diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/km/uui | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/km/uui')
-rw-r--r-- | source/km/uui/source.po | 767 |
1 files changed, 767 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/uui/source.po b/source/km/uui/source.po new file mode 100644 index 00000000000..9293fce4782 --- /dev/null +++ b/source/km/uui/source.po @@ -0,0 +1,767 @@ +#. extracted from uui/source.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:53+0700\n" +"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "" +"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n" +"\n" +"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"ឯកសារនេះត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយកំណែ %PRODUCTNAME ថ្មី ។ វាអាចមានលក្ខណៈពិសេស ដែលមិនបានគាំទ្រដោយកំណែបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។\n" +"\n" +"ចុច 'ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឥឡូវ...' ដើម្បីដំណើរការបច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្ដាញ និងយកកំណែ %PRODUCTNAME ចុងក្រោយបំផុត ។" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text +msgid "~Update Now..." +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឥឡូវ... " + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_LATER.cancelbutton.text +msgid "~Later" +msgstr "ពេលក្រោយ" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Update Available" +msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាពរបស់ %PRODUCTNAME" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text +msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text" +msgid "Document in Use" +msgstr "ឯកសារកំពុងប្រើ" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"ឯកសារ '$(ARG1)' ត្រូវបានចាក់សោសម្រាប់ការកែសម្រួលដោយ ៖\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"បើកឯកសារដែលបានតែអាន ឬបើកច្បាប់ចម្លងឯកសារដើម្បីកែសម្រួល ។\n" +"\n" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text +msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "បើកបានតែអាន" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text +msgid "Open ~Copy" +msgstr "បើកច្បាប់ចម្លង" + +#: openlocked.src#STR_UNKNOWNUSER.string.text +msgid "Unknown User" +msgstr "អ្នកប្រើមិនស្គាល់" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "Rename" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text +msgid "File Exists" +msgstr "មានឯកសារ" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text +msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text" +msgid "Document in Use" +msgstr "ឯកសារកំពុងប្រើ" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Try again later to save document or save a copy of that document.\n" +"\n" +msgstr "" +"ឯកសារ '$(ARG1)' គឺត្រូវបានចាក់សោសម្រាប់ការកែសម្រួលដោយ ៖\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"ព្យាយាមម្ដងទៀត ដើម្បីរក្សាទូកឯកសារ ឬរក្សាទុកច្បាប់ចម្លងរបស់ឯកសារនោះ។\n" +"\n" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text +msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុក" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text +msgid "~Save As..." +msgstr "រក្សាទុកជា..." + +#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Enter password" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់" + +#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.modaldialog.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មេ " + +#: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់ រហូតដល់បញ្ចប់សម័យ" + +#: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text +msgctxt "ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text" +msgid "~Remember password" +msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់ " + +#: ids.src#STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE.string.text +msgid "Invalid Document Signature" +msgstr "ហត្ថលេខាឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ids.src#STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE.string.text +msgid "Non-Encrypted Streams" +msgstr "ស្ទ្រីមដែលមិនបានអ៊ីនគ្រីប" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ABORT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." +msgstr "បានបញ្ឈប់ប្រតិបត្តិការដែលបានប្រតិបត្តិលើ $(ARG1) ហើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Access to $(ARG1) was denied." +msgstr "ការចូលដំណើរការទៅ $(ARG1) ត្រូវបានបដិសេធហើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) already exists." +msgstr "មាន $(ARG1) រួចហើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Target already exists." +msgstr "មានគោលដៅរួចហើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" +"$(ARG1)\n" +"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" +msgstr "" +"អ្នករៀបនឹងរក្សាទុក/នាំចេញបណ្ណាល័យមូលដ្ឋានដែលបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់ ដែលមានម៉ូឌុល \n" +"$(ARG1)\n" +"ដែលធំពេកពិបាកនឹងទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយគោលពីរ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអ្នកប្រើ ដែលគ្មានពាក្យសម្ងាត់ចូលដំណើរការបណ្ណាលអាចរត់ម៉ាក្រូក្នុងម៉ូឌុលទាំងនោះ អ្នកត្រូវតែបំបែកម៉ូឌុលទាំងនោះជាចំនួនម៉ូឌុលតូចៗ ។ តើអ្នកចង់បន្ដរក្សាទុក/នាំចេញបណ្ណាល័យនេះឬទេ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." +msgstr "ទិន្នន័យពី $(ARG1) មានឆេកសាំមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." +msgstr "មិនអាចបង្កើតវត្ថុ $(ARG1) ក្នុងថត $(ARG2) បានឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Data of $(ARG1) could not be read." +msgstr "មិនអាចអានទិន្នន័យរបស់ $(ARG1) ឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការស្វែងរកលើ $(ARG1) បានឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការបញ្ជាលើ $(ARG1) បានឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Data for $(ARG1) could not be written." +msgstr "មិនអាចសរសេរទិន្នន័យរបស់ $(ARG1) ឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." +msgstr "មិនអាចធ្វើអំពើបានឡើយ ៖ $(ARG1) គឺជាថតបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not ready." +msgstr "$(ARG1) មិនទាន់រួចឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." +msgstr "មិនអាចធ្វើអំពើបានឡើយ ៖ $(ARG1) និង $(ARG2) គឺជាឧបករណ៍ (ដ្រាយ) ខុសគ្នា ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_GENERAL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "មានកំហុសបញ្ចូល/បញ្ចេញទូទៅមួយ ខណៈពេលចូលដំណើរការ $(ARG1) ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." +msgstr "បានប៉ុនប៉ងចូលដំណើរការ $(ARG1) តាមមធ្យោយបាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) contains invalid characters." +msgstr "$(ARG1) មានតួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." +msgstr "ឧបករណ៍ (ដ្រាយ) $(ARG1) មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." +msgstr "ទិន្នន័យមកពី $(ARG1) មានប្រវែងមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." +msgstr "បានចាប់ផ្ដើមប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) ដោយប្រើប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." +msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការបានឡើយ ព្រោះ $(ARG1) មានអក្សរជំនួស ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Error during shared access to $(ARG1)." +msgstr "កំហុស កំឡុងពេលចូលដំណើរការ $(ARG1) ដែលចែករំលែក ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." +msgstr "$(ARG1) មានតួអក្សរខុសកន្លែង ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." +msgstr "ឈ្មោះ $(ARG1) មានតួអក្សរច្រើនពេក ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "មិនមាន $(ARG1) ឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The path $(ARG1) does not exist." +msgstr "មិនមានផ្លូវ $(ARG1) ឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." +msgstr "ប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) មិនត្រូវបានគាំទ្រនៅក្នុងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការនេះឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not a directory." +msgstr "$(ARG1) មិនមែនជាថតឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not a file." +msgstr "$(ARG1) មិនមែនជាឯកសារឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "There is no space left on device $(ARG1)." +msgstr "មិនមានទំហំនៅសល់លើឧបករណ៍ $(ARG1) ឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." +msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) បានឡើយ ព្រោះបានបើកឯកសារច្រើនពេក ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." +msgstr "មិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) បានឡើយ ព្រោះមិនមានអង្គចងចាំឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." +msgstr "មិនអាចបន្តប្រតិបត្តិការលើ $(ARG1) បានឡើយ ព្រោះកំពុងរង់ចាំដោះស្រាយទិន្នន័យច្រើនទៀត ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." +msgstr "មិនអាចចម្លង $(ARG1) ទៅខ្លួនវាបានឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "មានកំហុសបញ្ចេញ/បញ្ចូលមិនស្គាល់មួយ ខណៈពេលចូលដំណើរការ $(ARG1) ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is write protected." +msgstr "$(ARG1) ត្រូវបានការពារមិនឲ្យសរសេរចូល ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not in the correct format." +msgstr "$(ARG1) មិនមែនជាទ្រង់ទ្រាយត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The version of $(ARG1) is not correct." +msgstr "កំណែរបស់ $(ARG1) មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Drive $(ARG1) does not exist." +msgstr "មិនមានដ្រាយ $(ARG1) ឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Folder $(ARG1) does not exist." +msgstr "មិនមានថត $(ARG1) ឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version is not supported." +msgstr "កំណែ Java ដែលបានដំឡើង មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." +msgstr "កំណែ Java $(ARG1) ដែលបានដំឡើង មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." +msgstr "កំណែ Java ដែលបានដំឡើង មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។ យ៉ាងហោចណាស់ ត្រូវការកំណែ $(ARG1) ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." +msgstr "កំណែ Java $(ARG1) ដែលបានដំឡើង មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។ យ៉ាងហោចណាស់ ត្រូវការកំណែ $(ARG2) ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data associated with the partnership is corrupted." +msgstr "ទិន្នន័យដែលភ្ជាប់ជាមួយដៃគូ ត្រូវបានខូច ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." +msgstr "ទិន្នន័យដែលភ្ជាប់ជាមួយដៃគូ $(ARG1) ត្រូវបានខូច ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Volume $(ARG1) is not ready." +msgstr "ភាគ $(ARG1) មិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយទេ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "$(ARG1) មិនទាន់រួចរាល់ឡើយ ។ សូមបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុកមួយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "ភាគ $(ARG1) មិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយទេ ។ សូមបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុកមួយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Please insert disk $(ARG1)." +msgstr "សូមបញ្ចូលថាស $(ARG1) ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." +msgstr "មិនអាចបង្កើតវត្ថុនៅក្នុងថត $(ARG1) បានឡើយ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" +msgstr "%PRODUCTNAME មិនអាចរក្សាឯកសារពីការសរសេរជាន់លើ ពេលដែលពិធីការបញ្ជូននេះត្រូវបានប្រើ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់បន្តឬ ?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" +"\n" +"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +"\n" +"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" +msgstr "" +"ឯកសារ '$(ARG1)' ខូច និងមិនអាចបើកបានទេ ។ %PRODUCTNAME អាចសាកល្បងជួសជុលឯកសារ ។\n" +"\n" +"ការខូចនេះអាចមកពីការរៀបចំឯកសារ ឬមកពីរចនាសម្ព័ន្ធរបស់ឯកសារខូច ដោយសារការបញ្ជូនទិន្នន័យ ។\n" +"\n" +"យើងសូមផ្ដល់អនុសាសន៍ថា អ្នកមិនគួរជឿជាក់លើមាតិកានៃឯកសារដែលជួសជុលទេ ។\n" +"ការប្រតិបត្តិម៉ាក្រូត្រូវបានបិទចំពោះឯកសារនេះ ។\n" +"\n" +"តើ %PRODUCTNAME គួរជួសជុលឯកសារឬ?\n" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." +msgstr "មិនអាចជួសជុលឯកសារ '$(ARG1)' ដូច្នេះមិនអាចបើកបានទេ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"ទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុង '$(ARG1)' ត្រូវបានខូច ។ គ្មានឯកសារនេះ អនុគមន៍ខ្លះប្រហែលជាដំណើរការមិនបានត្រឹមត្រូវ ។\n" +"តើអ្នកចង់បន្តចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME ដោយគ្មានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលខូចឬ ?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទាល់ខ្លួន '$(ARG1)' គឺខូច និងត្រូវតែលុបវាចេញ ដើម្បីបន្ត ។ ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនខ្លះរបស់អ្នក អាចត្រូវបានបាត់បង់ ។\n" +"តើអ្នកចង់បន្តចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME ដោយគ្មានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលខូចឬទេ ?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." +msgstr "មិនមានប្រភពទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ '$(ARG1)' ។ គ្មានទិន្នន័យនេះ អនុគមន៍ខ្លះប្រហែលជាដំណើរការមិនបានត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" +msgstr "" +"មិនមានប្រភពទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ '$(ARG1)' ។ គ្មានទិន្នន័យនេះ អនុគមន៍ខ្លះប្រហែលជាដំណើរការមិនបានត្រឹមត្រូវ ។\n" +"តើអ្នកចង់បន្តចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME ដោយគ្មានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបាត់ឬទេ ?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" +msgstr "សំណុំបែបបទមានទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ ។ តើអ្នកនៅតែចង់បន្តឬ ?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "ឯកសារ $(ARG1) ត្រូវបានចាក់សោដោយអ្នកប្រើផ្សេង ។ បច្ចុប្បន្ន សិទ្ធិសរសេរផ្សេងៗទៅកាន់ឯកសារនេះមិនអាចត្រូវបានផ្ដល់ទេ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "ឯកសារ $(ARG1) ត្រូវបានចាក់សោដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ ។ បច្ចុប្បន្ន សិទ្ធិសរសេរទៅកាន់ឯកសារនេះមិនអាចត្រូវបានផ្ដល់ទេ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." +msgstr "ឯកសារ $(ARG1) បច្ចុប្បន្នត្រូវបានចាក់សោយដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCK_EXPIRED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" +"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" +msgstr "" +"បានទទួលឯកសារចាក់សោពីមុនរបស់ $(ARG1) បានផុតកំណត់ហើយ ។\n" +"វាអាចកតើឡើង ដោយសារតែមានបញ្ហានៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ដោយគ្រប់គ្រងការចាក់សោឯកសារ ។ វាមិនអាចត្រូវបានធានាថា ប្រតិបត្តិការសសេរនៅលើឯកសារនេះនឹងមិនសរសេរជាន់លើការផ្លាស់ប្ដូរដែលបានធ្វើដោយអ្នកប្រើផ្សេងទេ !" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED_.string.text +msgid "" +"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" +"\n" +"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" +msgstr "" +"មិនអាចបញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណនៃតំបន់បណ្ដាញ $(ARG1) ។\n" +"\n" +"មុនពេលយល់ព្រមទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះ អ្នកគួរតែពិនិត្យវិញ្ញាបនបត្រតំបន់បណ្ដាញនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ។ តើអ្នកចង់យល់ព្រមទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះ ដោយចង់កំណត់អត្តសញ្ញាណតំបន់បណ្ដាញ $(ARG1) ឬ?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text +msgid "" +"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" +"\n" +"You should check to make sure that your computer's time is correct." +msgstr "" +"$(ARG1) គឺជាតំបន់បណ្ដាញដែលប្រើវិញ្ញាបនបត្រសុវត្ថិភាពដើម្បីអ៊ីនគ្រីបទិន្នន័យកំឡុងពេលបញ្ជូន ប៉ុន្តែវិញ្ញាបនបត្រត្រូវផុតកំណត់នៅ $(ARG2) ។\n" +"\n" +"អ្នកគួរតែពិនិត្យឲ្យច្បាស់ថា ពេលវេលាកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text +msgid "" +"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"អ្នកបានប៉ុនប៉ង់បង្កើតការតភ្ជាប់ជាមួយ $(ARG1) ។ ទោះយ៉ាងណា វិញ្ញាបនបត្រសុវត្ថិភាពដែលបានបង្ហាញជាកម្មសិទ្ធិរបស់ $(ARG2) ។ វាអាចថា មាននរណាម្នាក់កំពុងព្យាយាមរារាំងទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកជាមួយតំបន់បណ្ដាញនេះ ។\n" +"\n" +"បើអ្នកសង្ស័យថា វិញ្ញាបនបត្រដែលបង្ហាញមិនមែនជាកម្មសិទ្ធិរបស់ $(ARG1) សូមបោះបង់ការតភ្ជាប់ និងជូនដំណឹងអ្នកគ្រប់គ្រងតំបន់បណ្ដាញ ។\n" +"\n" +"តើអ្នកចង់បន្តឬ?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text +msgid "" +"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រមិនអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យមានសុពលភាពទេ ។ អ្នកគួរតែពិនិត្យវិញ្ញាបនបត្ររបស់តំបន់បណ្ដាញនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ។\n" +"\n" +"បើអ្នកសង្ស័យថា វិញ្ញាបនបត្រដែលបង្ហាញ សូមបោះបង់ការតភ្ជាប់ និងជូនដំណឹងអ្នកគ្រប់គ្រងតំបន់បណ្ដាញ ។" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text +msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" +msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព ៖ ឈ្មោះដែនមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_.string.text +msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព ៖ វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើផុតកំណត់" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID_.string.text +msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" +msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព ៖ វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CANNOT_ACTIVATE_FACTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" +"Full error message:\n" +"\n" +" $(ARG1)." +msgstr "" +"មិនអាចផ្ទុកសមាសភាគបានទេ អាចដោយសារតែខូច ឬការដំឡើងមិនពេញលេញ ។\n" +"សារកំហុសពេញលេញ ៖\n" +"\n" +" $(ARG1) ។" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text +msgid "Message from server:" +msgstr "សារពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text +msgid "" +"Enter user name and password for: \n" +"%1" +msgstr "" +"បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ ៖ \n" +"%1" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.STR_LOGIN_REALM.string.text +msgid "" +"Enter user name and password for: \n" +"\"%2\" on %1" +msgstr "" +"បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ ៖\n" +"\"%2\" នៅលើ %1" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "ផ្លូវ " + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text +msgid "~User name" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ " + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "Pass~word" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ " + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text +msgid "A~ccount" +msgstr "គណនី " + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text +msgctxt "logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text" +msgid "~Remember password" +msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់ " + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_USESYSCREDS.checkbox.text +msgid "~Use system credentials" +msgstr "ប្រើលិខិតសម្គាល់ប្រព័ន្ធ" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.modaldialog.text +msgid "Authentication Required" +msgstr "ត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"ឯកសារ '$(ARG1)' ត្រូវបានចាក់សោសម្រាប់ការកែសម្រួលដោយខ្លួនរបស់អ្នក នៅលើប្រព័ន្ធផ្សេងដោយ $(ARG2)\n" +"\n" +"បើកឯកសារ ដែលបានតែអាន ឬមិនអើពើនឹងឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន ដែលចាក់សោ និងបើកឯកសារសម្រាប់ការកែសម្រួល ។\n" +"\n" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text +msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "បើកបានតែអាន" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "បើក" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" +"\n" +msgstr "" +"ឯកសារ '$(ARG1)' ត្រូវបានចាក់សោសម្រាប់ការកែសម្រួលដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់នៅលើប្រព័ន្ធផ្សេងគ្នា ដោយ $(ARG2)\n" +"\n" +"បិទឯកសារនៅលើប្រព័ន្ធផ្សេង ហើយព្យាយាមរក្សាទុក ឬមិនអើពើនឹងការចាក់សោឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន និងរក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។\n" +"\n" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text +msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុក" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text +msgid "~Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "ឯកសារមានឯកសារម៉ាក្រូដែលចុះហត្ថលេខាដោយ ៖" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros." +msgstr "ឯកសារមានម៉ាក្រូឯកសារ ។" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text +msgid "View Signatures..." +msgstr "មើលហត្ថលេខា..." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "ម៉ាក្រូអាចមានមេរោគ ។ ការបិទម៉ាក្រូសម្រាប់ឯកសារនេះគឺមានសុវត្ថិភាពជានិច្ច ។ បើអ្នកបិទម៉ាក្រូ អ្នកអាចបាត់មុខងារដែលផ្ដល់ដោយម៉ាក្រូឯកសារ ។" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "ទុកចិត្តម៉ាក្រូពីប្រភពនេះជានិច្ច" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text +msgid "~Enable Macros" +msgstr "អនុញ្ញាតម៉ាក្រូ" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text +msgid "~Disable Macros" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតម៉ាក្រូ" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" +msgstr "%PRODUCTNAME - ការព្រមានសុវត្ថិភាព" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ការតភ្ជាប់បណ្ដាញ គឺត្រូវបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់មេ ។ អ្នកនឹងត្រូវស្នើឲ្យបញ្ចូលវាក្នុងមួយសម័យបញ្ចូលម្ដង ប្រសិនបើ %PRODUCTNAME ទៅយកពាក្យសម្ងាត់ពីបញ្ជីពាក្យសម្ងាត់ដែលបានការពារ ។" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text +msgid "~Enter password" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ " + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀត " + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text +msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive." +msgstr "ប្រុងប្រយ័ត្ន ៖ ប្រសិនបើអ្នកភ្លេចពាក្យសម្ងាត់មេ អ្នកនឹងមិនអាចចូលដំណើរការព័ត៌មានណាមួយដែលត្រូវបានការពារដោយវាឡើយ ។ ពាក្យសម្ងាត់ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ ។" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text +msgid "Set Master Password" +msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់មេ" + +#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text +msgid "Filter Selection" +msgstr "ជម្រើសតម្រង" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ ។ ឯកសារមិនអាចបើកបានទេ ។" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ ។ មិនអាចកែប្រែឯកសារបានទេ ។" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text +msgid "The master password is incorrect." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មេ មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text +msgid "The password confirmation does not match." +msgstr "ការអះអាងពាក្យសម្ងាត់ គឺមិនត្រូវគ្នាទេ ។" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text +msgid "Enter password to open file: \n" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីបើកឯកសារ ៖ \n" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text +msgid "Enter password to modify file: \n" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីកែប្រែឯកសារ ៖ \n" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text +msgid "Enter password: " +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ៖ " + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text +msgid "Confirm password: " +msgstr "អះអាងពាក្យសម្ងាត់ ៖ " + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text +msgid "Set Password" +msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text +msgid "Enter Password" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បញ្ជាក់មិនផ្គូផ្គងនឹងពាក្យសម្ងាត់នេះទេ ។ កំណត់ពាក្យសម្ងាត់ម្តងទៀតដោយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់តែមួយនៅក្នុងប្រអប់ទាំងពីរ ។" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text +msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text" +msgid "No Text" +msgstr "គ្មានអត្ថបទ" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text +msgid "View Certificate" +msgstr "មើលវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Cancel Connection" +msgstr "បោះបង់ការតភ្ជាប់" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text +msgid "Continue" +msgstr "បន្ត" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text +msgid "Security Warning: " +msgstr "ការព្រមានសុវត្ថិភាព ៖ " + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text +msgid "Examine Certificate..." +msgstr "ពិនិត្យវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "យល់ព្រមទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់សម័យនេះ" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" +msgstr "កុំយល់ព្រមទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះ និងកុំតភ្ជាប់ទៅតំបន់បណ្ដាញនេះ" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text +msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text" +msgid "No Text" +msgstr "គ្មានអត្ថបទ" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text +msgid "Website Certified by an Unknown Authority" +msgstr "តំបន់បណ្ដាញដែលចេញវិញ្ញាបនបត្រដោយអាជ្ញាធរមិនស្គាល់" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text +msgid "Document Has Been Changed by Others" +msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរដោយអ្នកដទៃ" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text +msgid "" +"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" +"\n" +"Do you want to save anyway?\n" +"\n" +msgstr "" +"ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ចាប់តាំងពីវាត្រូវបានបើកកែសម្រួលនៅក្នុង %PRODUCTNAME ។ ការរក្សាទុកកំណែឯកសាររបស់អ្នក នឹងសរសេរជាន់លើការផ្លាស់ប្ដូរដែលអ្នកដ៏ទៃបានធ្វើ ។\n" +"\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកឬទេ ?\n" +"\n" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text +msgid "~Save Anyway" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text +msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location." +msgstr "ឯកសារ មិនអាចចាក់សោសម្រាប់ការចូលដំណើរការប្រតិបត្តិដោយ %PRODUCTNAME បានទេ ព្រោះគ្មានសិទ្ធិក្នុងការបង្កើតឯកសារសោនៅលើទីតាំងឯកសារនោះ ។" |