាពីតម្លៃដែលអ្នកបញ្ចូលក្នុងប្រអប់អត្ថបទ ។" + +#. FgnyP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:264 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" +msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." +msgstr "បញ្ចូលខ្សែអក្សរប្រទេស/តំបន់ ដែលមិនគួរបោះពុម្ព ។" + #. masP6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:281 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "ការកំណត់ប្លុកអាសយដ្ឋាន" +#. UE4HD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:314 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" +msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." +msgstr "ជ្រើសបណ្តុំក្នុងបញ្ជី ដែលអ្នកអាចប្រើសម្រាប់អាសយដ្ឋានសំបុត្រសំណុំបែបបទ ហើយចុច យល់ព្រម ។" + +#. JzmqG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:346 +msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" +msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." +msgstr "" + #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" @@ -22549,6 +26244,12 @@ msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" +#. qscPT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:174 +msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog" +msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." +msgstr "កែសម្រួលធាតុលិបិក្រមដែលបានជ្រើស ។ ចុចពីមុខ ឬក្នុងធាតុលិបិក្រម មកបន្ទាប់មក ជ្រើសពាក្យបញ្ជានេះ ។" + #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 #, fuzzy @@ -22557,31 +26258,49 @@ msgid "Select Table" msgstr "ពុះតារាង" #. SfHVd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "ឯកសារដែលអ្នកបានជ្រើស មានតារាងច្រើនជាងមួយ ។ សូមជ្រើសតារាង ដែលមានបញ្ជីអាសយដ្ឋាន ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។" #. Fmgdg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" msgstr "" #. GPMBL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" msgstr "" +#. GoUkf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 +msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" +msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." +msgstr "ជ្រើសតារាងដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់អាសយដ្ឋាន សំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. uRHDQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "មើលជាមុន" +#. Wo98B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 +msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" +msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." +msgstr "បើកប្រអប់ អ្នកទទួលសំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + +#. HvjeJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 +msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" +msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." +msgstr "ជ្រើសតារាងដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់អាសយដ្ឋាន សំបុត្រសំណុំបែបបទ ។" + #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:32 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" @@ -22734,139 +26453,283 @@ msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "ឡើង" +#. ASaRk +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:186 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" +msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." +msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់កើន (ឧទាហរណ៍៖ ១ ២ ៣ ឬ ក ខ គ)។" + #. yVqST -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:197 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "ចុះ" +#. YS8zz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:211 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" +msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." +msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់ចុះ (ឧទាហរណ៍៖ ៩ ៨ ៧ ឬ អ ឡ ហ)។" + #. P9D2w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:233 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "ឡើង" +#. TMLam +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:246 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" +msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." +msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់កើន (ឧទាហរណ៍៖ ១ ២ ៣ ឬ ក ខ គ)។" + #. haL8p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:257 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "ចុះ" +#. HMoq2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:271 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" +msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." +msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់ចុះ (ឧទាហរណ៍៖ ៩ ៨ ៧ ឬ អ ឡ ហ)។" + #. PHxUv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:293 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "ឡើង" +#. jL5gX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:306 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" +msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." +msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់កើន (ឧទាហរណ៍៖ ១ ២ ៣ ឬ ក ខ គ)។" + #. zsggE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:317 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "ចុះ" +#. 8LdjH +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:331 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" +msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." +msgstr "តម្រៀបតាមលំដាប់ចុះ (ឧទាហរណ៍៖ ៩ ៨ ៧ ឬ អ ឡ ហ)។" + #. 3yLB6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:348 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ១ " +#. GXMCr +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:359 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" +msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." +msgstr "បញ្ជាក់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យការតម្រៀបបន្ថែម។ អ្នកក៏អាចផ្សំគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់បានផងដែរ។" + #. XDgAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:370 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ២ " +#. CgEiB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:380 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" +msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." +msgstr "បញ្ជាក់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យការតម្រៀបបន្ថែម។ អ្នកក៏អាចផ្សំគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់បានផងដែរ។" + #. 8yfoN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ៣ " +#. yS2ky +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:401 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" +msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." +msgstr "បញ្ជាក់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យការតម្រៀបបន្ថែម។ អ្នកក៏អាចផ្សំគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់បានផងដែរ។" + +#. pFZY3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:423 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" +msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរឈរដែលអ្នកចង់ប្រើជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ការតម្រៀប។" + +#. n2S79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:445 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" +msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរឈរដែលអ្នកចង់ប្រើជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ការតម្រៀប។" + +#. ckwsF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:467 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" +msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរឈរដែលអ្នកចង់ប្រើជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ការតម្រៀប។" + #. 5bX9W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:488 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "ប្រភេទពាក្យគន្លឹះ " +#. rAGDj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" +msgid "Select the sorting option that you want to use." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសតម្រៀបដែលអ្នកចង់ប្រើ។" + #. FxBUC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "ប្រភេទពាក្យគន្លឹះ " +#. efrcu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:512 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" +msgid "Select the sorting option that you want to use." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសតម្រៀបដែលអ្នកចង់ប្រើ។" + #. 9D3Mg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "ប្រភេទពាក្យគន្លឹះ " +#. RjtNn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" +msgid "Select the sorting option that you want to use." +msgstr "ជ្រើសជម្រើសតម្រៀបដែលអ្នកចង់ប្រើ។" + #. m3EJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:554 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រៀប" #. dY8Rr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:594 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "ជួរឈរ" +#. PviSN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:604 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" +msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." +msgstr "តម្រៀបជួរឈរនៅក្នុងតារាងអាស្រ័យតាមជ្រើសតម្រៀបបច្ចុប្បន្ន។" + #. d7odM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:615 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "ជួរដេក" +#. vsSra +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:625 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" +msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." +msgstr "តម្រៀបជួរដេកក្នុងតារាង ឬកថាខណ្ឌក្នុងជម្រើស ដោយយោងតាមជម្រើសតម្រៀបបច្ចុប្បន្ន ។" + #. C4Fuq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:642 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "ទិស" #. JGBYA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "ថេប" +#. dE3Av +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:685 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" +msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." +msgstr "ប្រសិនបើកថាខណ្ឌដែលបានជ្រើស ទាក់ទងទៅនឹងបញ្ជីដែលបានបំបែកដោយថេប ជ្រើសជម្រើសនេះ ។" + #. 7GWNt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:697 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "តួអក្សរ" +#. 9yFT9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:711 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" +msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរ ដែលអ្នកចង់ប្រើជាអ្នកខណ្ឌចែកក្នុងផ្ទៃដែលបានជ្រើស ។" + +#. ECCA5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:739 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" +msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." +msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរ ដែលអ្នកចង់ប្រើជាអ្នកខណ្ឌចែកក្នុងផ្ទៃដែលបានជ្រើស ។" + #. XC5zv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:750 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "ជ្រើស..." +#. VhhBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:760 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" +msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." +msgstr "បើកប្រអប់ តួអក្សរពិសេស ដែលអ្នកអាចជ្រើសតួអក្សរ ដែលអ្នកចង់ប្រើជាអ្នកខណ្ឌចែក ។" + #. BX6Mq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:783 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "ធាតុខណ្ឌចែក" +#. bBbUV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:833 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" +msgid "Select the language that defines the sorting rules." +msgstr "ជ្រើសភាសាដែលកំណត់ក្បួនតម្រៀប ។" + #. gEcoc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:844 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "ភាសា" #. QnviQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:870 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "ករណីដំណូច" +#. Nd8XG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:879 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." +msgstr "ញែករវាងអក្សរធំ និង អក្សរតូច នៅពេលអ្នកតម្រៀបតារាងមួយ ។ សម្រាប់ភាសាអាស៊ី ដំណោះស្រាយពិសេសនឹងអនុវត្ត ។" + #. Adw2Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:890 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "ការកំណត់" +#. pCcXF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:928 +msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" +msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." +msgstr "តម្រៀបកថាខណ្ឌ ឬជួរដេកតារាងដែលបានជ្រើស តាមលំដាប់អក្សរក្រម ឬតាមលំដាប់លេខ ។" + #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" @@ -22944,30 +26807,60 @@ msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "ចម្លងក្បាល " +#. ajD2B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:105 +msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" +msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." +msgstr "រួមបញ្ចូលជួរដេកទីមួយរបស់តារាងដើម ជាជួរដេកទីមួយរបស់តារាងទីពីរ។" + #. 5qZGL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:116 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "ក្បាលផ្ទាល់ខ្លួន (អនុវត្តរចនាប័ទ្ម)" +#. eq5fU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:126 +msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" +msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." +msgstr "បញ្ចូលក្បាលជួរដេកទទេនៅក្នុងតារាងទីពីរដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយជាមួយរចនាប័ទ្មជួរដេកទីមួយនៅក្នុងតារាងដើម។" + #. DKd7P -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:137 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "ក្បាលផ្ទាល់ខ្លួន " +#. HHsCK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:147 +msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" +msgid "Inserts an additional blank row in the second table." +msgstr "បញ្ចូលជួរដេកទទេបន្ថែមទៅក្នុងតារាងទីពីរ។" + #. hiwak -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:158 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "គ្មានក្បាល " +#. hhmK9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:168 +msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" +msgid "Splits the table without copying the header row." +msgstr "ពុះតារាងដោយមិនចម្លងក្បាលជួរដេក។" + #. RrS2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:185 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "របៀប" +#. 9DBjn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:210 +msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" +msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." +msgstr "ពុះតារាងបច្ចុប្បន្នទៅជាតារាងពីរផ្សេងគ្នា នៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិច ។" + #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 #, fuzzy @@ -23049,6 +26942,12 @@ msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" +#. GbGR2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:94 +msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" +msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." +msgstr "" + #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" @@ -23079,63 +26978,129 @@ msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "សម្រួលទទឹងតារាង " +#. fR9FX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" +msgid "Reduces or increases table width with modified column width." +msgstr "បង្កើន ឬបន្ថយទទឹងតារាងដោយប្រើទទឹងជួរឈរដែលបានកែប្រែ។" + #. MnC6Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "លៃតម្រូវជួរឈរឲ្យសមាមាត្រ " +#. Pmoga +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:95 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" +msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." +msgstr "ប្រសិនបើអាច ការប្ដូរទទឹងជួរឈរគឺនឹងស្មើគ្នាសម្រាប់ជួរឈរនីមួយ។" + #. Wyp7Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "ទំហំនៅសល់" +#. aLn3F +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:145 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" +msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." +msgstr "" + #. GZ93v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:193 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" +#. gx7EX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:194 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងដែលអ្នកចង់បាន សម្រាប់ជួរឈរ ។" + #. emUrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" +#. CDpmD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:216 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងដែលអ្នកចង់បាន សម្រាប់ជួរឈរ ។" + #. 56Y2z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" +#. BcFnA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងដែលអ្នកចង់បាន សម្រាប់ជួរឈរ ។" + #. ZBDu2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:259 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" +#. n8XBS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងដែលអ្នកចង់បាន សម្រាប់ជួរឈរ ។" + #. 3eDE3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:281 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" +#. MBnau +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:282 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងដែលអ្នកចង់បាន សម្រាប់ជួរឈរ ។" + #. cLHfy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:391 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" +#. 2aHhx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:392 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" +msgid "Enter the width that you want for the column." +msgstr "បញ្ចូលទទឹងដែលអ្នកចង់បាន សម្រាប់ជួរឈរ ។" + +#. BzYRm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:413 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" +msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." +msgstr "បង្ហាញជួរឈរតារាងដែលរកឃើញនៅខាងឆ្វេងជួរឈរបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. bJpi8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:433 +msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" +msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." +msgstr "បង្ហាញជួរឈរតារាងដែលស្ថិតនៅខាងស្តាំជួរឈរបច្ចុប្បន្ន ។" + #. iJhVV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:450 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "ទទឹងជួរឈរ" @@ -23197,151 +27162,247 @@ msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "បំបែក " +#. LEfit +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:62 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" +msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ហើយបន្ទាប់មកជ្រើសប្រភេទបំបែក ដែលអ្នកចង់ភ្ជាប់ជាមួយតារាង ។" + #. 85dHS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:73 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "ទំព័រ " +#. LUPNA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:86 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" +msgid "Inserts a page break before or after the table." +msgstr "បញ្ចូលការបំបែកទំព័រ នៅពីមុខ ឬបន្ទាប់ពីតារាង ។" + #. ATESc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:97 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "ជួរឈរ " +#. bU9Sj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:110 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" +msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." +msgstr "បញ្ចូលការបំបែកទំព័រមួយពីមុខ ឬបន្ទាប់ពីតារាង នៅលើទំព័រដែលមានជួរឈរច្រើន ។ " + #. bFvFr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:121 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "មុន " +#. wCFtD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" +msgid "Inserts a page or column break before the table." +msgstr "បញ្ចូលការបំបែកទំព័រ ឬជួរឈរ នៅពីមុខតារាង ។" + #. x9LiQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "បន្ទាប់ " -#. ZKgd9 +#. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" +msgid "Inserts a page or column break after the table." +msgstr "បញ្ចូលទំព័រ ឬការបំបែកជួរឈរមួយ បន្ទាប់ពីតារាង ។" + +#. ZKgd9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "ជាមួយរចនាប័ទ្មទំព័រ " +#. NMMdy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:196 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" +msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." +msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មទំព័រ ដែលអ្នកបញ្ជាក់ទៅទំព័រទីមួយ ដែលនៅបន្តពីការបំបែកទំព័រ ។" + #. 4ifHW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:207 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "លេខទំព័រ " +#. b8xXZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" +msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." +msgstr "" + #. 5oC83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "ជាមួយរចនាប័ទ្មទំព័រ " +#. NENyo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" +msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មទំព័រ ដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅទំព័រទីមួយ ដែលនៅបន្តពីការបំបែក ។" + #. CZpDc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យតារាង ពុះកាត់ទំព័រ និងជួរឈរ " +#. QXXZK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:275 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" +msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបំបែកទំព័រ ឬបំបែកជួរឈររវាងជួរដេកនៃតារាងមួយ ។" + #. SKeze -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:286 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យជួរដេក បំបែកកាត់ទំព័រ និងជួរឈរ " +#. HYN9t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:297 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" +msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបំបែកទំព័រ ឬបំបែកជួរឈរក្នុងជួរដេកមួយនៃតារាង ។" + #. jGCyC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "រក្សាជាមួយកថាខណ្ឌបន្ទាប់ " +#. iFwuV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:317 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" +msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." +msgstr "រក្សាតារាង និង កថាខណ្ឌដូចខាងក្រោមនៅព្រមគ្នា នៅពេលអ្នកបញ្ចូលការបំបែក ។" + #. QAY45 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:335 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "ទិសអត្ថបទ" #. JsEEP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "ផ្ដេក" #. RgbAV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" #. 7yaYB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:351 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" #. 5CGH9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:352 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "ប្រើការកំណត់វត្ថុតាមលំនាំដើម" +#. FJnts +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" +msgid "Select the orientation for the text in the cells." +msgstr "" + #. tWodL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:378 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "ធ្វើក្បាលម្តងទៀត " +#. EpMSY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:387 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" +msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." +msgstr "ធ្វើក្បាលតារាងឡើងវិញលើទំព័រថ្មីមួយ នៅពេលតារាងលាតសន្ធឹងលើទំព័រច្រើនជាងមួយ ។" + #. 7R7Gn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:405 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "ទីមួយ" #. KEVNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:418 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "ជួរដេក" +#. hLzfu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" +msgid "Enter the number of rows to include in the heading." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរដេក ដើម្បីរួមបញ្ចូលក្នុងក្បាល ។" + #. yLhbA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:462 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "លំហូរអត្ថបទ" #. FRUDs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:495 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "តម្រឹមបញ្ឈរ " #. YLPEL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:509 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "កំពូល" #. 5Pb5v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "កណ្តាល" #. 4aZFz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:511 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "បាត" +#. SwHrE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:515 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" +msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." +msgstr "បញ្ជាក់ការតម្រឹមអត្ថបទបញ្ឈរ សម្រាប់ក្រឡាក្នុងតារាង ។" + #. ZtGTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:532 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "ការតម្រឹម" +#. GJKSu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:546 +msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" +msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." +msgstr "កំណត់ជ្រើសលំហូរអត្ថបទ សម្រាប់អត្ថបទនៅពីមុខ ឬបន្ទាប់ពីតារាង ។" + #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" @@ -23746,98 +27807,170 @@ msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "គ្មានក្រឡាចត្រង្គ" +#. E4P8y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:79 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" +msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." +msgstr "បន្ថែម ឬយកចេញនូវក្រឡាចត្រង្គអត្ថបទ សម្រាប់បន្ទាត់ ឬតួអក្សរ ពីរចនាប័ទ្មទំព័របច្ចុប្បន្ន ។" + #. YcrB9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:90 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ (តែបន្ទាត់)" +#. 38WhC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:100 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" +msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." +msgstr "បន្ថែម ឬយកចេញនូវក្រឡាចត្រង្គអត្ថបទ សម្រាប់បន្ទាត់ ឬតួអក្សរ ពីរចនាប័ទ្មទំព័របច្ចុប្បន្ន ។" + #. twnn7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:111 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ (បន្ទាត់ និងតួអក្សរ)" +#. YEz9Q +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:121 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" +msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." +msgstr "បន្ថែម ឬយកចេញនូវក្រឡាចត្រង្គអត្ថបទ សម្រាប់បន្ទាត់ ឬតួអក្សរ ពីរចនាប័ទ្មទំព័របច្ចុប្បន្ន ។" + #. vgAMo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:132 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "ខ្ទាស់ទៅតួអក្សរ" #. FUCs3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:175 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #. orVSu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:225 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "តួអក្សរក្នុងមួយជួរ៖" +#. ZvrxC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:241 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" +msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនតួអក្សរអតិបរមា ដែលអ្នកចង់បានក្នុងមួយជួរ ។" + #. YoUGQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:268 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "ជួរក្នុងមួយទំព័រ៖" +#. Y36BF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:286 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" +msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." +msgstr "បញ្ចូលចំនួនបន្ទាត់អតិបរមា ដែលអ្នកចង់បានក្នុងមួយទំព័រ ។" + #. VKRDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:339 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "ទទឹងតួអក្សរ៖" #. djvBs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "ទំហំអត្ថបទមគ្គុទ្ទេសក៍សូរស័ព្ទ៖" +#. FxPwc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:371 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" +msgid "Enter the font size for the Ruby text." +msgstr "បញ្ចូលទំហំពុម្ពអក្សរ សម្រាប់អត្ថបទមគ្គុទេ្ទសក៍សូរសព្ទ ។" + #. FJFVs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:385 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "ទំហំអត្ថបទមូលដ្ឋានអតិបរមា៖" +#. kKNkF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:403 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" +msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." +msgstr "បញ្ចូលទំហំអត្ថបទគោលអតិបរមា ។ តម្លៃកាន់តែធំធ្វើឲ្យចំនួនតួអក្សរក្នុងមួយបន្ទាត់កាន់តែតិច ។" + #. xFWMV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:427 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "អត្ថបទមគ្គុទេ្ទសក៍សូរសព្ទ ខាងក្រោម/ខាងឆ្វេង ពីអត្ថបទគោល" +#. 47KKR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:438 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" +msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." +msgstr "បង្ហាញអត្ថបទមគ្គុទេ្ទសក៍សូរសព្ទ ទៅខាងឆ្វេង ឬពីក្រោមអត្ថបទគោល ។" + #. qCgRA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:456 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "ប្លង់ក្រឡាចត្រង្គ" #. qj8Gw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:449 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:489 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" +#. rB5ty +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:499 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" +msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." +msgstr "បញ្ជាក់ជម្រើស ការបោះពុម្ព និង ពណ៌នៃក្រឡាចត្រង្គអត្ថបទ ។" + #. VBBaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:510 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "បោះពុម្ពក្រឡាចត្រង្គ" +#. kvaYD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" +msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." +msgstr "បញ្ជាក់ជម្រើស ការបោះពុម្ព និង ពណ៌នៃក្រឡាចត្រង្គអត្ថបទ ។" + #. qBUXt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:535 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "ពណ៌ក្រឡាចត្រង្គ៖" +#. Gcv2C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:558 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" +msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." +msgstr "បញ្ជាក់ជម្រើស ការបោះពុម្ព និង ពណ៌នៃក្រឡាចត្រង្គអត្ថបទ ។" + #. SxFyQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "ការបង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" +#. F6YEz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:596 +msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" +msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." +msgstr "បន្ថែមក្រឡាចត្រង្គអត្ថបទទៅរចនាប័ទ្មទំព័របច្ចុប្បន្ន ។ ជម្រើសនេះអាចប្រើបាន លុះត្រាតែការគាំទ្រភាសាអាស៊ីត្រូវបានបើកក្រោម ការកំណត់ភាសា - ភាសា នៅក្នុងប្រអប់ ជម្រើស ។" + #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" @@ -23845,95 +27978,101 @@ msgid "Title Page" msgstr "ទំព័រចំណងជើង" #. bAzpV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:130 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "លេខទំព័រចំណងជើង៖" #. cSDtn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:144 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "ដាក់ទំព័រចំណងជើងនៅ៖" #. y5Tiz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:192 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "បម្លែងទំព័រដែលមានស្រាប់ទៅជាទំព័រចំណងជើង" #. B4uzg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:211 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "បញ្ចូលទំព័រចំណងជើងថ្មី" #. 9UqEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:230 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "ចាប់ផ្ដើមឯកសារ" #. UE6DM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:250 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "ទំព័រ" #. S3vFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:281 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "បង្កើតទំព័រចំណងជើង" #. JKtfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:314 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "កំណត់លេខរៀងទំព័រឡើងវិញ បន្ទាប់ពីទំព័រចំណងជើង" #. FY2CJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:342 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "លេខទំព័រ ៖" #. JdY9e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:379 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "កំណត់លេខទំព័រសម្រាប់ទំព័រចំណងជើងដំបូង" #. TxHWZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:407 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "លេខទំព័រ ៖" #. nJXn9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:450 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "លេខរៀងទំព័រ" #. rQqDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:484 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ " #. 4XAV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:507 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #. puRGq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "កែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិទំព័រ" +#. pGbpm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:558 +msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" +msgid "Insert title pages in your document." +msgstr "" + #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" @@ -24008,260 +28147,470 @@ msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "ទាំងអស់" +#. BYrBV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:217 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all" +msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." +msgstr "" + +#. i99eQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:234 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" +msgid "Displays the remainder of the Structure line." +msgstr "បង្ហាញអ្នករំលឹករបស់បន្ទាត់ រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + #. 6JdC4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ៖" #. F5Gt6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:272 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." +#. Dzkip +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:279 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" +msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." +msgstr "បើកប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចកែសម្រួលរចនាប័ទ្មតួអក្សរដែលបានជ្រើស ។" + +#. uEp6N +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:296 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" +msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." +msgstr "បញ្ជាក់រចនាប័ទ្មទ្រង់ទ្រាយ សម្រាប់ផ្នែកដែលបានជ្រើសលើ បន្ទាត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + #. 5nWPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:309 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "តួអក្សរបំពេញ" +#. ZoYNn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" +msgid "Select the tab leader that you want use." +msgstr "ជ្រើសចំណុចនាំមុខថេប ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។" + #. FfEDW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:347 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "ទីតាំងឈប់ថេប" +#. F77Kt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:368 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" +msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." +msgstr "បញ្ចូលចម្ងាយដែលត្រូវទុកចន្លោះរឹមទំព័រស្តាំ និង ចំណុចឈប់ថេប ។" + #. okgoX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "តម្រឹមស្ដាំ" +#. oqERM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:388 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" +msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." +msgstr "តម្រឹមចំណុចឈប់ថេបទៅរឹមទំព័រស្តាំ ។" + #. btD2T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "ធាតុបញ្ចូលជំពូក" #. ADyKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:418 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "តែជួរលេខប៉ុណ្ណោះ" #. TyVE4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "តែការពណ៌នាប៉ុណ្ណោះ" #. PMa3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:420 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "ជួរលេខ និងការពណ៌នា" +#. bmtXn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:424 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" +msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." +msgstr "ជ្រើសព័ត៌មានជំពូកដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលនៅក្នុងធាតុលិបិក្រម ។" + #. ZnXeV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:437 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "វាយតម្លៃតាមកម្រិត" +#. 5RNAC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:457 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" +msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." +msgstr "បញ្ចូលឋានានុក្រមអតិបរមាកម្រិតចុះទៅវត្ថុដែលត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងលិបិក្រមដែលបានបង្កើត ។" + #. qtbWw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:470 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. 24FSt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:487 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "ចំនួន" #. pCUfB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "លេខដោយគ្មានសញ្ញាបំបែក" +#. 5xhtc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:492 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" +msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." +msgstr "មើលឃើញតែនៅពេល អ្នកចុចប៊ូតុង E# នៅក្នុងបន្ទាត់រចនាប័ទ្ម ។ ជ្រើសដើម្បីបង្ហាញលេខជំពូកដោយមាន ឬគ្មានបន្ទាត់ខណ្ឌចែក ។" + +#. Kty7u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:531 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" +msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." +msgstr "ដើម្បីបន្ថែមទៅបន្ទាត់រចនាសម្ព័ន្ធ ចុចលើធាតុ ។ ចុចក្នុងប្រអប់ទទេលើបន្ទាត់រចនាសម្ព័ន្ធ បន្ទាប់ចុច បញ្ចូល ។" + #. D6uWP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "បញ្ចូល" +#. sWDTV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:557 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" +msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." +msgstr "បន្ថែមកូដសេចក្ដីយោងសម្រាប់ធាតុគន្ថនិទ្ទេសដែលបានជ្រើសទៅបន្ទាត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ជ្រើសធាតុក្នុងបញ្ជី ចុចក្នុងប្រអប់ទទេ និងបន្ទាប់ចុចប៊ូតុងនេះ ។" + #. Lc2kd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:569 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "យកចេញ" +#. VRtAA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:576 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" +msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." +msgstr "យកកូដសេចក្តីយោងដែលបានជ្រើស ចេញពីបន្ទាត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + #. UprDZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:588 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "លេខជំពូក" +#. P87Rt +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:595 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" +msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." +msgstr "" + #. vQAWr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:607 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "អត្ថបទធាតុបញ្ចូល" +#. 7PD2u +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:613 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" +msgid "Inserts the text of the chapter heading." +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទក្បាលជំពូក ។" + #. BQH4d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "ឈប់ថេប" +#. 28QwC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:632 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" +msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." +msgstr "បញ្ចូលឈប់ថេបមួយ ។ ដើម្បីបន្ថែមចំណុចនាំមុខទៅឈប់ថេប ជ្រើសតួអក្សរមួយក្នុង ប្រអប់ តួអក្សរបំពេញ ។ ដើម្បីប្តូរទីតាំងឈប់ថេប បញ្ចូលតម្លៃក្នុងប្រអប់ ទីតាំងឈប់ថេប ឬជ្រើសប្រអប់ធីក តម្រឹមស្តាំ ។" + #. Dbwdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:644 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "ព័ត៌មានជំពូក" +#. crNei +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:651 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" +msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." +msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានជំពូក ដូចជាក្បាលជំពូក និងលេខ ។ ជ្រើសព័ត៌មានដែលអ្នកចង់បង្ហាញនៅក្នុងប្រអប់ ធាតុជំពូក ។" + #. AYFTR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:663 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "លេខទំព័រ" +#. Cb5dg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:670 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" +msgid "Inserts the page number of the entry." +msgstr "បញ្ចូលលេខទំព័រនៃធាតុ ។" + #. 9EpS2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:682 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "តំណខ្ពស់" +#. RfLp4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:689 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" +msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." +msgstr "បង្កើតតំណខ្ពស់មួយសម្រាប់ផ្នែកនៃធាតុបញ្ចូល ដែលអ្នកព័ទ្ធជុំវិញដោយការបើក (LS) និង បិទស្លាកតំណខ្ពស់ (LE) ។ នៅលើបន្ទាត់ រចនាសម្ព័ន្ធ ចុចនៅក្នុងប្រអប់ទទេនៅពីមុខផ្នែកដែលអ្នកចង់បង្កើតតំណខ្ពស់ឲ្យ ហើយបន្ទាប់មកចុចប៊ូតុងនេះ ។ ចុចក្នុងប្រអប់ទទេ នៅបន្ទប់ពីផ្នែកដែលអ្នកចង់តតំណខ្ពស់ ហើយបន្ទាប់មកចុចប៊ូតុងនេះម្ដងទៀត ។ រាល់តំណខ្ពស់ទាំងអស់ត្រូវតែមានតែមួយ ។" + #. neGrK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:720 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ និងការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" #. 6jUXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:755 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "ទីតាំងថេបទាក់ទងនឹងការចូលបន្ទាត់រចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ" +#. FEBq7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:764 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" +msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." +msgstr "កំណត់ទីតាំងឈប់ថេបទាក់ទងទៅនឹងតម្លៃ \"ចូលបន្ទាត់ពីឆ្វេង\" ដែលបានកំណត់ក្នុងរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ ដែលបានជ្រើសលើផ្ទាំង រចនាប័ទ្ម ។ បើពុំនោះសោត ឈប់ថេបត្រូវបានកំណត់ទីតាំងទាក់ទងទៅនឹងរឹមទំព័រអត្ថបទខាងឆ្វេង ។ " + #. pmiey -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:776 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "ពាក្យគន្លឹះត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស" +#. 7g9UD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:785 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep" +msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." +msgstr "រៀបចំធាតុលិបិក្រមនៅលើបន្ទាត់តែមួយ បំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។" + #. nSJnG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:797 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "សញ្ញាកំណត់ព្រំដែនតាមលំដាប់អក្សរក្រម" +#. 42F3V +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:806 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" +msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." +msgstr "ប្រើអក្សរដំបូងរបស់អក្សរក្រមលេខបានរៀបចំធាតុលិបិក្រមជាចំណងជើងផ្នែក ។" + #. WqEHX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:820 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរសម្រាប់ធាតុបញ្ចូលសំខាន់" +#. PGu5D +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:836 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" +msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." +msgstr "បញ្ជាក់រចនាប័ទ្មទ្រង់ទ្រាយសម្រាប់ធាតុមេនៅក្នុងលិបិក្រមអក្សរក្រម ។ ដើម្បីបម្លែងធាតុលិបិក្រមទៅជាធាតុមេ ចុចពីមុខលិបិក្រមនៅក្នុងឯកសារ និងបន្ទាប់មកជ្រើស កែសម្រួល - ធាតុលិបិក្រម ។" + #. r33aA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:853 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. KGCpX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:887 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "ទីតាំងឯកសារ" +#. uNhBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:898 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" +msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." +msgstr "តម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេសទៅតាមទីតាំង នៃសេចក្តីយោងរបស់ពួកវាក្នុងឯកសារ ។" + #. 2b5tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:909 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "មាតិកា" +#. 3N4Vm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:919 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" +msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." +msgstr "តម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេសតាម ពាក្យគន្លឹះតម្រៀប ដែលអ្នកបញ្ជាក់ ឧទាហរណ៍ តាមអ្នកនិពន្ធ ឬតាមឆ្នាំបោះពុម្ពផ្សាយ ។ " + #. FBuPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:936 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "តម្រៀបតាម" #. UUgEC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:973 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "" +#. 6trLF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" +msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." +msgstr "ជ្រើសធាតុដែលត្រូវតម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស ។ ជម្រើសនេះមានតែប្រសិនបើ អ្នកជ្រើសប៊ូតុងមូល មាតិកា ត្រង់ តម្រៀបតាម ។" + #. B7NqZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1002 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "" #. zXEA4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1014 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "" +#. oLGSi +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" +msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." +msgstr "ជ្រើសធាតុដែលត្រូវតម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស ។ ជម្រើសនេះមានតែប្រសិនបើ អ្នកជ្រើសប៊ូតុងមូល មាតិកា ត្រង់ តម្រៀបតាម ។" + +#. tfvwe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1047 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" +msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." +msgstr "ជ្រើសធាតុដែលត្រូវតម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស ។ ជម្រើសនេះមានតែប្រសិនបើ អ្នកជ្រើសប៊ូតុងមូល មាតិកា ត្រង់ តម្រៀបតាម ។" + #. 6GYwu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1061 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "ឡើង" +#. u7ENB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1069 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." +msgstr "តម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស តាមលំដាប់អក្សរក្រមពីតូចទៅធំ ។" + #. TXjGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1083 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "ចុះ" +#. vAs6a +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1091 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "តម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស តាមលំដាប់អក្សរក្រមពីធំទៅតូច ។" + #. PJr9b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:955 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1105 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "ឡើង" +#. xEvVo +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1113 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." +msgstr "តម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស តាមលំដាប់អក្សរក្រមពីតូចទៅធំ ។" + #. cU3GF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:972 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "ឡើង" +#. UNCUz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1135 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." +msgstr "តម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស តាមលំដាប់អក្សរក្រមពីតូចទៅធំ ។" + #. Ukmme -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "ចុះ" +#. T3px2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1157 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "តម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស តាមលំដាប់អក្សរក្រមពីធំទៅតូច ។" + #. VRkA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1171 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "ចុះ" +#. FDVvh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1179 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" +msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." +msgstr "តម្រៀបធាតុគន្ថនិទ្ទេស តាមលំដាប់អក្សរក្រមពីធំទៅតូច ។" + #. heqgT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1026 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1196 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "គ្រាប់ចុចតម្រៀប" +#. HjK7t +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1223 +msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" +msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." +msgstr "" + #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 msgctxt "tocindexpage|open" @@ -24287,339 +28636,525 @@ msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "ចំណងជើង" +#. oEQSK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" +msgid "Enter a title for the selected index." +msgstr "បញ្ចូលចំណងជើងមួយ សម្រាប់លិបិក្រមដែលបានជ្រើស ។" + #. EhUsg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "ប្រភេទ៖" #. yfG2o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "តារាងមាតិកា" #. hP5JM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "លិបិក្រមតាមលំដាប់អក្សរក្រម" #. uL3jM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "" #. gijYT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "លិបិក្រមតារាង" #. DuFx3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #. CCQdU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "តារាងវត្ថុ" #. eXZ8E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "គន្ថនិទ្ទេស" +#. zR6VT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" +msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." +msgstr "" + #. 2M95E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "បានការពារពីការផ្លាស់ប្ដូរដោយដៃ" +#. ThHEB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:172 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" +msgid "Prevents the contents of the index from being changed." +msgstr "ការពារមិនឲ្យផ្លាស់ប្តូរមាតិការបស់លិបិក្រម ។" + #. qwBjz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "ប្រភេទ និងចំណងជើង" #. EFkz2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "សំណុំបែបបទ" #. BgEZQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "ឯកសារទាំងមូល" #. E4vrG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:247 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "ជំពូក" +#. 49Ghe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:251 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope" +msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." +msgstr "ជ្រើសថាតើបង្កើតលិបិក្រម សម្រាប់ឯកសារ ឬសម្រាប់ជំពូកបច្ចុប្បន្ន ។" + #. DGY52 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:275 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "វាយតម្លៃតាមកម្រិត" +#. zaoBB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:293 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" +msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." +msgstr "បញ្ចូលលេខកម្រិតក្បាល ដើម្បីរួមបញ្ចូលក្នុងលិបិក្រម ។" + #. GwFGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:316 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "" #. 36kXs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:356 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "គ្រោង" +#. mYAiq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:366 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" +msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." +msgstr "" + #. 6RPA5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:377 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "សញ្ញាសម្គាល់លិបិក្រម" +#. sjni2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:387 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" +msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." +msgstr "រួមបញ្ចូលធាតុលិបិក្រមដែលអ្នកបានបញ្ចូល ដោយជ្រើស បញ្ចូល - លិបិក្រម និង តារាង - ធាតុ ក្នុងលិបិក្រម ។" + #. ZrB8Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:398 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "តារាង " +#. 7xipZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:407 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" +msgid "Includes tables in the index." +msgstr "រួមបញ្ចូលតារាង ក្នុងលិបិក្រម ។" + #. rC8Gw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:418 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "ស៊ុមអត្ថបទ" +#. TotLy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" +msgid "Includes frames in the index." +msgstr "" + #. Bab7X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "ក្រាហ្វិក" +#. nDFkz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:447 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" +msgid "Includes graphics in the index." +msgstr "រួមបញ្ចូលក្រាហ្វិកក្នុងលិបិក្រម ។" + #. 7f3c4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:458 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "វត្ថុ OLE" +#. V3UVF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:467 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" +msgid "Includes OLE objects in the index." +msgstr "រួមបញ្ចូលវត្ថុ OLE ក្នុងលិបិក្រម ។" + #. JnBBj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "ប្រើកម្រិតពីជំពូកប្រភព" +#. LGFpn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:488 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" +msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." +msgstr "" + #. fQbwC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:512 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "រចនាប័ទ្មបន្ថែម" +#. mDsDx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:521 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" +msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." +msgstr "" + #. 46GwB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:533 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "រចនាប័ទ្ម" #. MfDSo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "រចនាប័ទ្មផ្ដល់តម្លៃ" +#. FAiTL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:567 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" +msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." +msgstr "" + #. KvQH4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "ចំណងជើង" +#. WZCFT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" +msgid "Creates index entries from object captions." +msgstr "បង្កើតធាតុលិបិក្រមពីចំណងជើងវត្ថុ ។" + #. zRKYU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:628 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "ឈ្មោះវត្ថុ" +#. fkvwP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:638 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" +msgid "Creates index entries from object names." +msgstr "បង្កើតធាតុលិបិក្រមពីឈ្មោះវត្ថុ ។" + #. E8n8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "ប្រភេទ" +#. VADFj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:673 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" +msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." +msgstr "ជ្រើសប្រភេទចំណងជើងដែលអ្នកចង់ប្រើ សម្រាប់ធាតុលិបិក្រម ។" + #. 7h4vk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "បង្ហាញ" #. AC6q4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:701 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "សេចក្ដីយោង" #. CmrdM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:702 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "ប្រភេទ និងចំនួន" #. nvrHf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:703 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "អត្ថបទចំណងជើង" +#. qgQtQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:707 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" +msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." +msgstr "ជ្រើសផ្នែកចំណងជើង ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់ធាតុលិបិក្រម ។" + #. BEnfa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:737 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "បង្កើតចេញពី" +#. NZYCR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:815 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" +msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." +msgstr "ជ្រើសប្រភេទវត្ថុ ដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលក្នុងតារាងវត្ថុ ។" + #. zkDMi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:828 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "បង្កើតចេញពីវត្ថុដូចខាងក្រោម" #. zSgta -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:865 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "តង្កៀប ([ ])" #. Q9AQ5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "ចំនួនធាតុបញ្ចូល" +#. TCwcg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:886 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" +msgid "Automatically numbers the bibliography entries." +msgstr "បង់លេខរៀងធាតុគន្ថនិទ្ទេសដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + #. 7joDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:902 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[គ្មាន]" #. hpS6x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:903 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:905 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" #. fSv5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:906 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" +#. kcJWC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" +msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." +msgstr "ជ្រើសតង្កៀប ដែលអ្នកចង់ព័ទ្ធជុំវិញធាតុគន្ថនិទ្ទេស ។" + #. 2M3ZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:927 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយធាតុបញ្ចូល" #. NGgFZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:968 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "ផ្សំធាតុបញ្ចូលដែលដូចគ្នា" +#. PaLY3 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:977 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" +msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." +msgstr "ជំនួសធាតុលិបិក្រមដែលដូចគ្នាជាមួយធាតុតែមួយ ដែលរាយលេខទំព័រដែលធាតុកើតមានក្នុងឯកសារ ។ ឧទាហរណ៍ ធាតុ \"ទិដ្ឋភាព១០ ទិដ្ឋភាព៤៣\" ត្រូវបានផ្សំជា \"ទិដ្ឋភាព១០៤៣\" ។" + #. AVAFm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:988 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." msgstr "" +#. VJ3ZQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" +msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." +msgstr "" + #. Uivc8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1009 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "ផ្សំដោយប្រើ" +#. A3eqB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1019 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" +msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." +msgstr "ជំនួសធាតុលិបិក្រមដែលដូចគ្នាដែលកើតមានលើទំព័រតគ្នា ជាមួយធាតុតែមួយ និង ជួរទំព័រដែលធាតុកើតមាន ។ ឧទាហរណ៍ ធាតុ \"ទិដ្ឋភាព១០ ទិដ្ឋភាព១១ ទិដ្ឋភាព១២\" ត្រូវបានផ្សំជា \"ទិដ្ឋភាព១០-១២\" ។" + #. GfaT4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1030 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ" +#. rAwSj +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies." +msgstr "ធ្វើឲ្យឃើញខុសគ្នារវាងអក្សរធំ និង អក្សរតូចក្នុងធាតុលិបិក្រមដែលដូចគ្នា ។ សម្រាប់ភាសាអាស៊ី ដំណោះស្រាយពិសេសនឹងអនុវត្ត ។" + #. e35vc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1051 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "ធាតុបញ្ចូលសរសេរជាអក្សរពុម្ពស្វ័យប្រវត្តិ" +#. CLSou +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" +msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." +msgstr "សរសេរអក្សរទីមួយនៃធាតុលិបិក្រមជាអក្សរពុម្ពដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + #. iyXrS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "គ្រាប់ចុចពេលបំបែកធាតុបញ្ចូល" +#. KC5tG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1080 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" +msgid "Inserts index keys as separate index entries." +msgstr "បញ្ចូលពាក្យគន្លឹះលិបិក្រមជាធាតុលិបិក្រមដាច់ដោយឡែក ។" + #. AGmXC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1091 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "ឯកសារត្រូវគ្នា" +#. nchGe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1100 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" +msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." +msgstr "សម្គាល់ធាតុលិបិក្រមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយប្រើឯកសារមាលីសព្ទ - ដែលជាបញ្ជីពាក្យ ដែលត្រូវរួមបញ្ចូលនៅក្នុងលិបិក្រមមួយ ។" + #. KoCwE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1111 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "ឯកសារ" +#. bm64R +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1126 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" +msgid "Select, create, or edit a concordance file." +msgstr "ជ្រើស បង្កើត ឬកែសម្រួលឯកសារមាលីសព្ទមួយ ។" + #. 3F5So -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1143 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" #. cCW7C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1185 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "ភាសា" +#. r3DqW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1201 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" +msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." +msgstr "ជ្រើសក្បួនភាសាដើម្បីប្រើ សម្រាប់ការតម្រៀបធាតុលិបិក្រម ។" + #. MKA2M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1225 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "ប្រភេទពាក្យគន្លឹះ " +#. x3YvG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1241 +msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" +msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." +msgstr "ជ្រើសលេខនៅពេលអ្នកចង់តម្រៀបលេខតាមតម្លៃ ដូចជាក្នុង១,២,១២ ។ ជ្រើសអក្សរក្រមលេខ នៅពេលអ្នកចង់តម្រៀបលេខតាមលេខតួអក្សរ ដូចជាក្នុង១,១២,២ ។" + #. Ec4gF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1264 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "តម្រៀប" @@ -24636,20 +29171,50 @@ msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "រចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ" +#. ZA2sq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:119 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" +msgid "Select the index level that you change the formatting of." +msgstr "ជ្រើសកម្រិតលិបិក្រម ដែលអ្នកប្តូរទ្រង់ទ្រាយនៃ ។" + +#. AFBwE +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:163 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" +msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ ដែលអ្នកចង់អនុវត្តទៅកម្រិតលិបិក្រមដែលបានជ្រើស និង បន្ទាប់មកចុចប៊ូតុង ផ្តល់តម្លៃ (<) ។" + #. LGrjt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:176 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "លំនាំដើម" +#. FW4Qu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:185 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" +msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." +msgstr "កំណត់ឡើងវិញនូវទ្រង់ទ្រាយនៃកម្រិតដែលបានជ្រើស ជារចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ \"លំនាំដើម\" ។" + #. Dz6ag -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:196 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "កែសម្រួល " +#. Y9dVq +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:205 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." +msgstr "បើកប្រអប់ រចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ ដែលអ្នកអាចកែប្រែរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌដែលបានជ្រើស ។" + +#. 4ZM9h +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:224 +msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" +msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតលិបិក្រមដែលបានជ្រើស ជាមួយរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌដែលបានជ្រើស ។" + #. ddB7L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:247 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "ការផ្ដល់តម្លៃ" @@ -24911,35 +29476,71 @@ msgid "Watermark" msgstr "ព្រាលៗ" #. XJm8B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" +#. DAAyA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:117 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" +msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." +msgstr "" + #. Cy5bR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:131 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #. 2GHgf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:143 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "មុំ" #. B9uYT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:155 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "ភាពថ្លា" #. LGwjR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:167 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "ពណ៌" +#. CAaVN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:184 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" +msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." +msgstr "" + +#. 7hEkM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:202 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" +msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." +msgstr "" + +#. tFkYv +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:223 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" +msgid "Select a color from the drop-down box." +msgstr "" + +#. wf7EA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:245 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" +msgid "Select the font from the list." +msgstr "" + +#. aYVKV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:280 +msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" +msgid "Insert a watermark text in the current page style background." +msgstr "" + #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" @@ -24999,162 +29600,276 @@ msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "ចំនួនពាក្យ" +#. sC2dm +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34 +msgctxt "wordcount|extended_tip|close" +msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." +msgstr "" + +#. mqnk8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:53 +msgctxt "wordcount|extended_tip|help" +msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." +msgstr "" + #. 4rhHV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:85 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "ពាក្យ" #. MjCM7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:97 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "មិនរាប់បញ្ចូលចន្លោះតួអក្សរ ៖" #. cnynW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:109 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "មិនរាប់បញ្ចូលចន្លោះតួអក្សរ ៖" #. 2Dc8B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:167 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #. Jy4dh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:182 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "ឯកសារ" #. 2tUdA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:241 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "តួអក្សរអាស៊ី និងព្យាង្គកូរ៉េ" #. dZmso -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:283 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "" +#. mQfaX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:342 +msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog" +msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." +msgstr "" + #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "រុំ" +#. wfdEu +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91 +msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog" +msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." +msgstr "" + #. kvc2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57 msgctxt "wrappage|none" msgid "_Wrap Off" msgstr "" +#. KSWRg +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:73 +msgctxt "wrappage|extended_tip|none" +msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." +msgstr "" + #. VCQDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:84 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" msgstr "" +#. tE9SC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:100 +msgctxt "wrappage|extended_tip|before" +msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." +msgstr "" + #. g5Tik -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:111 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" msgstr "" +#. vpZfS +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:127 +msgctxt "wrappage|extended_tip|after" +msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." +msgstr "" + #. NZJkB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:138 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" +#. t9xTQ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:154 +msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel" +msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." +msgstr "" + #. cES6o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:165 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "កាត់" +#. CCnhG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181 +msgctxt "wrappage|extended_tip|through" +msgid "Places the object in front of the text." +msgstr "" + #. ZjSbB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:192 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "ប្រសើរបំផុត" +#. 4pAFL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:208 +msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" +msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." +msgstr "" + #. FezRV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:225 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "ការកំណត់" #. QBuPZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "ឆ្វេង" #. wDFKF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:286 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "ស្ដាំ" #. xsX5s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:300 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "កំពូល" #. NQ77D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "បាត" +#. AXBwG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:333 +msgctxt "wrappage|extended_tip|left" +msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកចន្លោះគែមខាងឆ្វេងនៃវត្ថុ និង អត្ថបទ ។" + +#. xChMU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:351 +msgctxt "wrappage|extended_tip|right" +msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុករវាងគែមខាងស្តាំនៃវត្ថុ និង អត្ថបទ ។" + +#. p4GHR +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:369 +msgctxt "wrappage|extended_tip|top" +msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះសរុប ដែលត្រូវទុកចន្លោះគែមខាងលើនៃវត្ថុ និង អត្ថបទ ។" + +#. GpgCP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:387 +msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" +msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." +msgstr "បញ្ចូលចន្លោះ ដែលត្រូវទុករវាងគែមខាងក្រោមនៃវត្ថុ និង អត្ថបទ ។" + #. g7ssN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:404 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "គម្លាត" #. LGNvR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:441 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "កថាខណ្ឌដំបូង" +#. RjfUh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450 +msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" +msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." +msgstr "" + #. XDTDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "នៅក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ" +#. 3fHAC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470 +msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" +msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." +msgstr "" + #. GYAAU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:481 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "វណ្ឌវង្ក" +#. rF7PT +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:490 +msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" +msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." +msgstr "" + #. dcKxZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:501 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "តែខាងក្រៅប៉ុណ្ណោះ" +#. DNsU2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:510 +msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" +msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." +msgstr "រុំអត្ថបទជុំវិញតែវណ្ឌវង្កនៃវត្ថុ ប៉ុន្តែមិនមែនក្នុងផ្ទៃបើកក្នុងរាងវត្ថុ ។" + #. Ts8tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:451 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:521 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "" #. FDUUk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:472 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" + +#. dsA5z +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:562 +msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" +msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." +msgstr "" |