diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-02-11 19:03:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-02-11 19:16:30 +0100 |
commit | 614eb3429622290c320d137cfa9d8b908c56f9ab (patch) | |
tree | e5a7cd968f01648337f30b2eac4b1fe153e63c43 /source/km/uui | |
parent | 37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ib8c90ab28e150c029e92a9621e65cf00ebba33c6
Diffstat (limited to 'source/km/uui')
-rw-r--r-- | source/km/uui/messages.po | 303 |
1 files changed, 230 insertions, 73 deletions
diff --git a/source/km/uui/messages.po b/source/km/uui/messages.po index 409471d8791..77f3b7e9507 100644 --- a/source/km/uui/messages.po +++ b/source/km/uui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-28 15:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,27 +16,32 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1522252421.000000\n" -#: uui/inc/ids.hrc:27 +#. DLY8p +#: uui/inc/ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "បានបញ្ឈប់ប្រតិបត្តិការដែលបានប្រតិបត្តិលើ $(ARG1) ហើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:29 +#. Q448y +#: uui/inc/ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "ការចូលដំណើរការទៅ $(ARG1) ត្រូវបានបដិសេធហើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:31 +#. w6rpp +#: uui/inc/ids.hrc:37 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "មាន $(ARG1) រួចហើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:33 +#. a6BBm +#: uui/inc/ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." msgstr "មានគោលដៅរួចហើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:35 +#. KgnBz +#: uui/inc/ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" @@ -47,7 +52,8 @@ msgstr "" "$(ARG1)\n" "ដែលធំពេកពិបាកនឹងទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយគោលពីរ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអ្នកប្រើ ដែលគ្មានពាក្យសម្ងាត់ចូលដំណើរការបណ្ណាលអាចរត់ម៉ាក្រូក្នុងម៉ូឌុលទាំងនោះ អ្នកត្រូវតែបំបែកម៉ូឌុលទាំងនោះជាចំនួនម៉ូឌុលតូចៗ ។ តើអ្នកចង់បន្ដរក្សាទុក/នាំចេញបណ្ណាល័យនេះឬទេ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:37 +#. 3rNDF +#: uui/inc/ids.hrc:43 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Beware!\n" @@ -59,242 +65,290 @@ msgid "" "Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" msgstr "" -#: uui/inc/ids.hrc:39 +#. v6bPE +#: uui/inc/ids.hrc:45 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "ទិន្នន័យពី $(ARG1) មានឆេកសាំមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:41 +#. AGF5W +#: uui/inc/ids.hrc:47 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "មិនអាចបង្កើតវត្ថុ $(ARG1) ក្នុងថត $(ARG2) បានឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:43 +#. Dw4Ff +#: uui/inc/ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "មិនអាចអានទិន្នន័យរបស់ $(ARG1) ឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:45 +#. Qc4E9 +#: uui/inc/ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការស្វែងរកលើ $(ARG1) បានឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:47 +#. CD7zU +#: uui/inc/ids.hrc:53 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការបញ្ជាលើ $(ARG1) បានឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:49 +#. AkGXL +#: uui/inc/ids.hrc:55 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "មិនអាចសរសេរទិន្នន័យរបស់ $(ARG1) ឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:51 +#. ndib2 +#: uui/inc/ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "មិនអាចធ្វើអំពើបានឡើយ ៖ $(ARG1) គឺជាថតបច្ចុប្បន្ន ។" -#: uui/inc/ids.hrc:53 +#. wWVF2 +#: uui/inc/ids.hrc:59 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) មិនទាន់រួចឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:55 +#. C7iGB +#: uui/inc/ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "មិនអាចធ្វើអំពើបានឡើយ ៖ $(ARG1) និង $(ARG2) គឺជាឧបករណ៍ (ដ្រាយ) ខុសគ្នា ។" -#: uui/inc/ids.hrc:57 +#. ic2pB +#: uui/inc/ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "មានកំហុសបញ្ចូល/បញ្ចេញទូទៅមួយ ខណៈពេលចូលដំណើរការ $(ARG1) ។" -#: uui/inc/ids.hrc:59 +#. r6GVi +#: uui/inc/ids.hrc:65 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "បានប៉ុនប៉ងចូលដំណើរការ $(ARG1) តាមមធ្យោយបាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:61 +#. Y6bwq +#: uui/inc/ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1) មានតួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:63 +#. 5HEak +#: uui/inc/ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "ឧបករណ៍ (ដ្រាយ) $(ARG1) មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:65 +#. Ykhp2 +#: uui/inc/ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "ទិន្នន័យមកពី $(ARG1) មានប្រវែងមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:67 +#. CbZfa +#: uui/inc/ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "បានចាប់ផ្ដើមប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) ដោយប្រើប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:69 +#. fEQmj +#: uui/inc/ids.hrc:75 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការបានឡើយ ព្រោះ $(ARG1) មានអក្សរជំនួស ។" -#: uui/inc/ids.hrc:71 +#. v2dLh +#: uui/inc/ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "កំហុស កំឡុងពេលចូលដំណើរការ $(ARG1) ដែលចែករំលែក ។" -#: uui/inc/ids.hrc:73 +#. AEtU6 +#: uui/inc/ids.hrc:79 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "$(ARG1) មានតួអក្សរខុសកន្លែង ។" -#: uui/inc/ids.hrc:75 +#. fD986 +#: uui/inc/ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "ឈ្មោះ $(ARG1) មានតួអក្សរច្រើនពេក ។" -#: uui/inc/ids.hrc:77 +#. U3tMN +#: uui/inc/ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "មិនមាន $(ARG1) ឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:79 +#. nB6UA +#: uui/inc/ids.hrc:85 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "មិនមានផ្លូវ $(ARG1) ឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:81 +#. FMV9Y +#: uui/inc/ids.hrc:87 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "ប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) មិនត្រូវបានគាំទ្រនៅក្នុងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការនេះឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:83 +#. zzACo +#: uui/inc/ids.hrc:89 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "$(ARG1) មិនមែនជាថតឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:85 +#. YW5vM +#: uui/inc/ids.hrc:91 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "$(ARG1) មិនមែនជាឯកសារឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:87 +#. khxN3 +#: uui/inc/ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "មិនមានទំហំនៅសល់លើឧបករណ៍ $(ARG1) ឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:89 +#. zehX6 +#: uui/inc/ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) បានឡើយ ព្រោះបានបើកឯកសារច្រើនពេក ។" -#: uui/inc/ids.hrc:91 +#. ctFbB +#: uui/inc/ids.hrc:97 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) បានឡើយ ព្រោះមិនមានអង្គចងចាំឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:93 +#. jpzJG +#: uui/inc/ids.hrc:99 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "មិនអាចបន្តប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) បានឡើយ ព្រោះកំពុងរង់ចាំដោះស្រាយទិន្នន័យច្រើនទៀត ។" -#: uui/inc/ids.hrc:95 +#. 6DVTU +#: uui/inc/ids.hrc:101 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "មិនអាចចម្លង $(ARG1) ទៅខ្លួនវាបានឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:97 +#. zyCVE +#: uui/inc/ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "មានកំហុសបញ្ចេញ/បញ្ចូលមិនស្គាល់មួយ ខណៈពេលចូលដំណើរការ $(ARG1) ។" -#: uui/inc/ids.hrc:99 +#. cVa9F +#: uui/inc/ids.hrc:105 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "$(ARG1) ត្រូវបានការពារមិនឲ្យសរសេរចូល ។" -#: uui/inc/ids.hrc:101 +#. JARZx +#: uui/inc/ids.hrc:107 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "$(ARG1) មិនមែនជាទ្រង់ទ្រាយត្រឹមត្រូវឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:103 +#. NJNyn +#: uui/inc/ids.hrc:109 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "កំណែរបស់ $(ARG1) មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:105 +#. uBqiR +#: uui/inc/ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "មិនមានដ្រាយ $(ARG1) ឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:107 +#. zemAv +#: uui/inc/ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "មិនមានថត $(ARG1) ឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:109 +#. aRCFc +#: uui/inc/ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "កំណែ Java ដែលបានដំឡើង មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:111 +#. DbH3p +#: uui/inc/ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "កំណែ Java $(ARG1) ដែលបានដំឡើង មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:113 +#. 7NCGk +#: uui/inc/ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." msgstr "កំណែ Java ដែលបានដំឡើង មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។ យ៉ាងហោចណាស់ ត្រូវការកំណែ $(ARG1) ។" -#: uui/inc/ids.hrc:115 +#. bNWmn +#: uui/inc/ids.hrc:121 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." msgstr "កំណែ Java $(ARG1) ដែលបានដំឡើង មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។ យ៉ាងហោចណាស់ ត្រូវការកំណែ $(ARG2) ។" -#: uui/inc/ids.hrc:117 +#. 5MfGQ +#: uui/inc/ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "ទិន្នន័យដែលភ្ជាប់ជាមួយដៃគូ ត្រូវបានខូច ។" -#: uui/inc/ids.hrc:119 +#. fKMdA +#: uui/inc/ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "ទិន្នន័យដែលភ្ជាប់ជាមួយដៃគូ $(ARG1) ត្រូវបានខូច ។" -#: uui/inc/ids.hrc:121 +#. sBGBF +#: uui/inc/ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "ភាគ $(ARG1) មិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយទេ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:123 +#. yKKd9 +#: uui/inc/ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "$(ARG1) មិនទាន់រួចរាល់ឡើយ ។ សូមបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុកមួយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:125 +#. RogFv +#: uui/inc/ids.hrc:131 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "ភាគ $(ARG1) មិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយទេ ។ សូមបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុកមួយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:127 +#. AqFh4 +#: uui/inc/ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "សូមបញ្ចូលថាស $(ARG1) ។" -#: uui/inc/ids.hrc:129 +#. WbB7f +#: uui/inc/ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "មិនអាចបង្កើតវត្ថុនៅក្នុងថត $(ARG1) បានឡើយ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:131 +#. cSCj6 +#: uui/inc/ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" msgstr "%PRODUCTNAME មិនអាចរក្សាឯកសារពីការសរសេរជាន់លើ ពេលដែលពិធីការបញ្ជូននេះត្រូវបានប្រើ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់បន្តឬ ?" -#: uui/inc/ids.hrc:133 +#. CUbSR +#: uui/inc/ids.hrc:139 #, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" @@ -316,12 +370,14 @@ msgstr "" "\n" "តើ %PRODUCTNAME គួរជួសជុលឯកសារឬ?\n" -#: uui/inc/ids.hrc:135 +#. KeFss +#: uui/inc/ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." msgstr "មិនអាចជួសជុលឯកសារ '$(ARG1)' ដូច្នេះមិនអាចបើកបានទេ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:137 +#. JCpTn +#: uui/inc/ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -330,7 +386,8 @@ msgstr "" "ទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុង '$(ARG1)' ត្រូវបានខូច ។ គ្មានឯកសារនេះ អនុគមន៍ខ្លះប្រហែលជាដំណើរការមិនបានត្រឹមត្រូវ ។\n" "តើអ្នកចង់បន្តចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME ដោយគ្មានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលខូចឬ ?" -#: uui/inc/ids.hrc:139 +#. QCACp +#: uui/inc/ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" @@ -339,12 +396,14 @@ msgstr "" "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទាល់ខ្លួន '$(ARG1)' គឺខូច និងត្រូវតែលុបវាចេញ ដើម្បីបន្ត ។ ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនខ្លះរបស់អ្នក អាចត្រូវបានបាត់បង់ ។\n" "តើអ្នកចង់បន្តចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME ដោយគ្មានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលខូចឬទេ ?" -#: uui/inc/ids.hrc:141 +#. e5Rft +#: uui/inc/ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." msgstr "មិនមានប្រភពទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ '$(ARG1)' ។ គ្មានទិន្នន័យនេះ អនុគមន៍ខ្លះប្រហែលជាដំណើរការមិនបានត្រឹមត្រូវ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:143 +#. 4gRCA +#: uui/inc/ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -353,27 +412,32 @@ msgstr "" "មិនមានប្រភពទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ '$(ARG1)' ។ គ្មានទិន្នន័យនេះ អនុគមន៍ខ្លះប្រហែលជាដំណើរការមិនបានត្រឹមត្រូវ ។\n" "តើអ្នកចង់បន្តចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME ដោយគ្មានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបាត់ឬទេ ?" -#: uui/inc/ids.hrc:145 +#. DAUhe +#: uui/inc/ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "សំណុំបែបបទមានទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ ។ តើអ្នកនៅតែចង់បន្តឬ ?" -#: uui/inc/ids.hrc:147 +#. DSoD4 +#: uui/inc/ids.hrc:153 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "ឯកសារ $(ARG1) ត្រូវបានចាក់សោដោយអ្នកប្រើផ្សេង ។ បច្ចុប្បន្ន សិទ្ធិសរសេរផ្សេងៗទៅកាន់ឯកសារនេះមិនអាចត្រូវបានផ្ដល់ទេ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:149 +#. k6aHT +#: uui/inc/ids.hrc:155 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "ឯកសារ $(ARG1) ត្រូវបានចាក់សោដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ ។ បច្ចុប្បន្ន សិទ្ធិសរសេរទៅកាន់ឯកសារនេះមិនអាចត្រូវបានផ្ដល់ទេ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:151 +#. ZoUzb +#: uui/inc/ids.hrc:157 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." msgstr "ឯកសារ $(ARG1) បច្ចុប្បន្នត្រូវបានចាក់សោយដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:153 +#. L9PCQ +#: uui/inc/ids.hrc:159 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" @@ -382,7 +446,8 @@ msgstr "" "បានទទួលឯកសារចាក់សោពីមុនរបស់ $(ARG1) បានផុតកំណត់ហើយ ។\n" "វាអាចកតើឡើង ដោយសារតែមានបញ្ហានៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ដោយគ្រប់គ្រងការចាក់សោឯកសារ ។ វាមិនអាចត្រូវបានធានាថា ប្រតិបត្តិការសសេរនៅលើឯកសារនេះនឹងមិនសរសេរជាន់លើការផ្លាស់ប្ដូរដែលបានធ្វើដោយអ្នកប្រើផ្សេងទេ !" -#: uui/inc/ids.hrc:155 +#. gZzEy +#: uui/inc/ids.hrc:161 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" @@ -395,7 +460,8 @@ msgstr "" "\n" " $(ARG1) ។" -#: uui/inc/ids.hrc:160 +#. vHe5t +#: uui/inc/ids.hrc:166 msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" @@ -406,7 +472,8 @@ msgstr "" "\n" "មុនពេលយល់ព្រមទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះ អ្នកគួរតែពិនិត្យវិញ្ញាបនបត្រតំបន់បណ្ដាញនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ។ តើអ្នកចង់យល់ព្រមទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះ ដោយចង់កំណត់អត្តសញ្ញាណតំបន់បណ្ដាញ $(ARG1) ឬ?" -#: uui/inc/ids.hrc:161 +#. kBZVn +#: uui/inc/ids.hrc:167 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" @@ -417,12 +484,14 @@ msgstr "" "\n" "អ្នកគួរតែពិនិត្យឲ្យច្បាស់ថា ពេលវេលាកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកត្រឹមត្រូវ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:162 +#. 8GuAn +#: uui/inc/ids.hrc:168 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព ៖ វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើមិនត្រឹមត្រូវ" -#: uui/inc/ids.hrc:163 +#. iyR2A +#: uui/inc/ids.hrc:169 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" @@ -437,12 +506,14 @@ msgstr "" "\n" "តើអ្នកចង់បន្តឬ?" -#: uui/inc/ids.hrc:164 +#. q6DM2 +#: uui/inc/ids.hrc:170 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព ៖ វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើផុតកំណត់" -#: uui/inc/ids.hrc:165 +#. zd5oX +#: uui/inc/ids.hrc:171 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" @@ -453,52 +524,62 @@ msgstr "" "\n" "បើអ្នកសង្ស័យថា វិញ្ញាបនបត្រដែលបង្ហាញ សូមបោះបង់ការតភ្ជាប់ និងជូនដំណឹងអ្នកគ្រប់គ្រងតំបន់បណ្ដាញ ។" -#: uui/inc/ids.hrc:166 +#. Aj227 +#: uui/inc/ids.hrc:172 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព ៖ ឈ្មោះដែនមិនត្រឹមត្រូវ" +#. RaCss #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" msgstr "" +#. rmDwa #: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" msgstr "" +#. BVofP #: uui/inc/strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់" +#. UTuR2 #: uui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Confirm password: " msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់៖" +#. wydLC #: uui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" msgid "Set Password" msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់" +#. 8fcsq #: uui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់" +#. hggFL #: uui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បញ្ជាក់មិនផ្គូផ្គង។ កំណត់ពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀតដោយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ដូចគ្នាក្នុងប្រអប់ទាំងពីរ។" +#. sdbEf #: uui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "ឯកសារកំពុងប្រើ" +#. YCVzp #: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" msgid "" @@ -507,16 +588,19 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" +#. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "បើកបានតែអាន" +#. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "បើក" +#. uFhJT #: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" @@ -525,52 +609,62 @@ msgid "" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" +#. ZCJGW #: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុក" +#. EVEQx #: uui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" msgstr "រក្សាទុក" +#. SZb7E #: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់ រហូតដល់បញ្ចប់សម័យ" +#. 7HtCZ #: uui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់ " +#. CV6Ci #: uui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" msgid "Non-Encrypted Streams" msgstr "ស្ទ្រីមដែលមិនបានអ៊ីនគ្រីប" +#. P7Bd8 #: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "" +#. XBEF9 #: uui/inc/strings.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "ឯកសារ មិនអាចចាក់សោសម្រាប់ការចូលដំណើរការប្រតិបត្តិដោយ %PRODUCTNAME បានទេ ព្រោះគ្មានសិទ្ធិក្នុងការបង្កើតឯកសារសោនៅលើទីតាំងឯកសារនោះ ។" +#. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "បើកបានតែអាន" +#. u5nuY #: uui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "ឯកសារកំពុងប្រើ" +#. hFQZP #: uui/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" msgid "" @@ -581,6 +675,7 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.$(ARG3)" msgstr "" +#. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG" msgid "" @@ -588,26 +683,31 @@ msgid "" "You may also ignore the file locking and open the document for editing." msgstr "" +#. tc7YZ #: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "បើកបានតែអាន" +#. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "បើកច្បាប់ចម្លង" +#. EXAAf #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "អ្នកប្រើមិនស្គាល់" +#. PFEwD #: uui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" msgid "Document Has Been Changed by Others" msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរដោយអ្នកដទៃ" +#. umCKE #: uui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" @@ -616,16 +716,19 @@ msgid "" "Do you want to save anyway?" msgstr "" +#. DGYmK #: uui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" msgstr "រក្សាទុក" +#. YBz5F #: uui/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "ឯកសារកំពុងប្រើ" +#. 4Fimj #: uui/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" @@ -636,6 +739,7 @@ msgid "" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" +#. b3UBG #: uui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" msgid "" @@ -646,16 +750,19 @@ msgid "" "You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." msgstr "" +#. 8JFLZ #: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុក" +#. 6iCzM #: uui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "រក្សាទុកជា..." +#. nqrvC #: uui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" @@ -663,6 +770,7 @@ msgid "" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" +#. 3bJvA #: uui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" @@ -670,99 +778,118 @@ msgid "" "Please enter a new name." msgstr "" +#. Bapqc #: uui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" msgstr "" +#. BsaWY #: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ ។ ឯកសារមិនអាចបើកបានទេ ។" +#. WQbYF #: uui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ ។ មិនអាចកែប្រែឯកសារបានទេ ។" +#. Gq9FJ #: uui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" msgid "The master password is incorrect." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មេ មិនត្រឹមត្រូវ ។" +#. pRwHM #: uui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" msgid "The password is incorrect." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" +#. DwdJn #: uui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The password confirmation does not match." msgstr "ការអះអាងពាក្យសម្ងាត់ គឺមិនត្រូវគ្នាទេ ។" +#. dwGow #: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" msgstr "" +#. QxsDe #: uui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." msgstr "" +#. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "បើកបានតែអាន" +#. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" msgstr "" +#. oHHac #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "" +#. vkXiS #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16 #, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" msgstr "ជម្រើសតម្រង" +#. 8o9Bq #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" msgid "Authentication Required" msgstr "ទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់" +#. SjxPP #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" msgstr "" +#. J7CWF #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់" +#. pryAC #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" msgstr "គណនី" +#. QccHg #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 #, fuzzy msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" +#. NF3CG #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" +#. mD36F #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196 msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" @@ -770,6 +897,7 @@ msgid "" "“%2” on %1" msgstr "" +#. kRDiF #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210 msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" @@ -777,6 +905,7 @@ msgid "" "“%2” on %1" msgstr "" +#. ARsSU #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224 msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" @@ -784,6 +913,7 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#. WJkga #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238 msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" @@ -791,17 +921,20 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#. FGAvy #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252 msgctxt "logindialog|errorft" msgid "Message from server:" msgstr "សារពីម៉ាស៊ីនមេ៖" +#. Q7Cb9 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - ការព្រមានសុវត្ថិភាព" +#. xCZst #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13 msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "" @@ -810,129 +943,153 @@ msgid "" "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "" +#. svTn6 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" msgstr "បិទម៉ាក្រូ" +#. o4c9e #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" msgstr "បើកម៉ាក្រូ" +#. tYAFs #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:88 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "ឯកសារមានម៉ាក្រូឯកសារដែលចុះហត្ថលេខាដោយ ៖" +#. SBMFJ #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:97 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" msgstr "ទុកចិត្តម៉ាក្រូពីប្រភពនេះជានិច្ច" +#. hWGP7 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" msgstr "មើលហត្ថលេខា..." +#. BABeG #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" msgid "Enter Master Password" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មេ" +#. REFvG #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់៖" +#. qAMT2 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់" +#. ioiyr #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" msgid "Set Master Password" msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់មេ" +#. eBpmB #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ការតភ្ជាប់បណ្ដាញគឺត្រូវបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់មេ។ អ្នកនឹងត្រូវស្នើឲ្យបញ្ចូលវាក្នុងមួយសម័យ ប្រសិនបើ %PRODUCTNAME ទៅយកពាក្យសម្ងាត់ពីបញ្ជីពាក្យសម្ងាត់ការពារ។" +#. G2dce #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់៖" +#. yaAhh #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀត៖" +#. aNzdJ #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "ប្រយ័ត្ន៖ បើអ្នកភ្លេចពាក្យសម្ងាត់មេ អ្នកនឹងមិនអាចចូលដំណើរការព័ត៌មានណាមួយដែលត្រូវបានការពារដោយវាបានឡើយ។ ពាក្យសម្ងាត់ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ។" +#. dAeLu #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 #, fuzzy msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" msgstr "មានឯកសារ" +#. tCDZh #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42 #, fuzzy msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" msgstr "ជំនួស" +#. j4y9t #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55 #, fuzzy msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" +#. iX6rE #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8 msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព៖" +#. e7vJt #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25 msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" msgstr "បន្ត" +#. e2CMr #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39 msgctxt "sslwarndialog|cancel" msgid "Cancel Connection" msgstr "បោះបង់ការតភ្ជាប់" +#. jMfYF #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53 msgctxt "sslwarndialog|view" msgid "View Certificate" msgstr "មើលវិញ្ញាបនបត្រ" +#. rrW2e #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8 msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "តំបន់បណ្ដាញដែលបានបញ្ជាក់ដោយអ្នកនិពន្ធដែលមិនស្គាល់" +#. incLD #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "យល់ព្រមជាបណ្ដោះអាសន្នវិញ្ញាបនបត្រនេះសម្រាប់សម័យនេះ" +#. fGDzR #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 msgctxt "unknownauthdialog|reject" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "កុំយល់ព្រមវិញ្ញាបនបត្រនេះ និងកុំតភ្ជាប់ទៅតំបន់បណ្ដាញនេះ" +#. LWUhA #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113 #, fuzzy msgctxt "unknownauthdialog|examine" |