diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/km/wizards | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/km/wizards')
-rw-r--r-- | source/km/wizards/source/euro.po | 349 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/wizards/source/formwizard.po | 2823 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/wizards/source/importwizard.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/wizards/source/schedule.po | 213 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/wizards/source/template.po | 248 |
5 files changed, 3960 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/wizards/source/euro.po b/source/km/wizards/source/euro.po new file mode 100644 index 00000000000..4e6331097e6 --- /dev/null +++ b/source/km/wizards/source/euro.po @@ -0,0 +1,349 @@ +#. extracted from wizards/source/euro.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-09 08:35+0700\n" +"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: euro.src#STEP_ZERO.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "បោះបង់ " + +#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text +msgid "~Help" +msgstr "ជំនួយ " + +#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text +msgid "<<~Back" +msgstr "ថយក្រោយ " + +#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "បម្លែង " + +#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text +msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." +msgstr "ចំណាំ ៖ មិនអាចបម្លែងចំនួនរូបិយប័ណ្ណពីតំណខាងក្រៅ និងកត្តាបម្លែងរូបិយប័ណ្ណរូបមន្ត ។" + +#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text +msgid "First, unprotect all sheets." +msgstr "ដំបូង មិនការពារសន្លឹកទាំងអស់ ។" + +#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text +msgid "Currencies:" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ ៖" + +#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text +msgid "C~ontinue>>" +msgstr "បន្ត>> " + +#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text +msgid "C~lose" +msgstr "បិទ " + +#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text +msgid "~Entire document" +msgstr "ឯកសារទាំងមូល " + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text +msgid "Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text +msgid "Cell S~tyles" +msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា " + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text +msgid "Currency cells in the current ~sheet" +msgstr "ក្រឡារូបិយប័ណ្ណ ក្នុងសន្លឹកបច្ចុប្បន្ន " + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text +msgid "Currency cells in the entire ~document" +msgstr "ក្រឡាទទឹងរូបិយប័ណ្ណ ក្នុងឯកសារទាំងមូល " + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text +msgid "~Selected range" +msgstr "ជួរដែលបានជ្រើស " + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text +msgid "Select Cell Styles" +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មក្រឡា" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text +msgid "Select currency cells" +msgstr "ជ្រើសក្រឡារូបិយប័ណ្ណ" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text +msgid "Currency ranges:" +msgstr "ជួររូបិយប័ណ្ណ ៖" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text +msgid "Templates:" +msgstr "ពុម្ព ៖" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text +msgid "Extent" +msgstr "វិសាលភាព" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text +msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" +msgstr "ឯកសារ %PRODUCTNAME Calc តែមួយ " + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text +msgid "Complete ~directory" +msgstr "ថតទាំងមូល " + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text +msgid "Source Document:" +msgstr "ឯកសារប្រភព ៖" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text +msgid "Source directory:" +msgstr "ថតប្រភព ៖" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text +msgid "~Including subfolders" +msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងថតរង " + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text +msgid "Target directory:" +msgstr "ថតគោលដៅ ៖" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "មិនការពារសន្លឹកដែលគ្មានសំណួរជាបណ្តោះអាសន្ន" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "បម្លែងវាល និងតារាងជាឯកសារអត្ថបទ" + +#: euro.src#STATUSLINE.string.text +msgid "Conversion status: " +msgstr "ស្ថានភាពបម្លែង ៖" + +#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text +msgid "Conversion status of the cell templates:" +msgstr "ស្ថានភាពបម្លែងរបស់ពុម្ពក្រឡា ៖" + +#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text +msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" +msgstr "ការចុះឈ្មោះនៃជួរដែលពាក់ព័ន្ធ ៖ %1Number%1 នៃ %2TotPageCount%2" + +#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text +msgid "Entry of the ranges to be converted..." +msgstr "ធាតុរបស់ជួរដែលត្រូវបម្លែង ..." + +#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text +msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." +msgstr "ការការពារសន្លឹក សម្រាប់សន្លឹកនីមួយៗ នឹងត្រូវបានស្តារឡើងវិញ ..." + +#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text +msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." +msgstr "ការបម្លែងឯកតារូបិយប័ណ្ណក្នុងពុម្ពក្រឡាទទឹង ..." + +#: euro.src#MESSAGES.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "បញ្ចប់ " + +#: euro.src#MESSAGES___1.string.text +msgid "Select directory" +msgstr "ជ្រើសថត" + +#: euro.src#MESSAGES___2.string.text +msgid "Select file" +msgstr "ជ្រើសឯកសារ" + +#: euro.src#MESSAGES___3.string.text +msgid "Select target directory" +msgstr "ជ្រើសថតគោលដៅ" + +#: euro.src#MESSAGES___4.string.text +msgid "non-existant" +msgstr "មិនមាន" + +#: euro.src#MESSAGES___5.string.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "កម្មវិធីបម្លែងអឺរ៉ូ" + +#: euro.src#MESSAGES___6.string.text +msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" +msgstr "តើសៀវភៅបញ្ជីដែលបានការពារ គួរតែមិនត្រូវបានការពារជាបណ្តោះអាសន្នឬទេ ?" + +#: euro.src#MESSAGES___7.string.text +msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីមិនការពារតារាង %1TableName%1" + +#: euro.src#MESSAGES___8.string.text +msgid "Wrong Password!" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ខុស !" + +#: euro.src#MESSAGES___9.string.text +msgid "Protected Sheet" +msgstr "សន្លឹកដែលត្រូវបានការពារ" + +#: euro.src#MESSAGES___10.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "ព្រមាន !" + +#: euro.src#MESSAGES___11.string.text +msgid "Protection for the sheets will not be removed." +msgstr "ការការពារទាំងឡាយសម្រាប់សន្លឹក នឹងមិនត្រូវបានយកចេញឡើយ ។" + +#: euro.src#MESSAGES___12.string.text +msgid "Sheet cannot be unprotected" +msgstr "មិនអាចមិនការពារសន្លឹក" + +#: euro.src#MESSAGES___13.string.text +msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." +msgstr "អ្នកជំនួយការមិនអាចកែសម្រួលឯកសារនេះបានឡើយ ដោយសារតែទ្រង់ទ្រាយក្រឡាមិនអាចត្រូវបានកែប្រែនៅក្នុងឯកសារដែលមានសៀវភៅបញ្ជី ដែលបានការពារ ។" + +#: euro.src#MESSAGES___14.string.text +msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" +msgstr "សូមចំណាំថា កម្មវិធីបម្លែងជាអឺរ៉ូ នឹងមិនអាចកែសម្រួលឯកសារនេះ តាមរបៀបផ្សេងទេ !" + +#: euro.src#MESSAGES___15.string.text +msgid "Please choose a currency to be converted first!" +msgstr "សូមជ្រើសរូបិយប័ណ្ណដែលត្រូវបម្លែងជាមុន !" + +#: euro.src#MESSAGES___16.string.text +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: euro.src#MESSAGES___17.string.text +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: euro.src#MESSAGES___18.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: euro.src#MESSAGES___19.string.text +msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" +msgstr "សូមជ្រើសឯកសារ %PRODUCTNAME Calc មួយ សម្រាប់កែសម្រួល !" + +#: euro.src#MESSAGES___20.string.text +msgid "'<1>' is not a directory!" +msgstr "'<1>' មិនមែនជាថតឡើយ !" + +#: euro.src#MESSAGES___21.string.text +msgid "Document is read-only!" +msgstr "ឯកសារគឺបានតែអាន !" + +#: euro.src#MESSAGES___22.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ '<1>' មានរួចហើយ ។ <CR> តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" + +#: euro.src#MESSAGES___23.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឈប់ការបម្លែង នៅត្រង់ចំនុចនេះឬទេ ?" + +#: euro.src#MESSAGES___24.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "បោះបង់អ្នកជំនួយការ" + +#: euro.src#CURRENCIES.string.text +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "អេស្គូដូ ព័រទុយហ្គាល់" + +#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "ហ្គីលដឺរ ហូឡង់" + +#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text +msgid "French Franc" +msgstr "ហ្វ្រង់ បារាំង" + +#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "ប៉េសេតា អេស្ប៉ាញ" + +#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text +msgid "Italian Lira" +msgstr "លីរា អ៊ីតាលី" + +#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text +msgid "German Mark" +msgstr "ម៉ាក អាល្លឺម៉ង់" + +#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text +msgid "Belgian Franc" +msgstr "ហ្វ្រង់ បែលហ្ស៊ិក" + +#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text +msgid "Irish Punt" +msgstr "ផាន់ អៀរឡង់" + +#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "ហ្វ្រង់ លុចហ្សំបួរ" + +#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "ស្គីល៉ីង អូទ្រីស" + +#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text +msgid "Finnish Mark" +msgstr "ម៉ាក ហ្វាំងឡង់" + +#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text +msgid "Greek Drachma" +msgstr "ដ្រាច្ឆម៉ា ក្រិក" + +#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "តូឡា ស្លូវ៉ានី" + +#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "ស៊ីព្រយ ផោន" + +#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text +msgid "Maltese Lira" +msgstr "ម៉ាល់តេស លីរ៉ា" + +#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "ស្លូវ៉ាក់ កូរ៉ុណា" + +#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "អេស្តូនី ក្រូណ" + +#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text +msgid "The currency set for the document is not a European currency!" +msgstr "សំណុំរូបិយប័ណ្ណសម្រាប់ឯកសារនេះ មិនមែនជារូបិយប័ណ្ណអឺរ៉ុប !" + +#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text +msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union." +msgstr "សំណុំភាសាសម្រាប់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក មិនមែនជាភាសារបស់សហព័ន្ធរូបិយប័ណ្ណអឺរ៉ុប ។" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents..." +msgstr "កំពុងទទួលយកឯកសារដែលពាក់ព័ន្ធ ..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text +msgid "Converting the documents..." +msgstr "កំពុងបម្លែងឯកសារ ..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text +msgid "Settings:" +msgstr "ការកំណត់ ៖" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text +msgid "Sheet is always unprotected" +msgstr "សន្លឹកតែងតែមិនត្រូវបានការពារ" diff --git a/source/km/wizards/source/formwizard.po b/source/km/wizards/source/formwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..c502267614c --- /dev/null +++ b/source/km/wizards/source/formwizard.po @@ -0,0 +1,2823 @@ +#. extracted from wizards/source/formwizard.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text +msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%1' ។<BR>ប្រហែលជាទំហំថាសរឹងរបស់អ្នក មិនមានសល់គ្រប់គ្រាន់ ។" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text +msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." +msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារអត្ថបទបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Writer' ត្រូវបានដំឡើង ។" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text +msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." +msgstr "មិនអាចបង្កើតសៀវភៅបញ្ជីបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Calc' ត្រូវបានដំឡើង ។" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text +msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." +msgstr "មិនអាចបង្កើតការបង្ហាញបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Impress' ត្រូវបានដំឡើង ។" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text +msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." +msgstr "មិនអាចបង្កើតគំនូរបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Draw' ត្រូវបានដំឡើង ។" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text +msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." +msgstr "មិនអាចបង្កើតរូបមន្តបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Math' ត្រូវបានដំឡើង ។" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text +msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." +msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារដែលទាមទារ ។ <BR>សូមចាប់ផ្តើម 'ដំឡើង %PRODUCTNAME' និងជ្រើស 'ជួសជុល' ។" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text +msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" +msgstr "ឯកសារ '<PATH>' មានរួចហើយ ។ <BR><BR>តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើឯកសារដែលមានរួចហើយឬទេ ?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text +msgid "Yes" +msgstr "បាទ" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "បាទ ទាំងអស់" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "បញ្ចប់ " + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ថយក្រោយ " + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text +msgid "~Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "ជំនួយ " + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text +msgid "Steps" +msgstr "ជំហាន" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text +msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text +msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." +msgstr "ពុម្ពបានបង្កើតតាមរយៈ <wizard_name> លើ <current_date> ។" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text +msgid "" +"The wizard could not be run, because important files were not found.\n" +"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" +"Then run the wizard again." +msgstr "" +"មិនអាចរត់អ្នកជំនួយការ ពីព្រោះឯកសារសំខាន់ មិនត្រូវបានរកឃើញ ។\n" +"ក្រោម 'ឧបករណ៍-ជម្រើស- %PRODUCTNAME - ផ្លូវ' ចុចប៊ូតុង 'លំនាំដើម' ដើម្បីកំណត់ផ្លូវទៅការកំណត់លំនាំដើមឡើងវិញ ។\n" +"បន្ទាប់មករត់អ្នកជំនួយការម្តងទៀត ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text +msgid "C~reate" +msgstr "បង្កើត " + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "បោះបង់ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ថយក្រោយ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "បន្ទាប់ >>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text +msgid "~Database" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text +msgid "~Table name" +msgstr "ឈ្មោះតារាង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text +msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងរត់អ្នកជំនួយការ ។ អ្នកជំនួយការនឹងត្រូវបានបញ្ចប់ដំណើរការ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text +msgid "No connection to the database could be established." +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "ជំនួយ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text +msgid "~Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text +msgid "The document could not be saved." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text +msgid "Exiting the wizard" +msgstr "ចេញពីអ្នកជំនួយការ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅប្រភពទិន្នន័យ ..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text +msgid "The connection to the data source could not be established." +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅប្រភពទិន្នន័យ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text +msgid "The file path entered is not valid." +msgstr "ផ្លូវឯកសារដែលបានបញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text +msgid "Please select a data source" +msgstr "សូមជ្រើសប្រភពទិន្នន័យមួយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text +msgid "Please select a table or query" +msgstr "សូមជ្រើសតារាង ឬ សំណួរមួយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text +msgid "Add field" +msgstr "បន្ថែមវាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text +msgid "Remove field" +msgstr "យកវាលចេញ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text +msgid "Add all fields" +msgstr "បន្ថែមវាលទាំងអស់" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text +msgid "Remove all fields" +msgstr "យកវាលទាំងអស់ចេញ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text +msgid "Move field up" +msgstr "ផ្លាស់ទីវាលឡើងលើ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text +msgid "Move field down" +msgstr "ផ្លាស់ទីវាលចុះក្រោម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text +msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." +msgstr "មិនអាចទៅយកឈ្មោះវាលពី '%NAME' ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការសំណុំបែបបទ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Fields in ~the form" +msgstr "វាលក្នុងសំណុំបែបបទ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text +msgid "" +"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" +"If possible, they are interpreted as images." +msgstr "" +"វាលគោលពីរ តែងតែបានរាយ និងអាចជ្រើសបានពីបញ្ជីខាងឆ្វេង ។\n" +"ប្រសិនបើអាច ពួកវាត្រូវបានបកប្រែជារូបភាព ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text +msgid "" +"A subform is a form that is inserted in another form.\n" +"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." +msgstr "" +"សំណុំបែបបទរង គឺជាសំណុំបែបបទដែលបានបញ្ចូលក្នុងសំណុំបែបបទមួយផ្សេងទៀត ។\n" +"ប្រើសំណុំបែបបទរង ដើម្បីបង្ហាញទិន្នន័យពីតារាង ឬ សំណួរ ដោយប្រើទំនាក់ទំនង មួយ-ទៅ-ច្រើន ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text +msgid "~Add Subform" +msgstr "បន្ថែមសំណុំបែបបទរង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text +msgid "~Subform based on existing relation" +msgstr "សំណុំបែបបទរងដែលផ្អែកលើទំនាក់ទំនងដែលមានស្រាប់ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Tables or queries" +msgstr "តារាង ឬ សំណួរ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Subform based on ~manual selection of fields" +msgstr "សំណុំបែបបទរងដែលផ្អែកលើជម្រើសដោយដៃនៃវាល " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~Which relation do you want to add?" +msgstr "តើទំនាក់ទំនងណាមួយ ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ? " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Fields in the ~subform" +msgstr "វាលក្នុងសំណុំបែបបទរង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Available fields" +msgstr "វាលដែលអាចរកបាន" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Fields in form" +msgstr "វាលក្នុងសំណុំបែបបទ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text +msgid "" +"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n" +"But joins may only be used once." +msgstr "" +"ការចូលរួម '<FIELDNAME1>' និង '<FIELDNAME2>' ត្រូវបានជ្រើសពីរដង ។ \n" +"ប៉ុន្តែការចូលរួមអាចត្រូវបានប្រើតែម្តងគត់ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~First joined subform field" +msgstr "វាលរបស់សំណុំបែបបទរងដែលរួមដំបូង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text +msgid "~Second joined subform field" +msgstr "វាលសំណុំបែបបទរងដែលរួមទីពីរ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text +msgid "~Third joined subform field" +msgstr "វាលសំណុំបែបបទរងដែលរួមទីបី " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text +msgid "~Fourth joined subform field" +msgstr "វាលសំណុំបែបបទរងដែលរួមទីបួន " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text +msgid "F~irst joined main form field" +msgstr "វាលសំណុំបែបបទមេដែលរួមដំបូង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text +msgid "S~econd joined main form field" +msgstr "វាលសំណុំបែបបទមេដែលរួមទីពីរ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text +msgid "T~hird joined main form field" +msgstr "វាលសំណុំបែបបទមេដែលរួមទីបី " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text +msgid "F~ourth joined main form field" +msgstr "វាលសំណុំបែបបទមេដែលរួមទីបួន " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Field border" +msgstr "ស៊ុមរបស់វាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text +msgid "No border" +msgstr "គ្មានស៊ុម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text +msgid "3D look" +msgstr "រូបរាងត្រីមាត្រ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text +msgid "Flat" +msgstr "រាបស្មើ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Label placement" +msgstr "ការដាក់ស្លាក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Align left" +msgstr "តម្រឹមឆ្វេង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Align right" +msgstr "តម្រឹមស្តាំ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Arrangement of DB fields" +msgstr "ការរៀបចំវាល DB" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "រាងជួរឈរ - ស្លាកខាងឆ្វេង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "រាងជួរ - ស្លាកនៅលើ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text +msgid "In Blocks - Labels Left" +msgstr "ជាបណ្តុំ - ស្លាកខាងឆ្វេង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "ជាបណ្តុំ- ស្លាកខាងលើ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text +msgid "As Data Sheet" +msgstr "ជាសន្លឹកទិន្នន័យ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "រៀបចំសំណុំបែបបទមេ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "ការរៀបចំសំណុំបែបបទរង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text +msgid "The form is to be ~used for entering new data only." +msgstr "សំណុំបែបបទដែលប្រើ សម្រាប់បញ្ចូលតែទិន្នន័យថ្មី ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Existing data will not be displayed " +msgstr "ទិន្នន័យដែលមានស្រាប់ នឹងមិនបង្ហាញឡើយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text +msgid "T~he form is to display all data" +msgstr "សំណុំបែបបទគឺសម្រាប់បង្ហាញទិន្នន័យទាំងអស់ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text +msgid "Do not allow ~modification of existing data" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែទិន្នន័យដែលមានស្រាប់ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text +msgid "Do not allow ~deletion of existing data" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យលុបទិន្នន័យដែលមានស្រាប់ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Do not allow ~addition of new data" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យបន្ថែមទិន្នន័យថ្មី " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Name of ~the form" +msgstr "ឈ្មោះសំណុំបែបបទ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the form?" +msgstr "តើអ្នកចង់ដំណើរការបែបណា បន្ទាប់ពីបង្កើតសំណុំបែបបទ ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Work with the form" +msgstr "ធ្វើការជាមួយសំណុំបែបបទ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text +msgid "~Modify the form" +msgstr "កែប្រែសំណុំបែបបទ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text +msgid "~Page Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ទំព័រ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "ជម្រើសវាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Set up a subform" +msgstr "ដំឡើងសំណុំបែបបទរង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Add subform fields" +msgstr "បន្ថែមវាលសំណុំបែបបទរង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Get joined fields" +msgstr "យកវាលដែលរួម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text +msgid "Arrange controls" +msgstr "រៀបចំវត្ថុបញ្ជា" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Set data entry" +msgstr "កំណត់ធាតុទិន្នន័យ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Apply styles" +msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្ម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Set name" +msgstr "កំណត់ឈ្មោះ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text +msgid "(Date)" +msgstr "(កាលបរិច្ឆេទ)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text +msgid "(Time)" +msgstr "(ពេលវេលា)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Select the fields of your form" +msgstr "ជ្រើសវាលក្នុងសំណុំបែបបទរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Decide if you want to set up a subform" +msgstr "សម្រេចចិត្តថាតើអ្នកចង់ដំឡើងសំណុំបែបបទរងមួយឬទេ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text +msgid "Select the fields of your subform" +msgstr "ជ្រើសវាល នៃសំណុំបែបបទរងរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text +msgid "Select the joins between your forms" +msgstr "ជ្រើសការចូលរួមរវាងសំណុំបែបបទរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text +msgid "Arrange the controls on your form" +msgstr "រៀបចំវត្ថុបញ្ជាលើសំណុំបែបបទរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text +msgid "Select the data entry mode" +msgstr "ជ្រើសរបៀបបញ្ចូលទិន្នន័យ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text +msgid "Apply the style of your form" +msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មសំណុំបែបបទរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text +msgid "Set the name of the form" +msgstr "កំណត់ឈ្មោះសំណុំបែបបទ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text +msgid "" +"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" +"Choose another name." +msgstr "" +"មានសំណុំបែបបទឈ្មោះ '%FORMNAME' រួចហើយ ។\n" +"សូមជ្រើសឈ្មោះមួយទៀត ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការ \"សំណួរ\"" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Query" +msgstr "សំណួរ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការ \"សំណួរ\"" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Tables" +msgstr "តារាង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "វាលដែលមាន " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text +msgid "Name ~of the query" +msgstr "ឈ្មោះសំណួរ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Display ~Query" +msgstr "បង្ហាញសំណួរ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text +msgid "~Modify Query" +msgstr "កែប្រែសំណួរ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" +msgstr "តើអ្នកចង់ដំណើរការបែបណា បន្ទាប់ពីបង្កើតសំណួរ ? " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Match ~all of the following" +msgstr "ដូចខាងក្រោមទាំងអស់ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text +msgid "~Match any of the following" +msgstr "ដូចទៅនឹងផ្នែកណាមួយនៃខាងក្រោម " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text +msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" +msgstr "សÆណួរលម្អិត (បង្ហាញកំណត់ត្រាទាំងអស់របស់សំណួរ ។) " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" +msgstr "សំណួរសង្ខេប (បង្ហាញតែលទ្ធផលនៃអនុគមន៍ផ្គុំ ។) " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Aggregate functions" +msgstr "អនុគមន៍ផ្តុំ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "វាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Group by" +msgstr "ដាក់ជាក្រុមតាម " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Field" +msgstr "វាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Alias" +msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text +msgid "Table: " +msgstr "តារាង ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Query: " +msgstr "សំណួរ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Condition" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text +msgid "is equal to" +msgstr "ស្មើទៅនឹង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text +msgid "is not equal to" +msgstr "មិនស្មើទៅនឹង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text +msgid "is smaller than" +msgstr "តូចជាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text +msgid "is greater than" +msgstr "ធំជាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text +msgid "is equal or less than " +msgstr "ស្មើ ឬ តូចជាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text +msgid "is equal or greater than" +msgstr "ស្មើ ឬ ធំជាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text +msgid "like" +msgstr "ដូច" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text +msgid "not like" +msgstr "មិនដូច" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text +msgid "is null" +msgstr "ទទេ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text +msgid "is not null" +msgstr "មិនទទេ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text +msgid "true" +msgstr "ពិត" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text +msgid "false" +msgstr "មិនពិត" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text +msgid "and" +msgstr "និង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text +msgid "or" +msgstr "ឬ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text +msgid "get the sum of" +msgstr "ទទួលយកផលបូកនៃ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text +msgid "get the average of" +msgstr "ទទួលយកមធ្យមនៃ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text +msgid "get the minimum of" +msgstr "ទទួលយកអប្បបរមានៃ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text +msgid "get the maximum of" +msgstr "ទទួលយកអតិបរមានៃ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text +msgid "get the sum of <FIELD>" +msgstr "ទទួលយកផលបូកនៃ <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text +msgid "get the average of <FIELD>" +msgstr "ទទួលយកមធ្យមនៃ <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text +msgid "get the minimum of <FIELD>" +msgstr "ទទួលយកអប្បបរមានៃ <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text +msgid "get the maximum of <FIELD>" +msgstr "ទទួលយកអតិបរមានៃ <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Fie~lds in the Query: " +msgstr "ក្រឡាទទឹងក្នុងសំណួរ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Sorting order: " +msgstr "លំដាប់តម្រៀប ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text +msgid "No sorting fields were assigned." +msgstr "មិនបានផ្តល់វាលតម្រៀប ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Search conditions: " +msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text +msgid "No conditions were assigned." +msgstr "មិនបានផ្តល់លក្ខខណ្ឌ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Aggregate functions: " +msgstr "អនុគមន៍ផ្តុំ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text +msgid "No aggregate functions were assigned." +msgstr "មិនបានផ្តល់អនុគមន៍ផ្តុំ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Grouped by: " +msgstr "ដាក់ជាក្រុមដោយ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text +msgid "No Groups were assigned." +msgstr "មិនបានផ្តល់ក្រុម ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text +msgid "Grouping conditions: " +msgstr "លក្ខខណ្ឌដាក់ជាក្រុម ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text +msgid "No grouping conditions were assigned." +msgstr "មិនបានផ្តល់លក្ខខណ្ឌដាក់ជាក្រុម ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Select the fields (columns) for your query" +msgstr "ជ្រើសវាល (ជួរឈរ) សម្រាប់សំណួររបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text +msgid "Select the sorting order" +msgstr "ជ្រើសលំដាប់តម្រៀប" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text +msgid "Select the search conditions" +msgstr "ជ្រើសលក្ខខណ្ឌស្វែងរក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text +msgid "Select the type of query" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទនៃសំណួរ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text +msgid "Select the groups" +msgstr "ជ្រើសក្រុម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Select the grouping conditions" +msgstr "ជ្រើសលក្ខខណ្ឌដាក់ជាក្រុម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text +msgid "Assign aliases if desired" +msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះក្លែងក្លាយ បើចង់បាន" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text +msgid "Check the overview and decide how to proceed" +msgstr "ពិនិត្យមើលទិដ្ឋភាពទូទៅ រួចសម្រេចចិត្តថាតើដំណើរការតាមរបៀបណា ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "ជម្រើសវាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Sorting order" +msgstr "លំដាប់តម្រៀប" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Search conditions" +msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Detail or summary" +msgstr "សេចក្តីលម្អិត ឬ សង្ខេប" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "ដាក់ជាក្រុម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Grouping conditions" +msgstr "លក្ខខណ្ឌដាក់ជាក្រុម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Aliases" +msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Overview" +msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text +msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." +msgstr "វាលដែលមិនត្រូវបានផ្តល់អនុគមន៍ផ្គុំមួយ ត្រូវតែប្រើក្នុងក្រុមមួយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text +msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' ត្រូវបានជ្រើសពីរដង ។ លក្ខខណ្ឌនិមួយៗ អាចត្រូវបានជ្រើសតែម្តងប៉ុណ្ណោះ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text +msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." +msgstr "អនុគមន៍ផ្គុំ <FUNCTION> ត្រូវបានផ្តល់ពីរដងទៅឈ្មោះវាល '<NUMERICFIELD>' ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text +msgid ", " +msgstr ", " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text +msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text +msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text +msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការ របាយការណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Table" +msgstr "តារាង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "ជួរឈរ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Report_" +msgstr "របាយការណ៍_" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- មិនបានចង្អុលបង្ហាញ -" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text +msgid "~Fields in report" +msgstr "វាលក្នុងរបាយការណ៍ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "ដាក់ជាក្រុម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text +msgid "Sort options" +msgstr "ជម្រើសតម្រៀប" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Choose layout" +msgstr "ជ្រើសប្លង់" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "បង្កើតរបាយការណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Layout of data" +msgstr "ប្លង់ទិន្នន័យ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "ប្លង់ បឋមកថា និងបាតកថា" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "វាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~Sort by" +msgstr "តម្រៀបតាម " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text +msgid "T~hen by" +msgstr "បន្ទាប់មកតាម " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "ទិស" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "បពា្ឈរ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Which fields do you want to have in your report?" +msgstr "តើវាលណាមួយដែលអ្នកចង់មានក្នុងរបាយការណ៍របស់អ្នក ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text +msgid "Do you want to add grouping levels?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែមកម្រិតដាក់ជាក្រុមឬទេ ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text +msgid "According to which fields do you want to sort the data?" +msgstr "តើអ្នកចង់តម្រៀបទិន្នន័យ យោងទៅតាមវាលណាមួយ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text +msgid "How do you want your report to look?" +msgstr "តើអ្នកចង់ឲ្យរបាយការណ៍របស់អ្នក មានសភាពបែបណា ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Decide how you want to proceed" +msgstr "សម្រេចចិត្តថាតើអ្នកចង់ដំណើរការតាមរបៀបណា ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Title of report" +msgstr "ចំណងជើងរបាយការណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Display report" +msgstr "បង្ហាញរបាយការណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "បង្កើតរបាយការណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "ឡើង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Descending" +msgstr "ចុះ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text +msgid "~Dynamic report" +msgstr "របាយការណ៍ថាមវន្ត" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text +msgid "~Create report now" +msgstr "បង្កើតរបាយការណ៍ឥឡូវ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text +msgid "~Modify report layout" +msgstr "កែប្រែប្លង់របាយការណ៍ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text +msgid "Static report" +msgstr "របាយការណ៍ឋិតិវន្ត" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text +msgid "Save as" +msgstr "រក្សាទុកជា" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Groupings" +msgstr "ដាក់ជាក្រុម" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Then b~y" +msgstr "បន្ទាប់មកតាម " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Then by" +msgstr "បន្ទាប់មកតាម " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Asc~ending" +msgstr "ឡើង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text +msgid "Ascend~ing" +msgstr "ឡើង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Ascendin~g" +msgstr "ឡើង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "ចុះ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Des~cending" +msgstr "ចុះ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "ចុះ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text +msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." +msgstr "មិនអាចបង្ហាញវាលគោលពីរក្នុងរបាយការណ៍ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text +msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." +msgstr "តារាង '<TABLENAME>' មិនទាន់មានទេ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text +msgid "Creating Report..." +msgstr "កំពុងបង្កើតរបាយការណ៍ ..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text +msgid "Number of records inserted: <COUNT>" +msgstr "ចំនួនកំណត់ត្រាដែលបានបញ្ចូល ៖ <COUNT>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text +msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." +msgstr "សំណុំបែបបទ '<REPORTFORM>' មិនទាន់មានទេ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text +msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." +msgstr "មិនអាចរត់សំណួរជាមួយសេចក្តីថ្លែងការណ៍ <BR>'<STATEMENT>' <BR> ។ <BR> ពិនិត្យមើលប្រភពទិន្នន័យរបស់អ្នក ។ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text +msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." +msgstr "មិនអាចអានវត្ថុបញ្ជាដែលលាក់ខាងក្រោមក្នុងសំណុំបែបបទ '<REPORTFORM>' ៖ '<CONTROLNAME>' ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text +msgid "Importing data..." +msgstr "កំពុងនាំចូលទិន្នន័យ ..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text +msgid "Labeling fields" +msgstr "កំពុងដាក់ស្លាកវាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text +msgid "How do you want to label the fields?" +msgstr "តើអ្នកចង់ដាក់ស្លាកវាលរបៀបណា ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Label" +msgstr "ស្លាក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text" +msgid "Field" +msgstr "វាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text +msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងក្នុងអ្នកជំនួយការ ។<BR> ពុម្ព '%PATH' អាចនឹងភាន់ច្រឡំ ។<BR>ភាគដែលទាមទារ ឬ តារាងមិនមាន ឬ មាននៅក្រោមឈ្មោះខុស ។<BR> មើលជំនួយ សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែម ។<BR> សូមជ្រើសពុម្ពផ្សេងទៀត ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text +msgid "There is an invalid user field in a table." +msgstr "មានវាលអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវក្នុងតារាង ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text +msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រៀប '<FIELDNAME>' ត្រូវបានជ្រើសពីរដង ។ លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យនីមួយៗអាចជ្រើសបានតែម្តងគត់ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." +msgstr "ចំណាំ ៖ អត្ថបទឥតបានការនឹងត្រូវបានជំនួសដោយទិន្នន័យពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ពេលរបាយការណ៍ត្រូវបានបង្កើត ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text +msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." +msgstr "របាយការណ៍ '%REPORTNAME' មានរួចហើយ ក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ សូមផ្តល់ឈ្មោះផ្សេងទៀត" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the report?" +msgstr "តើអ្នកចង់ដំណើរការតាមរបៀបណា បន្ទាប់ពីបង្កើតរបាយការណ៍ ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text +msgid "What kind of report do you want to create?" +msgstr "តើប្រភេទរបាយការណ៍របៀបណា ដែលអ្នកចង់បង្កើត ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text +msgid "Tabular" +msgstr "ជាតារាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Columnar, single-column" +msgstr "ជាជួរឈរ ជួរឈរតែមួយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Columnar, two columns" +msgstr "ជាជួរឈរ ជួរឈរពីរ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Columnar, three columns" +msgstr "ជាជួរឈរ ជួរឈរបី" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text +msgid "In blocks, labels left" +msgstr "ជាបណ្តុំ - ស្លាកខាងឆ្វេង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text +msgid "In blocks, labels above" +msgstr "ជាបណ្តុំ- ស្លាកខាងលើ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Author:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" + +#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders. +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text +msgid "Page #page# of #count#" +msgstr "ទំព័រទី #page# នៃ #count#" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Page number:" +msgstr "លេខទំព័រ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Page count:" +msgstr "ចំនួនទំព័រ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text +msgid "No valid report template was found." +msgstr "រកមិនឃើញពុម្ពរបាយការណ៍ដែលត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការតារាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text +msgid "Select fields" +msgstr "ជ្រើសវាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text +msgid "Set types and formats" +msgstr "កំណត់ប្រភេទ និងទ្រង់ទ្រាយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "កំណត់កូនសោសំខាន់" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "បង្កើតតារាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text +msgid "Select fields for your table" +msgstr "ជ្រើសវាល សម្រាប់តារាងរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Set field types and formats" +msgstr "កំណត់ប្រភេទ និងទ្រង់ទ្រាយរបស់វាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "កំណត់កូនសោសំខាន់" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "បង្កើតតារាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text +msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." +msgstr "អ្នកជំនួយការនេះជួយអ្នក ក្នុងការបង្កើតតារាងមួយ សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់អ្នក ។ បន្ទាប់ពីជ្រើសប្រភេទតារាងមួយ និងតារាងគំរូមួយ ជ្រើសវាលដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលក្នុងតារាងរបស់អ្នក ។ អ្នកអាចរួមបញ្ចូលវាលពីតារាងគំរូច្រើនជាងមួយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Ca~tegory" +msgstr "ប្រភេទ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text +msgid "B~usiness" +msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text +msgid "P~ersonal" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Sample tables" +msgstr "តារាងគំរូ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "វាលដែលមាន " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Field information" +msgstr "ព័ត៌មានរបស់វាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Field name" +msgstr "ឈ្មោះវាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Field type" +msgstr "ប្រភេទវាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text +msgid "~Selected fields" +msgstr "វាលដែលបានជ្រើស " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text +msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." +msgstr "កូនសោសំខាន់ចង្អុលបង្ហាញថាកំណត់ត្រានីមួយៗមានតែមួយគត់ ក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ កូនសោសំខាន់សម្រួលការតភ្ជាប់ព័ត៌មានក្នុងតារាងផ្សេងៗគ្នា និងជាអនុសាសន៍ អ្នកគួរតែមានកូនសោសំខាន់មួយក្នុងតារាងនីមួយៗ ។ ដោយគ្មានកូនសោសំខាន់ អ្នកនឹងមិនអាចបញ្ចូលទិន្នន័យចូលក្នុងតារាងនេះឡើយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text +msgid "~Create a primary key" +msgstr "បង្កើតកូនសោសំខាន់មួយ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text +msgid "~Automatically add a primary key" +msgstr "បន្ថែមកូនសោសំខាន់មួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text +msgid "~Use an existing field as a primary key" +msgstr "ប្រើវាលដែលមានស្រាប់មួយ ជាកូនសោសំខាន់មួយ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text +msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " +msgstr "កូនសោសំខាន់បង្កើតឡើងដោយបន្សំនៃក្រឡាទទឹងច្រើន" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text +msgid "F~ieldname" +msgstr "ឈ្មោះក្រឡាទទឹង " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text +msgid "~Primary key fields" +msgstr "វាលកូនសោសំខាន់ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Auto ~value" +msgstr "តម្លៃស្វ័យប្រវត្តិ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text +msgid "What do you want to name your table?" +msgstr "តើអ្នកចង់ដាក់ឈ្មោះអ្វី ឲ្យតារាងរបស់អ្នក ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." +msgstr "អបអរសាទរ ។ អ្នកបានបញ្ចូលគ្រប់ព័ត៌មានទាំងអស់ដែលត្រូវការ ដើម្បីបង្កើតតារាងរបស់អ្នកហើយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីបន្តទៅទៀត ?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "កែប្រែរចនាតារាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "បញ្ចូលទិន្នន័យភ្លាមៗ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text +msgid "C~reate a form based on this table" +msgstr "បង្កើតសំណុំបែបបទមួយ ដោយផ្អែកលើតារាងនេះ " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text +msgid "The table you have created could not be opened." +msgstr "មិនអាចបើកតារាងដែលអ្នកបានបង្កើត ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text +msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "ឈ្មោះតារាង '%TABLENAME' មានតួអក្សរមួយ ('%SPECIALCHAR') ដែលអាចមិនត្រូវបានគាំទ្រ ដោយមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text +msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "ឈ្មោះវាល '%FIELDNAME' មានតួអក្សរពិសេសមួយ ('%SPECIALCHAR') ដែលអាចមិនត្រូវបានគាំទ្រ ដោយមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text" +msgid "Field" +msgstr "វាល" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text +msgid "MyTable" +msgstr "តារាងខ្ញុំ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Add a Field" +msgstr "បន្ថែមវាលមួយ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text +msgid "Remove the selected Field" +msgstr "យកវាលដែលបានជ្រើសចេញ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text +msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" +msgstr "មិនអាចបញ្ចូលវាលបានទេ ព្រោះវានឹងលើសចំនួនអតិបរមានៃវាល %COUNT ដែលអាចធ្វើបានក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text +msgid "" +"The name '%TABLENAME' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"មានឈ្មោះ '%TABLENAME' រួចហើយ ។\n" +"សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយទៀត ។" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "កាតាឡុកតារាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "គំនូរបំព្រួញនៃតារាង" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text +msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." +msgstr "មានវាល '%FIELDNAME' រួចហើយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Letter Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការ សំបុត្រ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "ស្លាក ៩" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business letter" +msgstr "សំបុត្រពាណិជ្ជកម្ម " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Formal personal letter" +msgstr "សំបុត្រផ្ទាល់ខ្លួនត្រឹមត្រូវ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgid "~Personal letter" +msgstr "សំបុត្រផ្ទាល់ខ្លួន " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "ប្រើក្រដាសក្បាលលិខិតជាមួយធាតុដែលបានបោះពុម្ពជាមុន" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "រូបសញ្ញា " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgid "~Include footer" +msgstr "រួមបញ្ចូលបាតកថា " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ ក្នុងបង្អួចស្រោមសំបុត្រ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "រូបសញ្ញា " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ ក្នុងបង្អួចស្រោមសំបុត្រ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Letter Signs" +msgstr "ហត្ថលេខាសំបុត្រ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgid "Salu~tation" +msgstr "វន្ទនាការ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Fold ~marks" +msgstr "ចំណុចរបត់ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "បញ្ចប់ដោយការគួរសម " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "បាតកថា " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "ប្រើទិន្នន័យអ្នកប្រើ សម្រាប់អាសយដ្ឋានត្រឡប់ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgid "~New sender address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ្នកផ្ញើថ្មី ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "ប្រើកន្លែងដាក់ សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន សម្រាប់សំបុត្រសំណុំបែបបទ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "រួមបញ្ចូលតែលើទំព័រទីពីរ និងទំព័រខាងក្រោម " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "រួមបញ្ចូលលេខទំព័រ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Letter Template" +msgstr "ពុម្ពសំបុត្រ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgid "Create a ~letter from this template" +msgstr "បង្កើតសំបុត្រមួយពីពុម្ពនេះ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgid "Make ~manual changes to this letter template" +msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដោយដៃ ចំពោះពុម្ពសំបុត្រនេះ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "រចនាទំព័រ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "រចនាទំព័រ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "រចនាទំព័រ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." +msgstr "អ្នកជំនួយការនេះ ជួយអ្នកបង្កើតពុម្ពសំបុត្រមួយ ។ បន្ទាប់មក អ្នកអាចប្រើពុម្ពជាមូលដ្ឋានសម្រាប់សរសេរសំបុត្រ តាមដែលអ្នកចង់បាន ។" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgid "~Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgid "~Width:" +msgstr "ទទឹង ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "គម្លាតទៅរឹមឆ្វេង ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "គម្លាតទៅរឹមកំពូល ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "គម្លាតទៅរឹមឆ្វេង ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "គម្លាតទៅរឹមកំពូល ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text +msgid "Use a typical letter format for this country:" +msgstr "ប្រើទ្រង់ទ្រាយសំបុត្រធម្មតាមួយ សម្រាប់ប្រទេសនេះ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text +msgid "Sender's address" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ្នកផ្ញើ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "វិថី ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "លេខតំបន់/រដ្ឋ/រាជធានី ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "បាតកថា" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text +msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." +msgstr "អ្នកជំនួយការនេះ បង្កើតពុម្ពសំបុត្រមួយ ដែលអាចឲ្យអ្នកបង្កើតសំបុត្រច្រើន ជាមួយការកំណត់ និងប្លង់ដូចគ្នា ។" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text +msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." +msgstr "ដើម្បីបង្កើតសំបុត្រថ្មីផ្សេងចេញពីពុម្ព គ្រាន់តែស្វែងរកផ្លូវទៅកាន់ទីតាំងពុម្ព រួចចុចពីរដងលើវា ។" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "ឈ្មោះពុម្ព ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "តើអ្នកចង់ដំណើរការតាមរបៀបណា ?" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទរចនាសំបុត្រ និងទំព័រ ?" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text +msgid "Select the items to be printed" +msgstr "ជ្រើសធាតុដែលត្រូវបោះពុម្ព" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "បញ្ជាក់ធាតុដែលមានរួចហើយ លើក្រដាសក្បាលលិខិតរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text +msgid "Specify the sender and recipient information" +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតអំពីព័ត៌មានអ្នកទទួល និងអ្នកផ្ញើ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text +msgid "Fill in the information you would like in the footer" +msgstr "បំពេញព័ត៌មានដែលអ្នកចង់មានក្នុងបាតកថា" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text +msgid "Please specify last settings" +msgstr "សូមបញ្ជាក់លម្អិតអំពីការកំណត់ចុងក្រោយ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To Whom it May Concern" +msgstr "សូមគោរពជូនលោក លោកស្រីដែលពាក់ព័ន្ធ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam" +msgstr "ជូនចំពោះ លោក/លោកស្រី ជាទីរាប់អាន" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello" +msgstr "សួស្តី" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "ដោយសេចក្តីស្មោះត្រង់" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Best regards" +msgstr "ដោយសេចក្តីគោរពដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Cheers" +msgstr "អបអរសាទរ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "រចនាទំព័រ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Letterhead layout" +msgstr "ប្លង់ក្បាលលិខិត" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Printed items" +msgstr "ធាតុដែលបានបោះពុម្ព" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgid "Recipient and sender" +msgstr "អ្នកទទួល និងអ្នកផ្ញើ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "បាតកថា" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "ឈ្មោះ និងទីតាំង" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Fax Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការ ទូរសារ" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "ស្លាក ៩" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business Fax" +msgstr "ទូរសារពាណិជ្ជកម្ម " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Personal Fax" +msgstr "ទូរសារផ្ទាល់ខ្លួន " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "រូបសញ្ញា " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgid "S~alutation" +msgstr "វន្ទនាការ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "បញ្ចប់ដោយការគួរសម " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "បាតកថា " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "ប្រើទិន្នន័យអ្នកប្រើ សម្រាប់អាសយដ្ឋានត្រឡប់ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ថ្មី " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgid "My Fax Template" +msgstr "ពុម្ពទូរសាររបស់ខ្ញុំ" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Create a ~fax from this template" +msgstr "បង្កើតទូរសារមួយពីពុម្ពនេះ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgid "Make ~manual changes to this fax template" +msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដោយដៃ ទៅពុម្ពទូរសារនេះ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "រចនាទំព័រ" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "រចនាទំព័រ" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." +msgstr "អ្នកជំនួយការនេះជួយអ្នក ដើម្បីបង្កើតពុម្ពទូរសារមួយ ។ បន្ទាប់មកពុម្ពអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្កើតទូរសារមួយ តាមសេចក្តីត្រូវការ ។" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "វិថី ៖" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "លេខតំបន់/រដ្ឋ/រាជធានី ៖" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "បាតកថា" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." +msgstr "អ្នកជំនួយការនេះបង្កើតពុម្ពទូរសារមួយ ដែលអាចឲ្យអ្នកបង្កើតទូរសារច្រើន ជាមួយប្លង់ និងការកំណត់ដូចគ្នា ។" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "ដើម្បីបង្កើតទូរសារថ្មីផ្សេងទៀតចេញពីពុម្ព, ទៅកាន់ទីតាំងដែលអ្នករក្សាទុកពុម្ព រួចចុចពីរដងលើឯកសារ ។" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Template Name:" +msgstr "ឈ្មោះពុម្ព ៖" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីបន្តទៅទៀត ?" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgid "Choose the type of fax and a page design" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទនៃការរចនាទូរសារ និងទំព័រមួយ" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgid "Select items to include in the fax template" +msgstr "ជ្រើសធាតុដែលត្រូវរួមបញ្ចូលក្នុងពុម្ពទូរសារ" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgid "Specify sender and recipient information" +msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតអំពីព័ត៌មានអ្នកផ្ញើ និងអ្នកទទួល" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "Enter text for the footer" +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ សម្រាប់បាតកថា" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះមួយ និងរក្សាទុកពុម្ព" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "រួមបញ្ចូលតែលើទំព័រទីពីរ និងទំព័រខាងក្រោម " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "រួមបញ្ចូលលេខទំព័រ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgid "~Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgid "~Type of message" +msgstr "ប្រភេទសារ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Fax Number:" +msgstr "លេខទូរសារ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "ប្រើកន្លែងដាក់ សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន សម្រាប់សំបុត្រសំណុំបែបបទ " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ថ្មី " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text +msgid "Important Information!" +msgstr "ព័ត៌មានសំខាន់ !" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text +msgid "For your information" +msgstr "សម្រាប់ព័ត៌មានរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text +msgid "News!" +msgstr "ព័ត៌មាន !" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To whom it may concern," +msgstr "សូមគោរពជូនលោក លោកស្រីដែលពាក់ព័ន្ធ" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam," +msgstr "ជូនចំពោះ លោក/លោកស្រី ជាទីរាប់អាន" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello," +msgstr "សួស្តី " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text +msgid "Hi," +msgstr "សួស្តី " + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "ដោយសេចក្តីស្មោះត្រង់" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Yours faithfully" +msgstr "ដោយភក្តីភាព" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Regards" +msgstr "ដោយការគោរព" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text +msgid "Love" +msgstr "សេចក្តីស្រឡាញ់" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "រចនាទំព័រ" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Items to include" +msgstr "ធាតុត្រូវរួមបញ្ចូល" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Sender and Recipient" +msgstr "អ្នកផ្ញើ និងអ្នកទទួល" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "បាតកថា" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "ឈ្មោះ និងទីតាំង" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការ បណ្តាញ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "" +"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n" +"\n" +"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n" +"\n" +"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." +msgstr "" +"អ្នកជំនួយការបណ្តាញនេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការបោះពុម្ពផ្សាយឯកសារលើអ៊ីនធឺណិត ។\n" +"\n" +"វានឹងបម្លែងឯកសារ ដូច្នេះពួកវាអាចត្រូវបានបង្ហាញដោយកម្មវិធីរុករកបណ្តាញ ។ ជាបន្ថែម វានឹងបង្កើតទំព័រតារាងមាតិកាមួយជាមួយតំណ សម្រាប់ភាពងាយស្រួលចូលដំណើរការឯកសារ ។ អ្នកជំនួយការបណ្តាញនឹងអនុញ្ញាតផងដែរឲ្យអ្នកប្តូរការរចនា និងប្លង់នៃតំបន់បណ្តាញរបស់អ្នកតាមបំណង ។\n" +"\n" +"អ្នកនឹងអាចរក្សាឯកសារដែលអ្នកបានបោះពុម្ពផ្សាយលើបណ្តាញ ឲ្យទាន់សម័យ និងអាចបន្ថែម ឬ យកឯកសារចេញនៅពេលណាក៏បាន ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "លុប " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgid "Introduction" +msgstr "សេចក្តីណែនាំ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Select the documents you want to publish" +msgstr "ជ្រើសឯកសារ ដែលអ្នកចង់បោះពុម្ពផ្សាយ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Document information " +msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "~Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "~Summary: " +msgstr "សង្ខេប ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgid "Au~thor:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "~Export to file format:" +msgstr "នាំចេញទៅទ្រង់ទ្រាយឯកសារ ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "Enter general information for your web site" +msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានទូទៅ សម្រាប់តំបន់បណ្តាញរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text +msgid "Description:" +msgstr "ពិពណ៌នា ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgid "Created:" +msgstr "បានបង្កើត ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "E-mail:" +msgstr "អ៊ីមែល ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Copyright notice:" +msgstr "ប្រកាសរក្សាសិទ្ធិ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Modified:" +msgstr "បានកែប្រែ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgid "~Preview" +msgstr "មើលជាមុន " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgid "Where do you want to publish your web site?" +msgstr "តើអ្នកចង់បោះពុម្ពផ្សាយទំព័របណ្តាញរបស់អ្នកនៅកន្លែងណា ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgid "Publish the new web site:" +msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយតំបន់បណ្តាញថ្មី ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgid "To a ~local folder" +msgstr "ទៅថតមូលដ្ឋានមួយ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgid "To a ~web server via FTP" +msgstr "ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបណ្តាញតាមរយៈ FTP " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "~Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ... " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgid "To a ZIP ~archive" +msgstr "ទៅប័ណ្ណសារ ZIP មួយ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgid "~Save settings (recommended)" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ (អនុសាសន៍) " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgid "Save ~as:" +msgstr "រក្សាទុកជា ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "~Choose settings for the Web Wizard" +msgstr "ជ្រើសការកំណត់ សម្រាប់អ្នកជំនួយការបណ្តាញ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text +msgid "Web site content " +msgstr "មាតិកាតំបន់បណ្តាញ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgid "~Add..." +msgstr "បន្ថែម... " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "Remo~ve" +msgstr "យកចេញ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" +msgstr "ជ្រើសប្លង់មួយ សម្រាប់តារាងមាតិកានៃតំបន់បណ្តាញរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "Select a style for the table of contents page" +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មមួយ សម្រាប់ទំព័រតារាងមាតិកា ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "~Style:" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "~Layouts: " +msgstr "ប្លង់ ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgid "~Description" +msgstr "ពិពណ៌នា " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "~Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Cr~eation date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "~Last change date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទកែប្រែចុងក្រោយ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "~File name" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgid "File forma~t" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "File format ~icon" +msgstr "រូបតំណាងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgid "Number ~of pages" +msgstr "ចំនួនទំព័រ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgid "~Size in KB" +msgstr "ទំហំគិតជា KB " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" +msgstr "ចុច 'មើលជាមុន' ដើម្បីឃើញជាមុនក្នុងកម្មវិធីរុករករបស់អ្នក ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgid "Customize the selected layout" +msgstr "ប្តូរប្លង់ដែលបានជ្រើសតាមបំណង" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" +msgstr "រួមបញ្ចូលព័ត៌មានខាងក្រោមនេះ សម្រាប់ឯកសារនិមួយៗ ក្នុងតារាងមាតិកា ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "បង្កើនប្រសិទ្ធភាពប្លង់ សម្រាប់គុណភាពបង្ហាញលើអេក្រង់ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgid "~640x480" +msgstr "៦៤០ x ៤៨០ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgid "~800x600" +msgstr "៨០០ x ៦០០ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgid "~1024x768" +msgstr "១០២៤ x ៧៦៨ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Generating Your Web Site" +msgstr "បង្កើតតំបន់បណ្តាញរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "%START - %END/%TOTAL" +msgstr "%START - %END/%TOTAL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text +msgid "myWebsite" +msgstr "តំបន់បណ្តាញរបស់ខ្ញុំ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text +msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." +msgstr "គោលដៅ FTP '%FILENAME' គឺជាឯកសារមួយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text +msgid "The local target '%FILENAME' is a file." +msgstr "គោលដៅមូលដ្ឋាន '%FILENAME' គឺជាឯកសារមួយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text +msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " +msgstr "គោលដៅ ZIP '%FILENAME' មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើ គោលដៅដែលមានស្រាប់ឬទេ ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text +msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "ថតគោលដៅ FTP '%FILENAME' មិនមែនទទេ ។ ឯកសារខ្លះអាចនឹងត្រូវបានសរសេរលើ ។ តើអ្នកចង់បន្តឬ ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text +msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "ថតគោលដៅមូលដ្ឋាន '%FILENAME' មិនមែនទទេ ។ ឯកសារខ្លះអាចនឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើ ។ តើអ្នកចង់បន្តឬ ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text +msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " +msgstr "ការកំណត់មានរួចហើយក្រោមឈ្មោះដែលបានផ្តល់ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើការកំណត់ដែលមានស្រាប់ឬទេ ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text +msgid "Exporting documents..." +msgstr "កំពុងនាំចេញឯកសារ ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text +msgid "Preparing export..." +msgstr "កំពុងរៀបចំនាំចេញ ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text +msgid "Copying layout files..." +msgstr "កំពុងចម្លងឯកសារប្លង់ ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text +msgid "Preparing table of contents generation..." +msgstr "កំពុងរៀបចំការបង្កើតតារាងមាតិកា ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text +msgid "Generating table of contents..." +msgstr "កំពុងបង្កើតតារាងមាតិកា ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text +msgid "Initializing..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text +msgid "Preparing to publish..." +msgstr "កំពុងរៀបចំបោះពុម្ពផ្សាយ ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text +msgid "Publishing to local directory..." +msgstr "កំពុងបោះពុម្ពផ្សាយទៅថតមូលដ្ឋាន ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text +msgid "Publishing to FTP destination..." +msgstr "កំពុងបោះពុម្ពផ្សាយទៅទិសដៅ FTP ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text +msgid "Publishing to a ZIP archive..." +msgstr "កំពុងបោះពុម្ពផ្សាយទៅប័ណ្ណសារ ZIP ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text +msgid "Finishing..." +msgstr "កំពុងបញ្ចប់ ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text +msgid "Graphic files" +msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិក" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text +msgid "All files" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text +msgid "~ZIP archive files" +msgstr "ឯកសារប័ណ្ណសារ ZIP " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text +msgid "Background images" +msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text +msgid "Choose a background image: " +msgstr "ជ្រើសរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយមួយ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text +msgid "Icon sets" +msgstr "សំណុំរូបតំណាង" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text +msgid "Choose an icon set:" +msgstr "ជ្រើសសំណុំរូបតំណាងមួយ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text +msgid "Other..." +msgstr "ផ្សេងៗ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text +msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" +msgstr "ទំព័របណ្តាញរបស់អ្នក ត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យក្នុង ៖ %FILENAME" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text +msgid "One or more errors occurred when generating the web site." +msgstr "កំហុសមួយ ឬ ច្រើនបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងបង្កើតតំបន់បណ្តាញ ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text +msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងបង្កើតទំព័រតារាងមាតិកា ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text +msgid "An error occurred while copying the layout files. " +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងចម្លងឯកសារប្លង់ ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text +msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងប្រមូលព័ត៌មានឯកសារសម្រាប់ '%FILENAME' ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text +msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងនាំចេញឯកសារ '%FILENAME' ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text +msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងបង្កើតថតមួយ សម្រាប់នាំចេញ '%FILENAME' ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text +msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "កំហុសសុវត្ថភាពមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងនាំចេញឯកសារ '%FILENAME' ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text +msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "កំហុស បញ្ចេញ/បញ្ចូល មួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងនាំចេញឯកសារ '%FILENAME' ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text +msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងចម្លងឯកសារមេឌៀទៅថតបណ្តោះអាសន្ន ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text +msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" +msgstr "មិនអាចចម្លងតំបន់បណ្តាញ ទៅទិសដៅដូចតទៅនេះ ៖ %URL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text +msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" +msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើង ៖ %ERROR" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text +msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" +msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងធ្វើឯកសារឲ្យមានសុពលភាព ៖ '%FILENAME'" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text +msgid "%FILENAME' is a folder." +msgstr "%FILENAME' គឺជាថតមួយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text +msgid "Loading Web Wizard Settings..." +msgstr "កំពុងផ្ទុកការកំណត់អ្នកជំនួយការបណ្តាញ ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយ បានកើតឡើង ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text +msgid "Validating documents..." +msgstr "កំពុងធ្វើឯកសារឲ្យមានសុពលភាព ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text +msgid "My Archive" +msgstr "ប័ណ្ណសាររបស់ខ្ញុំ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text +msgid "Introduction " +msgstr "សេចក្តីណែនាំ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text +msgid "Documents " +msgstr "ឯកសារ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text +msgid "Main layout" +msgstr "ប្លង់សំខាន់" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text +msgid "Layout details" +msgstr "សេចក្តីលម្អិតអំពីប្លង់" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text +msgid "Web site information" +msgstr "ព័ត៌មានតំបន់បណ្តាញ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text +msgid "" +"The selected settings will be deleted.\n" +"\n" +"Do you really want to delete these settings? " +msgstr "" +"ការកំណត់ដែលបានជ្រើស នឹងត្រូវបានលុប ។\n" +"\n" +"តើអ្នកពិតជាចង់លុបការកំណត់ទាំងនេះឬ ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text +msgid "%NUMBER pages" +msgstr "ទំព័រ %NUMBER " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text +msgid "%NUMBER slides" +msgstr "ស្លាយ %NUMBER " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text +msgid "Created: %DATE" +msgstr "បានបង្កើត ៖ %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text +msgid "Last modified: %DATE" +msgstr "បានកែប្រែចុងក្រោយ ៖ %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text +msgid "Web Wizard Settings" +msgstr "ការកំណត់អ្នកជំនួយការបណ្តាញ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text +msgid "Background image:" +msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text +msgid "Icon set:" +msgstr "សំណុំរូបតំណាង ៖" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text +msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." +msgstr "សំណុំរូបតំណាងត្រូវបានប្រើ សម្រាប់ការបង្ហាញក្នុងទ្រង់ទ្រាយ HTML ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text +msgid "HTML Metadata" +msgstr "ទិន្នន័យមេតា HTML" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "ជ្រើស ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "ជ្រើស ..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text +msgid "<default>" +msgstr "<លំនាំដើម>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text +msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." +msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយតាមប្រូកស៊ី FTP មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text +msgid "<no background image>" +msgstr "<គ្មានរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text +msgid "<no icon set>" +msgstr "<គ្មានសំណុំរូបតំណាង>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text +msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត FTP '%FILENAME' ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text +msgid "" +"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"ថត FTP '%FILENAME' មិនទាន់មានទេ ។ \n" +"បង្កើតថតឥឡូវឬ ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text +msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." +msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារ ZIP '%FILENAME' ៖ ថតមួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មានរួចហើយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" +"Please check your write-access." +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតថតមូលដ្ឋាន '%FILENAME' ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធចូលដំណើរការសរសេររបស់អ្នក ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"មិនមានថតមូលដ្ឋាន '%FILENAME' ។\n" +"បង្កើតថតឥឡូវឬ ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text +msgid "Size: %NUMBERKB" +msgstr "ទំហំ ៖ %NUMBERKB" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text +msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ ។ តើអ្នកចង់បញ្ជាក់ទីតាំងឯកសារថ្មីឬទេ ?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text +msgid "FTP Connection" +msgstr "ការតភ្ជាប់ FTP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text +msgid "~User name:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text +msgid "~Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text +msgid "Connect" +msgstr "តភ្ជាប់" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text +msgid "1. Enter FTP connection information." +msgstr "១. បញ្ចូលព័ត៌មានតភ្ជាប់ FTP ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text +msgid "~Server name or IP address:" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬ អាសយដ្ឋាន IP " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text +msgid "2. Connect to the server." +msgstr "២. តភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text +msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." +msgstr "៣ . ជ្រើសថតឆ្ងាយមួយ (ស្រេចចិត្ត) ។ " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text +msgid "Connection status is unknown" +msgstr "មិនស្គាល់ស្ថានភាពតភ្ជាប់" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text +msgid "Connection was established successfully" +msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text +msgid "Username or password is wrong" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ឬ ពាក្យសម្ងាត់ខុស" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text +msgid "Could not resolve server name" +msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text +msgid "You do not have sufficient user rights" +msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធអ្នកប្រើគ្រប់គ្រាន់" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text +msgid "Unexpected error" +msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text +msgid "FTP publishing directory" +msgstr "ថតបោះពុម្ពផ្សាយ FTP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text +msgid "This is not an FTP folder" +msgstr "នេះមិនមែនជាថត FTP មួយ" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text +msgid "Connecting..." +msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ ..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការរបៀបវារៈ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "Make ~manual changes to this agenda template" +msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដោយដៃ ចំពោះពុម្ពរបៀបវារៈនេះ " + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "ឈ្មោះពុម្ព ៖" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីបន្តទៅទៀត ?" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Please choose the page design for the agenda" +msgstr "សូមជ្រើសរចនាទំព័រ សម្រាប់របៀបវារៈ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text +msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" +msgstr "សូមជ្រើសក្បាលដែលអ្នកចង់បញ្ចូលក្នុងពុម្ពរបៀបវារៈរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Please enter general information for the event" +msgstr "សូមបញ្ចូលព័ត៌មានទូទៅ សម្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "Please specify items for the agenda" +msgstr "សូមបញ្ជាក់លម្អិតអំពីវត្ថុទាំងឡាយ សម្រាប់របៀបវារៈ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" +msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលក្នុងពុម្ពរបៀបវារៈរបស់អ្នក" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះមួយ និងរក្សាទុកពុម្ព" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "រួមបញ្ចូលសំណុំបែបបទ សម្រាប់កត់ត្រាកំណត់ហេតុប្រជុំ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." +msgstr "អ្នកជំនួយការនេះជួយអ្នក ដើម្បីបង្កើតពុម្ពរបៀបវារៈមួយ ។ បន្ទាប់មកពុម្ពអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្កើតរបៀបវារៈមួយ តាមសេចក្តីត្រូវការ ។" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgid "Time:" +msgstr "ពេលវេលា ៖" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text +msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." +msgstr "កន្លែងដាក់នឹងត្រូវបានប្រើក្នុងវាលទទេ ។ អ្នកអាចជំនួសកន្លែងដាក់ជាមួយអត្ថបទពេលក្រោយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text +msgid "Create an ~agenda from this template" +msgstr "បង្កើតរបៀបវារៈមួយពីពុម្ពនេះ " + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "ដើម្បីបង្កើតរបៀបវារៈថ្មីមួយចេញពីពុម្ព, ទៅកាន់ទីតាំងដែលអ្នកបានរក្សាទុកពុម្ព រួចចុចពីរដងលើឯកសារ ។" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Agenda item" +msgstr "ធាតុរបៀបវារៈ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Responsible" +msgstr "ទទួលខុសត្រូវ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text +msgid "Duration" +msgstr "ថិរវេលា" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "កិច្ចប្រជុំអញ្ជើញដោយ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "ប្រធាន" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "អ្នករក្សាទុកកំណត់ហេតុប្រជុំ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "អន្តរការី" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "អ្នកចូលរួម" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "អ្នកសង្កេតការណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "បុគ្គលិកបន្ទប់ឧបករណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." +msgstr "ពុមÒពរបៀបវារៈនឹងរួមបញ្ចូលកន្លែងដាក់ សម្រាប់ឈ្មោះនៃបុគ្គលិកទាំងឡាយដែលបានជ្រើស ។ ពេលបង្កើតរបៀបវារៈពីពុម្ព អ្នកអាចជំនួសកន្លែងដាក់ទាំងនេះ ដោយឈ្មោះសមរម្យមួយ ។" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "ប្រភេទប្រជុំ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "សូមអាន" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "សូមនាំយកមកនូវ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "ចំណាំ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." +msgstr "ពុម្ពរបៀបវារៈនឹងរួមបញ្ចូលកន្លែងដាក់ សម្រាប់ធាតុដែលត្រូវបានជ្រើស ។" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." +msgstr "អ្នកជំនួយការនេះ បង្កើតពុម្ពរបៀបវារៈមួយ ដែលអាចឲ្យអ្នកបង្កើតរបៀបវារៈច្រើនជាមួយប្លង់ និងការកំណត់ដូចគ្នា ។" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Page design:" +msgstr "រចនាទំព័រ ៖" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "myAgendaTemplate.stw" +msgstr "myAgendaTemplate.stw" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "My Agenda Template" +msgstr "ពុម្ពរបៀបវារៈរបស់ខ្ញុំ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text +msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." +msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងរក្សាទុកពុម្ពរបៀបវារៈ ។" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text +msgid "Time" +msgstr "ពេលវេលា" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "Click to replace this text" +msgstr "ចុច ដើម្បីជំនួសអត្ថបទនេះ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "រចនាទំព័រ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "General information" +msgstr "ព័ត៌មានទូទៅ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Headings to include" +msgstr "ក្បាលដែលត្រូវរួមបញ្ចូល" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "Names" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "Agenda items" +msgstr "ធាតុរបៀបវារៈ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "ឈ្មោះ និងទីតាំង" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." +msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងបើកពុម្ពរបៀបវារៈ ។" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "ប្រភេទប្រជុំ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "សូមនាំយកមកនូវ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "សូមអាន" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "ចំណាំ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "កិច្ចប្រជុំអញ្ជើញដោយ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "ប្រធាន" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "អ្នកចូលរួម" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "អ្នករក្សាទុកកំណត់ហេតុប្រជុំ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "អន្តរការី" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "អ្នកសង្កេតការណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "បុគ្គលិកបន្ទប់ឧបករណ៍" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text +msgid "Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text +msgid "Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Move up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "Move down" +msgstr "ចុះក្រោម" diff --git a/source/km/wizards/source/importwizard.po b/source/km/wizards/source/importwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..6d9bf27ddec --- /dev/null +++ b/source/km/wizards/source/importwizard.po @@ -0,0 +1,327 @@ +#. extracted from wizards/source/importwizard.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-09 09:17+0700\n" +"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: importwi.src#sHelpButton.string.text +msgid "~Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: importwi.src#sCancelButton.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "បោះបង់ " + +#: importwi.src#sBackButton.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ថយក្រោយ " + +#: importwi.src#sNextButton.string.text +msgid "Ne~xt >>" +msgstr "បន្ទាប់ >> " + +#: importwi.src#sBeginButton.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "បម្លែង " + +#: importwi.src#sCloseButton.string.text +msgid "~Close" +msgstr "បិទ " + +#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text +msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." +msgstr "អ្នកជំនួយការនេះ បម្លែងឯកសារទ្រង់ទ្រាយចាស់ៗ ទៅជា Open Document Format សម្រាប់កម្មវិធី Office ។" + +#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text +msgid "Select the document type for conversion:" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារ សម្រាប់ការបម្លែង ៖" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Word templates" +msgstr "ពុម្ព Word" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel templates" +msgstr "ពុម្ព Excel" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint templates" +msgstr "ពុម្ព PowerPoint" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Word documents" +msgstr "ឯកសារ Word" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel documents" +msgstr "ឯកសារ Excel" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "ឯកសារ PowerPoint" + +#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងថតរង" + +#: importwi.src#sMSContainerName.string.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text +msgid "Summary:" +msgstr "សង្ខេប ៖" + +#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text +msgid "Import from:" +msgstr "នាំចូលពី ៖" + +#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text +msgid "Save to:" +msgstr "រក្សាទុកទៅ ៖" + +#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text +msgid "Imported_Templates" +msgstr "ពុម្ពដែលបាននាំចូល" + +#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text +msgid "Progress: " +msgstr "វឌ្ឍនភាព ៖" + +#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text +msgid "Document" +msgstr "ឯកសារ" + +#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text +msgid "Documents" +msgstr "ឯកសារ" + +#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text +msgid "The '%1' directory cannot be created: " +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%1' ៖" + +#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text +msgid "The '%1' directory does not exist." +msgstr "ថត '%1' មិនទាន់មានទេ ។" + +#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text +msgid "Do you want to create it now?" +msgstr "តើអ្នកចង់បង្កើតវាឥឡូវឬទេ ?" + +#: importwi.src#sFileExists.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ '<1>' មានរួចហើយ ។ <CR> តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" + +#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text +msgid "Directories do not exist" +msgstr "ថតមិនទាន់មានទេ" + +#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text +msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" +msgstr "តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើឯកសារ ដោយមិនត្រូវបានសួរឬ ?" + +#: importwi.src#sreeditMacro.string.text +msgid "Document macro has to be revised." +msgstr "ត្រូវតែពិនិត្យម៉ាក្រូឯកសារឡើងវិញ ។" + +#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be saved." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ '<1>' ។" + +#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be opened." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '<1>' ។" + +#: importwi.src#sConvertError1.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឈប់ការបម្លែង នៅត្រង់ចំនុចនេះឬទេ ?" + +#: importwi.src#sConvertError2.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "បោះបង់អ្នកជំនួយការ" + +#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text +msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." +msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើងក្នុងអ្នកជំនួយការ ។" + +#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text +msgid "Select a directory" +msgstr "ជ្រើសថតមួយ" + +#: importwi.src#sDialogTitle.string.text +msgid "Document Converter" +msgstr "កម្មវិធីបម្លែងឯកសារ" + +#: importwi.src#sProgressPage1.string.text +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#: importwi.src#sProgressPage2.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents:" +msgstr "កំពុងយកឯកសារដែលទាក់ទង ៖" + +#: importwi.src#sProgressPage3.string.text +msgid "Converting the documents" +msgstr "កំពុងបម្លែងឯកសារ" + +#: importwi.src#sProgressFound.string.text +msgid "Found:" +msgstr "បានរកឃើញ ៖" + +#: importwi.src#sProgressPage5.string.text +msgid "%1 found" +msgstr "បានរកឃើញ %1" + +#: importwi.src#sReady.string.text +msgid "Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Text templates" +msgstr "ពុម្ពអត្ថបទ" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheet templates" +msgstr "ពុម្ពសៀវភៅបញ្ជី" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation templates" +msgstr "ពុម្ព ការបង្ហាញ/គំនូរ" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "ឯកសារមេ" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Text documents" +msgstr "ឯកសារអត្ថបទ" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "សៀវភៅបញ្ជី" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "ឯកសារ ការបង្ហាញ/គំនូរ" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "ឯកសារមេ/រូបមន្ត" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "ឯកសារមេ" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text +msgid "Formulas" +msgstr "រូបមន្ត" + +#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text +msgid "Source documents" +msgstr "ឯកសារប្រភព" + +#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text +msgid "Target documents" +msgstr "ឯកសារគោលដៅ" + +#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text +msgid "Create log file" +msgstr "បង្កើតឯកសារកំណត់ហេតុ" + +#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text +msgid "<COUNT> documents converted" +msgstr "បានបម្លែងឯកសារ <COUNT>" + +#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text +msgid "A log file will be created in your work directory" +msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុមួយ នឹងត្រូវបានបង្កើតក្នុងថតការងាររបស់អ្នក" + +#: importwi.src#sshowLogfile.string.text +msgid "Show log file" +msgstr "បង្ហាញឯកសារកំណត់ហេតុ" + +#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text +msgid "All subdirectories will be taken into account" +msgstr "ថតរងទាំងអស់ នឹងត្រូវបានយកមកពិចារណា" + +#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text +msgid "These will be exported to the following directory:" +msgstr "ទាំងនេះនឹងត្រូវបាននាំចេញទៅកាន់ថតដូចខាងក្រោម ៖" + +#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text +msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "ឯកសារអត្ថបទ StarOffice ទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text +msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:" +msgstr "សៀវភៅបញ្ជី StarOffice ទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text +msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "ឯកសារបទបង្ហាញ និងគំនូរ StarOffice ទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text +msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "ឯកសាររូបមន្ត StarOffice ទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text +msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "ពុម្ពអត្ថបទ StarOffice ទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text +msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "ពុម្ពតារាង StarOffice ទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text +msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "ពុម្ពបទបង្ហាញ និងគំនូរ StarOffice ទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text +msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "ឯកសារមេ StarOffice ទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text +msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "រាល់ឯកសារ Word ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text +msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "រាល់ឯកសារ Excel ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text +msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "រាល់ឯកសារ PowerPoint ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text +msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "រាល់ពុម្ព Word ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text +msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "រាល់ពុម្ព Excel ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" + +#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text +msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "រាល់ពុម្ព PowerPoint ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" diff --git a/source/km/wizards/source/schedule.po b/source/km/wizards/source/schedule.po new file mode 100644 index 00000000000..e361d746ce5 --- /dev/null +++ b/source/km/wizards/source/schedule.po @@ -0,0 +1,213 @@ +#. extracted from wizards/source/schedule.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន %PRODUCTNAME" + +#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text +msgid "Back" +msgstr "ថយក្រោយ" + +#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text +msgid "Add Holidays to Calendar" +msgstr "បន្ថែមថ្ងៃឈប់សម្រាក ទៅប្រតិទិន" + +#: schedule.src#dlgOK.string.text +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +#: schedule.src#dlgCancel.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន" + +#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text +msgid "~Year Overview" +msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃឆ្នាំ " + +#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text +msgid "~Month" +msgstr "ខែ " + +#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text +msgid "Add holidays for" +msgstr "បន្ថែមថ្ងៃឈប់សម្រាក" + +#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text +msgid "USA" +msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិក" + +#: schedule.src#dlgTime.string.text +msgid "Time Frame" +msgstr "ស៊ុមពេលវេលា" + +#: schedule.src#dlgYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "ខែ" + +#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "លុប " + +#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text +msgid "New Event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ថ្មី" + +#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text +msgid "Event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text +msgid "One-Time" +msgstr "មួយដង" + +#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text +msgid "Day" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "ខែ" + +#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text +msgid "usa.bmp" +msgstr "usa.bmp" + +#: schedule.src#dlgState.string.text +msgid "Public holidays" +msgstr "ថ្ងៃឈប់សម្រាកសាធារណៈ" + +#: schedule.src#dlgMonth.string.text +msgid "January" +msgstr "មករា" + +#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text +msgid "February" +msgstr "កុម្ភៈ" + +#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text +msgid "March" +msgstr "មីនា" + +#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text +msgid "April" +msgstr "មេសា" + +#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text +msgid "May" +msgstr "ឧសភា" + +#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text +msgid "June" +msgstr "មិថុនា" + +#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text +msgid "July" +msgstr "កក្កដា" + +#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text +msgid "August" +msgstr "សីហា" + +#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text +msgid "September" +msgstr "កញ្ញា" + +#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text +msgid "October" +msgstr "តុលា" + +#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text +msgid "November" +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text +msgid "December" +msgstr "ធ្នូ" + +#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text +msgid "Yearly / Monthly Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន ប្រចាំឆ្នាំ/ប្រចាំខែ" + +#: schedule.src#msgCalError.string.text +msgid "An error occurred while creating the calendar." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងបង្កើតប្រតិទិន ។" + +#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text +msgid "Delete event entries" +msgstr "លុបធាតុព្រឹត្តិការណ៍" + +#: schedule.src#msgCalRemove.string.text +msgid "Delete the selected entries?" +msgstr "លុបធាតុដែលជ្រើសឬទេ ?" + +#: schedule.src#stlWorkday.string.text +msgid "Workweek" +msgstr "ថ្ងៃធ្វើការ" + +#: schedule.src#stlWeekend.string.text +msgid "Weekend" +msgstr "ចុងសប្តាហ៍" + +#: schedule.src#nameCalYear.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "ប្រតិទិន" + +#: schedule.src#nameCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "ខែ" + +#: schedule.src#sProgress.string.text +msgid "Progress:" +msgstr "វឌ្ឍនភាព ៖" diff --git a/source/km/wizards/source/template.po b/source/km/wizards/source/template.po new file mode 100644 index 00000000000..80151b50a8e --- /dev/null +++ b/source/km/wizards/source/template.po @@ -0,0 +1,248 @@ +#. extracted from wizards/source/template.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: template.src#SAMPLES.string.text +msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." +msgstr "ដើម្បីប្រើមុខងារពេញលេញរបស់គំរូនេះ បង្កើតឯកសារមួយដោយពឹងផ្អែកលើពុម្ពនេះ ។" + +#: template.src#SAMPLES___1.string.text +msgid "Remarks" +msgstr "កំណត់សម្គាល់" + +#: template.src#STYLES.string.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "ការជ្រើសស្បែក" + +#: template.src#STYLES___1.string.text +msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." +msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលកំពុងរក្សាទុកឯកសារទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ! អំពើខាងក្រោមមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ ។" + +#: template.src#STYLES___2.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "បោះបង់ " + +#: template.src#STYLES___3.string.text +msgid "~OK" +msgstr "យល់ព្រម " + +#: template.src#AgendaDlgName.string.text +msgid "Minutes Template" +msgstr "ពុម្ពរបស់កំណត់ហេតុប្រជុំ" + +#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text +msgid "An option must be confirmed." +msgstr "ត្រូវតែអះអាងជម្រើសមួយ ។" + +#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text +msgid "Minutes Type" +msgstr "ប្រភេទកំណត់ហេតុប្រជុំ" + +#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text +msgid "Results Minutes" +msgstr "លទ្ធផលកំណត់ហេតុប្រជុំ" + +#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text +msgid "Evaluation Minutes" +msgstr "កំណត់ហេតុប្រជុំនៃការវាយតម្លៃ" + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text +msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." +msgstr "បាត់កន្លែងចំណាំ 'អ្នកទទួល' ។" + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text +msgid "Form letter fields can not be included." +msgstr "មិនអាចរួមបញ្ចូលវាលសំបុត្ររបស់សំណុំបែបបទ ។" + +#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text +msgid "An error has occurred." +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ។" + +#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "អ្នកទទួលសំបុត្រ" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text +msgid "One recipient" +msgstr "អ្នកទទួលម្នាក់" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text +msgid "Several recipients (address database)" +msgstr "អ្នកទទួលច្រើន (មូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន)" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text +msgid "Use of This Template" +msgstr "ប្រើពុម្ពនេះ" + +#: template.src#CorrespondenceFields.string.text +msgid "Click placeholder and overwrite" +msgstr "ចុចកន្លែងដាក់ និងសរសេរជាន់លើ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text +msgid "Company" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" + +#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text +msgid "Department" +msgstr "នាយកដ្ឋាន" + +#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text +msgid "First Name" +msgstr "នាមខ្លួន" + +#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "នាមត្រកូល" + +#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text +msgid "Street" +msgstr "វិថី" + +#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" + +#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "លេខតំបន់/ប្រៃសណីយ៍" + +#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text +msgid "City" +msgstr "ទីក្រុង" + +#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text +msgid "Position" +msgstr "ឋានៈ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text +msgid "Form of Address" +msgstr "សំណុំបែបបទរបស់អាសយដ្ឋាន" + +#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text +msgid "Initials" +msgstr "អាទិសង្កេត" + +#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "វន្ទនាការ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text +msgid "Home Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text +msgid "Work Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text +msgid "Fax" +msgstr "ទូរសារ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text +msgid "E-Mail" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text +msgid "Notes" +msgstr "ចំណាំ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text +msgid "Alt. Field 1" +msgstr "Alt. វាល ១" + +#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text +msgid "Alt. Field 2" +msgstr "Alt. វាល ២" + +#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text +msgid "Alt. Field 3" +msgstr "Alt. វាល ៣" + +#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text +msgid "Alt. Field 4" +msgstr "Alt. វាល ៤" + +#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text +msgid "State" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text +msgid "Office Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទការិយាល័យ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text +msgid "Mobile Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" + +#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text +msgid "Other Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទផ្សេងៗ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text +msgid "Calendar URL" +msgstr "URL ប្រតិទិន" + +#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text +msgid "Invite" +msgstr "អញ្ជើញ" + +#: template.src#TextField.string.text +msgid "User data field is not defined!" +msgstr "មិនបានបញ្ជាក់វាលទិន្នន័យរបស់អ្នកប្រើឡើយ !" + +#: template.src#Newsletter.string.text +msgid "General layout" +msgstr "ប្លង់ទូទៅ" + +#: template.src#Newsletter___1.string.text +msgid "Default layout" +msgstr "ប្លង់លំនាំដើម" + +#: template.src#Newsletter___2.string.text +msgid "Commemorative publication layout" +msgstr "ប្លង់បោះពុម្ពផ្សាយអនុស្សរណៈ" + +#: template.src#Newsletter___3.string.text +msgid "Brochure layout" +msgstr "ប្លង់ប័ណ្ណផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម" + +#: template.src#Newsletter___10.string.text +msgid "Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" + +#: template.src#Newsletter___11.string.text +msgid "Single-sided" +msgstr "តែមួយខាង" + +#: template.src#Newsletter___12.string.text +msgid "Double-sided" +msgstr "សងខាង" |