diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/km/wizards | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/km/wizards')
-rw-r--r-- | source/km/wizards/messages.po | 231 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/wizards/source/resources.po | 470 |
2 files changed, 0 insertions, 701 deletions
diff --git a/source/km/wizards/messages.po b/source/km/wizards/messages.po index 00ed53dcc45..7e7ec6eeabe 100644 --- a/source/km/wizards/messages.po +++ b/source/km/wizards/messages.po @@ -14,49 +14,41 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%1' ។<BR>ប្រហែលជាទំហំថាសរឹងរបស់អ្នក មិនមានសល់គ្រប់គ្រាន់ ។" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារអត្ថបទបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Writer' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "មិនអាចបង្កើតសៀវភៅបញ្ជីបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Calc' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "មិនអាចបង្កើតការបង្ហាញបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Impress' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "មិនអាចបង្កើតគំនូរបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Draw' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "មិនអាចបង្កើតរូបមន្តបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Math' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារដែលទាមទារ ។ <BR>សូមចាប់ផ្តើម 'ដំឡើង %PRODUCTNAME' និងជ្រើស 'ជួសជុល' ។" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "ឯកសារ '<PATH>' មានរួចហើយ ។ <BR><BR>តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើឯកសារដែលមានរួចហើយឬទេ ?" @@ -74,13 +66,11 @@ msgid "Yes to All" msgstr "បាទ ទាំងអស់" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "ទេ" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" @@ -98,7 +88,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ថយក្រោយ " #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "បន្ទាប់ >" @@ -110,7 +99,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: strings.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "ជំហាន" @@ -128,19 +116,16 @@ msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "ពុម្ពបានបង្កើតតាមរយៈ <wizard_name> លើ <current_date> ។" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,247 +137,206 @@ msgstr "" "បន្ទាប់មករត់អ្នកជំនួយការម្តងទៀត ។" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការ សំបុត្រ" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "ស្លាក ៩" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "សំបុត្រពាណិជ្ជកម្ម " #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "សំបុត្រផ្ទាល់ខ្លួនត្រឹមត្រូវ " #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "សំបុត្រផ្ទាល់ខ្លួន " #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "ប្រើក្រដាសក្បាលលិខិតជាមួយធាតុដែលបានបោះពុម្ពជាមុន" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "រូបសញ្ញា " #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "រួមបញ្ចូលបាតកថា " #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ ក្នុងបង្អួចស្រោមសំបុត្រ " #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "រូបសញ្ញា " #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ ក្នុងបង្អួចស្រោមសំបុត្រ " #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "ហត្ថលេខាសំបុត្រ" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ " #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "វន្ទនាការ " #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "ចំណុចរបត់ " #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "បញ្ចប់ដោយការគួរសម " #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "បាតកថា " #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "ប្រើទិន្នន័យអ្នកប្រើ សម្រាប់អាសយដ្ឋានត្រឡប់ " #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "អាសយដ្ឋានអ្នកផ្ញើថ្មី ៖ " #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "ប្រើកន្លែងដាក់ សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល " #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន សម្រាប់សំបុត្រសំណុំបែបបទ " #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "រួមបញ្ចូលតែលើទំព័រទីពីរ និងទំព័រខាងក្រោម " #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "រួមបញ្ចូលលេខទំព័រ " #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "ពុម្ពសំបុត្រ" #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "បង្កើតសំបុត្រមួយពីពុម្ពនេះ " #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដោយដៃ ចំពោះពុម្ពសំបុត្រនេះ " #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "អ្នកជំនួយការនេះ ជួយអ្នកបង្កើតពុម្ពសំបុត្រមួយ ។ បន្ទាប់មក អ្នកអាចប្រើពុម្ពជាមូលដ្ឋានសម្រាប់សរសេរសំបុត្រ តាមដែលអ្នកចង់បាន ។" #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖ " #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "គម្លាតទៅរឹមឆ្វេង ៖ " #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "គម្លាតទៅរឹមកំពូល ៖ " #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "ទទឹង ៖" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "គម្លាតទៅរឹមឆ្វេង ៖ " #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "គម្លាតទៅរឹមកំពូល ៖ " #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "អាសយដ្ឋានអ្នកផ្ញើ" @@ -404,19 +348,16 @@ msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "វិថី ៖" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "លេខតំបន់/រដ្ឋ/រាជធានី ៖" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល" @@ -428,67 +369,56 @@ msgid "Footer" msgstr "បាតកថា" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "អ្នកជំនួយការនេះ បង្កើតពុម្ពសំបុត្រមួយ ដែលអាចឲ្យអ្នកបង្កើតសំបុត្រច្រើន ជាមួយការកំណត់ និងប្លង់ដូចគ្នា ។" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "ដើម្បីបង្កើតសំបុត្រថ្មីផ្សេងចេញពីពុម្ព គ្រាន់តែស្វែងរកផ្លូវទៅកាន់ទីតាំងពុម្ព រួចចុចពីរដងលើវា ។" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "ឈ្មោះពុម្ព ៖" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះឯកសារ ៖" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "តើអ្នកចង់ដំណើរការតាមរបៀបណា ?" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទរចនាសំបុត្រ និងទំព័រ ?" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "ជ្រើសធាតុដែលត្រូវបោះពុម្ព" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "បញ្ជាក់ធាតុដែលមានរួចហើយ លើក្រដាសក្បាលលិខិតរបស់អ្នក" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតអំពីព័ត៌មានអ្នកទទួល និងអ្នកផ្ញើ" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "បំពេញព័ត៌មានដែលអ្នកចង់មានក្នុងបាតកថា" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "សូមបញ្ជាក់លម្អិតអំពីការកំណត់ចុងក្រោយ" @@ -500,55 +430,46 @@ msgid "Subject:" msgstr "ប្រធានបទ ៖" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "ឆើតឆាយ" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "ទំនើប" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "ការិយាល័យ" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "តូច" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "សំបុត្រ" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "តាមនាវា" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "បន្ទាត់ក្រុម" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "សូមគោរពជូនលោក លោកស្រីដែលពាក់ព័ន្ធ" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "ជូនចំពោះ លោក/លោកស្រី ជាទីរាប់អាន" @@ -560,43 +481,36 @@ msgid "Hello" msgstr "សួស្តី" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "ដោយសេចក្តីស្មោះត្រង់" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "ដោយសេចក្តីគោរពដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "អបអរសាទរ" #: strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "ប្លង់ក្បាលលិខិត" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "ធាតុដែលបានបោះពុម្ព" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "អ្នកទទួល និងអ្នកផ្ញើ" @@ -608,115 +522,96 @@ msgid "Footer" msgstr "បាតកថា" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "ឈ្មោះ និងទីតាំង" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការ ទូរសារ" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "ស្លាក ៩" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "ទូរសារពាណិជ្ជកម្ម " #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "ទូរសារផ្ទាល់ខ្លួន " #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "រូបសញ្ញា " #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ " #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "វន្ទនាការ " #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "បញ្ចប់ដោយការគួរសម " #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "បាតកថា " #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "ប្រើទិន្នន័យអ្នកប្រើ សម្រាប់អាសយដ្ឋានត្រឡប់ " #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ថ្មី " #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "ពុម្ពទូរសាររបស់ខ្ញុំ" #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "បង្កើតទូរសារមួយពីពុម្ពនេះ " #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដោយដៃ ទៅពុម្ពទូរសារនេះ " #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "អ្នកជំនួយការនេះជួយអ្នក ដើម្បីបង្កើតពុម្ពទូរសារមួយ ។ បន្ទាប់មកពុម្ពអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្កើតទូរសារមួយ តាមសេចក្តីត្រូវការ ។" #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់" @@ -728,13 +623,11 @@ msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "វិថី ៖" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "លេខតំបន់/រដ្ឋ/រាជធានី ៖" @@ -746,289 +639,241 @@ msgid "Footer" msgstr "បាតកថា" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "អ្នកជំនួយការនេះបង្កើតពុម្ពទូរសារមួយ ដែលអាចឲ្យអ្នកបង្កើតទូរសារច្រើន ជាមួយប្លង់ និងការកំណត់ដូចគ្នា ។" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "ដើម្បីបង្កើតទូរសារថ្មីផ្សេងទៀតចេញពីពុម្ព, ទៅកាន់ទីតាំងដែលអ្នករក្សាទុកពុម្ព រួចចុចពីរដងលើឯកសារ ។" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "ឈ្មោះពុម្ព ៖" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះឯកសារ ៖" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីបន្តទៅទៀត ?" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "ជ្រើសប្រភេទនៃការរចនាទូរសារ និងទំព័រមួយ" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "ជ្រើសធាតុដែលត្រូវរួមបញ្ចូលក្នុងពុម្ពទូរសារ" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតអំពីព័ត៌មានអ្នកផ្ញើ និងអ្នកទទួល" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ សម្រាប់បាតកថា" #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "ជ្រើសឈ្មោះមួយ និងរក្សាទុកពុម្ព" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "រួមបញ្ចូលតែលើទំព័រទីពីរ និងទំព័រខាងក្រោម " #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "រួមបញ្ចូលលេខទំព័រ " #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ " #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "ប្រភេទសារ " #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "លេខទូរសារ ៖" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "ប្រើកន្លែងដាក់ សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល " #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន សម្រាប់សំបុត្រសំណុំបែបបទ " #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ថ្មី " #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "ដល់៖" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "ពី ៖ " #: strings.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "ទូរសារ ៖" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "ទូរស័ព្ទ៖" #: strings.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "អ៊ីមែល ៖" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "ពុម្ពនេះមាន" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "ទំព័រ" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "សូមបញ្ជាក់យើង ប្រសិនបើមានកំហុសក្នុងការបញ្ជូន។" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "តូច" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "បន្ទាត់" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "តាមនាវា" #: strings.hrc:192 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "ទូរសារសាមញ្ញ" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "ទូរសារសាមញ្ញពីឯកជន" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "ទូរសារទំនើប" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "ទូរសារទំនើបពីឯកជន" #: strings.hrc:196 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "ទូរសារ" #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "ព័ត៌មានសំខាន់ !" #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "សម្រាប់ព័ត៌មានរបស់អ្នក" #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "ព័ត៌មាន !" #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "សូមគោរពជូនលោក លោកស្រីដែលពាក់ព័ន្ធ" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "ជូនចំពោះ លោក/លោកស្រី ជាទីរាប់អាន" #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "សួស្តី " #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "សួស្តី " #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "ដោយសេចក្តីស្មោះត្រង់" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "ដោយភក្តីភាព" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "ដោយការគោរព" #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "សេចក្តីស្រឡាញ់" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "ធាតុត្រូវរួមបញ្ចូល" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "អ្នកផ្ញើ និងអ្នកទទួល" @@ -1040,91 +885,76 @@ msgid "Footer" msgstr "បាតកថា" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "ឈ្មោះ និងទីតាំង" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការរបៀបវារៈ" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដោយដៃ ចំពោះពុម្ពរបៀបវារៈនេះ " #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "ឈ្មោះពុម្ព ៖" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះឯកសារ ៖" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីបន្តទៅទៀត ?" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "សូមជ្រើសរចនាទំព័រ សម្រាប់របៀបវារៈ" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "សូមជ្រើសក្បាលដែលអ្នកចង់បញ្ចូលក្នុងពុម្ពរបៀបវារៈរបស់អ្នក" #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "សូមបញ្ចូលព័ត៌មានទូទៅ សម្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "សូមបញ្ជាក់លម្អិតអំពីវត្ថុទាំងឡាយ សម្រាប់របៀបវារៈ" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលក្នុងពុម្ពរបៀបវារៈរបស់អ្នក" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "ជ្រើសឈ្មោះមួយ និងរក្សាទុកពុម្ព" #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "រួមបញ្ចូលសំណុំបែបបទ សម្រាប់កត់ត្រាកំណត់ហេតុប្រជុំ" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "អ្នកជំនួយការនេះជួយអ្នក ដើម្បីបង្កើតពុម្ពរបៀបវារៈមួយ ។ បន្ទាប់មកពុម្ពអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្កើតរបៀបវារៈមួយ តាមសេចក្តីត្រូវការ ។" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "ពេលវេលា៖" @@ -1142,109 +972,91 @@ msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង៖" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "កន្លែងដាក់នឹងត្រូវបានប្រើក្នុងវាលទទេ ។ អ្នកអាចជំនួសកន្លែងដាក់ជាមួយអត្ថបទពេលក្រោយ ។" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "បង្កើតរបៀបវារៈមួយពីពុម្ពនេះ " #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "ដើម្បីបង្កើតរបៀបវារៈថ្មីមួយចេញពីពុម្ព, ទៅកាន់ទីតាំងដែលអ្នកបានរក្សាទុកពុម្ព រួចចុចពីរដងលើឯកសារ ។" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "ធាតុរបៀបវារៈ" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "ទទួលខុសត្រូវ" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "ថិរវេលា" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "កិច្ចប្រជុំអញ្ជើញដោយ" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "ប្រធាន" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "អ្នករក្សាទុកកំណត់ហេតុប្រជុំ" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "អន្តរការី" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "អ្នកចូលរួម" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "អ្នកសង្កេតការណ៍" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "បុគ្គលិកបន្ទប់ឧបករណ៍" #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "ពុមÒពរបៀបវារៈនឹងរួមបញ្ចូលកន្លែងដាក់ សម្រាប់ឈ្មោះនៃបុគ្គលិកទាំងឡាយដែលបានជ្រើស ។ ពេលបង្កើតរបៀបវារៈពីពុម្ព អ្នកអាចជំនួសកន្លែងដាក់ទាំងនេះ ដោយឈ្មោះសមរម្យមួយ ។" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "ប្រភេទប្រជុំ" #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "សូមអាន" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "សូមនាំយកមកនូវ" @@ -1256,43 +1068,36 @@ msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "ពុម្ពរបៀបវារៈនឹងរួមបញ្ចូលកន្លែងដាក់ សម្រាប់ធាតុដែលត្រូវបានជ្រើស ។" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "អ្នកជំនួយការនេះ បង្កើតពុម្ពរបៀបវារៈមួយ ដែលអាចឲ្យអ្នកបង្កើតរបៀបវារៈច្រើនជាមួយប្លង់ និងការកំណត់ដូចគ្នា ។" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "រចនាទំព័រ ៖" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "ពុម្ពរបៀបវារៈរបស់ខ្ញុំ" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងរក្សាទុកពុម្ពរបៀបវារៈ ។" @@ -1322,67 +1127,56 @@ msgid "Location" msgstr "ទីតាំង" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "ចុច ដើម្បីជំនួសអត្ថបទនេះ" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "ព័ត៌មានទូទៅ" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "ក្បាលដែលត្រូវរួមបញ្ចូល" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "ឈ្មោះ" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "ធាតុរបៀបវារៈ" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "ឈ្មោះ និងទីតាំង" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងបើកពុម្ពរបៀបវារៈ ។" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "ប្រភេទប្រជុំ" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "សូមនាំយកមកនូវ" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "សូមអាន" @@ -1394,43 +1188,36 @@ msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "កិច្ចប្រជុំអញ្ជើញដោយ" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "ប្រធាន" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "អ្នកចូលរួម" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "អ្នករក្សាទុកកំណត់ហេតុប្រជុំ" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "អន្តរការី" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "អ្នកសង្កេតការណ៍" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "បុគ្គលិកបន្ទប់ឧបករណ៍" @@ -1460,13 +1247,11 @@ msgid "Move down" msgstr "ចុះក្រោម" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "ពេលវេលា៖" @@ -1478,25 +1263,21 @@ msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង៖" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "ប្រធានបទ" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "លេខ" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "ប្រធានបទ" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "ទទួលខុសត្រូវ" @@ -1508,43 +1289,36 @@ msgid "Time" msgstr "ពេលវេលា" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "កំណត់ហេតុសម្រាប់" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "ពិភាក្សា៖" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "សន្និដ្ឋាន៖" #: strings.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "ត្រូវធ្វើ៖" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "ភាគីទទួលខុសត្រូវ៖" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "ដល់កំណត់៖" @@ -1567,7 +1341,6 @@ msgid "Colorful" msgstr "ដែលមានពណ៌ឆើត" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "ឆើតឆាយ" @@ -1579,19 +1352,16 @@ msgid "Green" msgstr "បៃតង" #: strings.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "ប្រផេះ" #: strings.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "ទំនើប" #: strings.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "ទឹកក្រូច" @@ -1603,7 +1373,6 @@ msgid "Red" msgstr "ក្រហម" #: strings.hrc:316 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "សាមញ្ញ" diff --git a/source/km/wizards/source/resources.po b/source/km/wizards/source/resources.po index 71b02b1068b..d9611749b8d 100644 --- a/source/km/wizards/source/resources.po +++ b/source/km/wizards/source/resources.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" @@ -23,7 +22,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%1' ។<BR>ប្រហែលជាទំហំថាសរឹងរបស់អ្នក មិនមានសល់គ្រប់គ្រាន់ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" @@ -32,7 +30,6 @@ msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PR msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារអត្ថបទបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Writer' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" @@ -41,7 +38,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PROD msgstr "មិនអាចបង្កើតសៀវភៅបញ្ជីបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Calc' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" @@ -50,7 +46,6 @@ msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRO msgstr "មិនអាចបង្កើតការបង្ហាញបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Impress' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "មិនអាចបង្កើតគំនូរបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Draw' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" @@ -68,7 +62,6 @@ msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "មិនអាចបង្កើតរូបមន្តបានទេ ។<BR>សូមពិនិត្យមើលបើម៉ូឌុល 'PRODUCTNAME Math' ត្រូវបានដំឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME S msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារដែលទាមទារ ។ <BR>សូមចាប់ផ្តើម 'ដំឡើង %PRODUCTNAME' និងជ្រើស 'ជួសជុល' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" @@ -104,7 +96,6 @@ msgid "Yes to All" msgstr "បាទ/ចាស ទាំងអស់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" @@ -113,7 +104,6 @@ msgid "No" msgstr "ទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" @@ -140,7 +130,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ថយក្រោយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" @@ -158,7 +147,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" @@ -185,7 +173,6 @@ msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -194,7 +181,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -215,7 +201,6 @@ msgstr "" "បន្ទាប់មករត់អ្នកជំនួយការម្តងទៀត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -224,7 +209,6 @@ msgid "Report Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការ របាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" @@ -233,7 +217,6 @@ msgid "~Table" msgstr "តារាង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -242,7 +225,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "ជួរឈរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -260,7 +242,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- មិនបានកំណត់ -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -278,7 +259,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "ការដាក់ក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" @@ -287,7 +267,6 @@ msgid "Sort options" msgstr "ជម្រើសតម្រៀប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" @@ -296,7 +275,6 @@ msgid "Choose layout" msgstr "ជ្រើសប្លង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -305,7 +283,6 @@ msgid "Create report" msgstr "បង្កើតរបាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -314,7 +291,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "ប្លង់ទិន្នន័យ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -332,7 +308,6 @@ msgid "Fields" msgstr "វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -341,7 +316,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "តម្រៀបតាម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -377,7 +351,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "ផ្ដេក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" @@ -386,7 +359,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "តើវាលណាមួយដែលអ្នកចង់មានក្នុងរបាយការណ៍របស់អ្នក ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -395,7 +367,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែមកម្រិតដាក់ជាក្រុមឬទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" @@ -404,7 +375,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "តើអ្នកចង់តម្រៀបទិន្នន័យ យោងទៅតាមវាលណាមួយ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" @@ -413,7 +383,6 @@ msgid "How do you want your report to look?" msgstr "តើអ្នកចង់ឲ្យរបាយការណ៍របស់អ្នក មានសភាពបែបណា ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" @@ -422,7 +391,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "សម្រេចចិត្តថាតើអ្នកចង់ដំណើរការតាមរបៀបណា ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -431,7 +399,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "ចំណងជើងរបាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -440,7 +407,6 @@ msgid "Display report" msgstr "បង្ហាញរបាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -449,7 +415,6 @@ msgid "Create report" msgstr "បង្កើតរបាយការណ៍" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_36\n" @@ -458,7 +423,6 @@ msgid "Ascending" msgstr "ឡើង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_37\n" @@ -467,7 +431,6 @@ msgid "Descending" msgstr "ចុះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" @@ -476,7 +439,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "របាយការណ៍ថាមវន្ត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -485,7 +447,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "បង្កើតរបាយការណ៍ឥឡូវ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -494,7 +455,6 @@ msgid "~Modify report layout" msgstr "កែប្រែប្លង់របាយការណ៍ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" @@ -503,7 +463,6 @@ msgid "Static report" msgstr "របាយការណ៍ឋិតិវន្ត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_44\n" @@ -512,7 +471,6 @@ msgid "Save as" msgstr "រក្សាទុកជា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -521,7 +479,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "ដាក់ជាក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -530,7 +487,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "បន្ទាប់មកតាម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -539,7 +495,6 @@ msgid "~Then by" msgstr "បន្ទាប់មកតាម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -548,7 +503,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "ឡើង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -557,7 +511,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "ឡើង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -566,7 +519,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "ឡើង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -575,7 +527,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "ចុះ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -584,7 +535,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "ចុះ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -593,7 +543,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "ចុះ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" @@ -602,7 +551,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "មិនអាចបង្ហាញវាលគោលពីរក្នុងរបាយការណ៍ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -611,7 +559,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "តារាង '<TABLENAME>' មិនទាន់មានទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -620,7 +567,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "កំពុងបង្កើតរបាយការណ៍ ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -629,7 +575,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "ចំនួនកំណត់ត្រាដែលបានបញ្ចូល ៖ <COUNT>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -638,7 +583,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "សំណុំបែបបទ '<REPORTFORM>' មិនទាន់មានទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" @@ -647,7 +591,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR msgstr "មិនអាចរត់សំណួរជាមួយសេចក្តីថ្លែងការណ៍ <BR>'<STATEMENT>' <BR> ។ <BR> ពិនិត្យមើលប្រភពទិន្នន័យរបស់អ្នក ។ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" @@ -656,7 +599,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read msgstr "មិនអាចអានវត្ថុបញ្ជាដែលលាក់ខាងក្រោមក្នុងសំណុំបែបបទ '<REPORTFORM>' ៖ '<CONTROLNAME>' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -665,7 +607,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "កំពុងនាំចូលទិន្នន័យ ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -674,7 +615,6 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "កំពុងដាក់ស្លាកវាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" @@ -692,7 +632,6 @@ msgid "Label" msgstr "ស្លាក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -701,7 +640,6 @@ msgid "Field" msgstr "វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" @@ -710,7 +648,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងក្នុងអ្នកជំនួយការ ។<BR> ពុម្ព '%PATH' អាចនឹងភាន់ច្រឡំ ។<BR>ភាគដែលទាមទារ ឬ តារាងមិនមាន ឬ មាននៅក្រោមឈ្មោះខុស ។<BR> មើលជំនួយ សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែម ។<BR> សូមជ្រើសពុម្ពផ្សេងទៀត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" @@ -719,7 +656,6 @@ msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "មានវាលអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវក្នុងតារាង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_74\n" @@ -728,7 +664,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "លក្ខខណ្ឌតម្រៀប '<FIELDNAME>' ត្រូវបានជ្រើសពីរដង។ លក្ខខណ្ឌនីមួយៗអាចត្រូវបានជ្រើសតែម្ដងប៉ុណ្ណោះ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" @@ -737,7 +672,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the msgstr "ចំណាំ ៖ អត្ថបទឥតបានការនឹងត្រូវបានជំនួសដោយទិន្នន័យពីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ពេលរបាយការណ៍ត្រូវបានបង្កើត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" @@ -746,7 +680,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot msgstr "របាយការណ៍ '%REPORTNAME' មានរួចហើយ ក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ សូមផ្តល់ឈ្មោះផ្សេងទៀត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" @@ -755,7 +688,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "តើអ្នកចង់ដំណើរការតាមរបៀបណា បន្ទាប់ពីបង្កើតរបាយការណ៍ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" @@ -764,7 +696,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "តើប្រភេទរបាយការណ៍របៀបណា ដែលអ្នកចង់បង្កើត ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -773,7 +704,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "ជាតារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -782,7 +712,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "ជាជួរឈរ ជួរឈរតែមួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -791,7 +720,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "ជាជួរឈរ ជួរឈរពីរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -800,7 +728,6 @@ msgid "Columnar, three columns" msgstr "ជាជួរឈរ ជួរឈរបី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" @@ -809,7 +736,6 @@ msgid "In blocks, labels left" msgstr "ជាបណ្តុំ - ស្លាកខាងឆ្វេង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -827,7 +753,6 @@ msgid "Title:" msgstr "ចំណងជើង ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" @@ -836,7 +761,6 @@ msgid "Author:" msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -845,7 +769,6 @@ msgid "Date:" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -854,7 +777,6 @@ msgid "Page #page# of #count#" msgstr "ទំព័រទី #page# នៃ #count#" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" @@ -863,7 +785,6 @@ msgid "Page number:" msgstr "លេខទំព័រ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" @@ -872,7 +793,6 @@ msgid "Page count:" msgstr "ចំនួនទំព័រ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" @@ -881,7 +801,6 @@ msgid "No valid report template was found." msgstr "រកមិនឃើញពុម្ពរបាយការណ៍ដែលត្រឹមត្រូវទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" @@ -890,7 +809,6 @@ msgid "Page:" msgstr "ទំព័រ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_94\n" @@ -899,7 +817,6 @@ msgid "Align Left - Border" msgstr "តម្រឹមឆ្វេង- ស៊ុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_95\n" @@ -908,7 +825,6 @@ msgid "Align Left - Compact" msgstr "តម្រឹមឆ្វេង - បង្រួម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_96\n" @@ -917,7 +833,6 @@ msgid "Align Left - Elegant" msgstr "តម្រឹមឆ្វេង- ស្អាត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_97\n" @@ -926,7 +841,6 @@ msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "តម្រឹមឆ្វេង- បានរំលេច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_98\n" @@ -935,7 +849,6 @@ msgid "Align Left - Modern" msgstr "តម្រឹមឆ្វេង - ទំនើប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_99\n" @@ -953,7 +866,6 @@ msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_101\n" @@ -962,7 +874,6 @@ msgid "Outline - Borders" msgstr "គ្រោង-ស៊ុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_102\n" @@ -971,7 +882,6 @@ msgid "Outline - Compact" msgstr "គ្រោង-បង្រួម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_103\n" @@ -980,7 +890,6 @@ msgid "Outline - Elegant" msgstr "គ្រោង-ស្អាត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_104\n" @@ -989,7 +898,6 @@ msgid "Outline - Highlighted" msgstr "គ្រោង- បានរំលេច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_105\n" @@ -998,7 +906,6 @@ msgid "Outline - Modern" msgstr "គ្រោង- ទំនើប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_106\n" @@ -1007,7 +914,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "គ្រោង- ក្រហម & ខៀវ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_107\n" @@ -1016,7 +922,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "គ្រោង បានចូលបន្ទាត់- ស៊ុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_108\n" @@ -1025,7 +930,6 @@ msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "គ្រោង បានចូលបន្ទាត់- បង្រួម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_109\n" @@ -1034,7 +938,6 @@ msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "គ្រោង បានចូលបន្ទាត់ -ឆើតឆាយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_110\n" @@ -1043,7 +946,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "គ្រោង បានចូលបន្ទាត់- បានរំលេច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_111\n" @@ -1052,7 +954,6 @@ msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "គ្រោង បានចូលបន្ទាត់- ទំនើប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_112\n" @@ -1061,7 +962,6 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "គ្រោង បានចូលបន្ទាត់- ក្រហម & ខៀវ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" @@ -1070,7 +970,6 @@ msgid "Bubbles" msgstr "ពពុះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_114\n" @@ -1079,7 +978,6 @@ msgid "Cinema" msgstr "រោងភាពយន្ត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_115\n" @@ -1097,7 +995,6 @@ msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" @@ -1106,7 +1003,6 @@ msgid "Drafting" msgstr "ពង្រាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" @@ -1115,7 +1011,6 @@ msgid "Finances" msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" @@ -1124,7 +1019,6 @@ msgid "Flipchart" msgstr "គំនូសតាងលំហូរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_120\n" @@ -1133,7 +1027,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "ធម្មតាមានរូបសញ្ញាក្រុមហ៊ុន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1142,7 +1035,6 @@ msgid "Generic" msgstr "ទូទៅ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_122\n" @@ -1151,7 +1043,6 @@ msgid "Worldmap" msgstr "ផែនទីពិភពលោក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1160,7 +1051,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "បង្កើត " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1178,7 +1068,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ថយក្រោយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" @@ -1187,7 +1076,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "បន្ទាប់ >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1196,7 +1084,6 @@ msgid "~Database" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1205,7 +1092,6 @@ msgid "~Table name" msgstr "ឈ្មោះតារាង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" @@ -1263,7 +1149,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" @@ -1281,7 +1166,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" @@ -1290,7 +1174,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "បញ្ឈប់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1299,7 +1182,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1317,7 +1199,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅប្រភពទិន្នន័យ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1326,7 +1207,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅប្រភពទិន្នន័យ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1335,7 +1215,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "ផ្លូវឯកសារដែលបានបញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1344,7 +1223,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "សូមជ្រើសប្រភពទិន្នន័យមួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1353,7 +1231,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "សូមជ្រើសតារាង ឬ សំណួរមួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1362,7 +1239,6 @@ msgid "Add field" msgstr "បន្ថែមវាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1371,7 +1247,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "យកវាលចេញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1380,7 +1255,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "បន្ថែមវាលទាំងអស់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1389,7 +1263,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "យកវាលទាំងអស់ចេញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1398,7 +1271,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "ផ្លាស់ទីវាលឡើងលើ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1407,7 +1279,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "ផ្លាស់ទីវាលចុះក្រោម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1416,7 +1287,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "មិនអាចទៅយកឈ្មោះវាលពី '%NAME' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1434,7 +1304,6 @@ msgid "Query" msgstr "សំណួរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1443,7 +1312,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការ \"សំណួរ\"" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1452,7 +1320,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "តារាង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1461,7 +1328,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "វាលដែលមាន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1470,7 +1336,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "ឈ្មោះសំណួរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1479,7 +1344,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "បង្ហាញសំណួរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1488,7 +1352,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "កែប្រែសំណួរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1497,7 +1360,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "តើអ្នកចង់ដំណើរការបែបណា បន្ទាប់ពីបង្កើតសំណួរ ? " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1506,7 +1368,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "ដូចខាងក្រោមទាំងអស់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1515,7 +1376,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "ដូចទៅនឹងផ្នែកណាមួយនៃខាងក្រោម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1524,7 +1384,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "សÆណួរលម្អិត (បង្ហាញកំណត់ត្រាទាំងអស់របស់សំណួរ ។) " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1533,7 +1392,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "សំណួរសង្ខេប (បង្ហាញតែលទ្ធផលនៃអនុគមន៍ផ្គុំ ។) " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1551,7 +1409,6 @@ msgid "Fields" msgstr "វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1560,7 +1417,6 @@ msgid "~Group by" msgstr "ដាក់ជាក្រុមតាម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1569,7 +1425,6 @@ msgid "Field" msgstr "វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_20\n" @@ -1596,7 +1451,6 @@ msgid "Query:" msgstr "សំណួរ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_24\n" @@ -1605,7 +1459,6 @@ msgid "Condition" msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_25\n" @@ -1614,7 +1467,6 @@ msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1623,7 +1475,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "ស្មើទៅនឹង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1632,7 +1483,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "មិនស្មើទៅនឹង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1641,7 +1491,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "តូចជាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1659,7 +1508,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "ស្មើ ឬ តូចជាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1668,7 +1516,6 @@ msgid "is equal or greater than" msgstr "ស្មើ ឬ ធំជាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" @@ -1677,7 +1524,6 @@ msgid "like" msgstr "ដូច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_33\n" @@ -1686,7 +1532,6 @@ msgid "not like" msgstr "មិនដូច" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1695,7 +1540,6 @@ msgid "is null" msgstr "ទទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" @@ -1704,7 +1548,6 @@ msgid "is not null" msgstr "មិនទទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" @@ -1713,7 +1556,6 @@ msgid "true" msgstr "ពិត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" @@ -1740,7 +1582,6 @@ msgid "or" msgstr "or" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1749,7 +1590,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "ទទួលយកផលបូកនៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1758,7 +1598,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "ទទួលយកមធ្យមនៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1767,7 +1606,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "ទទួលយកអប្បបរមានៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1812,7 +1650,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "លំដាប់តម្រៀប ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1830,7 +1667,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1848,7 +1684,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "អនុគមន៍ផ្តុំ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1866,7 +1701,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "ដាក់ជាក្រុមដោយ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1884,7 +1718,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "លក្ខខណ្ឌដាក់ជាក្រុម ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1893,7 +1726,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "មិនបានផ្តល់លក្ខខណ្ឌដាក់ជាក្រុម ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1902,7 +1734,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "ជ្រើសវាល (ជួរឈរ) សម្រាប់សំណួររបស់អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1911,7 +1742,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "ជ្រើសលំដាប់តម្រៀប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1920,7 +1750,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "ជ្រើសលក្ខខណ្ឌស្វែងរក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1929,7 +1758,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "ជ្រើសប្រភេទនៃសំណួរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1938,7 +1766,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "ជ្រើសក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1947,7 +1774,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "ជ្រើសលក្ខខណ្ឌដាក់ជាក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1956,7 +1782,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះក្លែងក្លាយ បើចង់បាន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1965,7 +1790,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "ពិនិត្យមើលទិដ្ឋភាពទូទៅ រួចសម្រេចចិត្តថាតើដំណើរការតាមរបៀបណា ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1974,7 +1798,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "ជម្រើសវាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1983,7 +1806,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "លំដាប់តម្រៀប" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1992,7 +1814,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -2010,7 +1831,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "ការដាក់ក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -2019,7 +1839,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "លក្ខខណ្ឌដាក់ជាក្រុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2028,7 +1847,6 @@ msgid "Aliases" msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" @@ -2037,7 +1855,6 @@ msgid "Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2046,7 +1863,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "វាលដែលមិនត្រូវបានផ្តល់អនុគមន៍ផ្គុំមួយ ត្រូវតែប្រើក្នុងក្រុមមួយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2055,7 +1871,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac msgstr "លក្ខខណ្ឌ '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' ត្រូវបានជ្រើសពីរដង ។ លក្ខខណ្ឌនិមួយៗ អាចត្រូវបានជ្រើសតែម្តងប៉ុណ្ណោះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2072,7 +1887,6 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" @@ -2081,7 +1895,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" @@ -2090,7 +1903,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" @@ -2099,7 +1911,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" @@ -2108,7 +1919,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" @@ -2117,7 +1927,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2126,7 +1935,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការសំណុំបែបបទ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2157,7 +1965,6 @@ msgstr "" "ប្រើសំណុំបែបបទរង ដើម្បីបង្ហាញទិន្នន័យពីតារាង ឬ សំណួរ ដោយប្រើទំនាក់ទំនង មួយ-ទៅ-ច្រើន ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2166,7 +1973,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "បន្ថែមសំណុំបែបបទរង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2175,7 +1981,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "សំណុំបែបបទរងដែលផ្អែកលើទំនាក់ទំនងដែលមានស្រាប់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2184,7 +1989,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "តារាង ឬ សំណួរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2193,7 +1997,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "សំណុំបែបបទរងដែលផ្អែកលើជម្រើសដោយដៃនៃវាល " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2202,7 +2005,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "តើទំនាក់ទំនងណាមួយ ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ? " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2211,7 +2013,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "វាលក្នុងសំណុំបែបបទរង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2220,7 +2021,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "វាលដែលអាចរកបាន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2240,7 +2040,6 @@ msgstr "" "ប៉ុន្តែការចូលរួមអាចត្រូវបានប្រើតែម្តងគត់ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2249,7 +2048,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "វាលរបស់សំណុំបែបបទរងដែលរួមដំបូង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2258,7 +2056,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "វាលសំណុំបែបបទរងដែលរួមទីពីរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2267,7 +2064,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "វាលសំណុំបែបបទរងដែលរួមទីបី " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2276,7 +2072,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "វាលសំណុំបែបបទរងដែលរួមទីបួន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2285,7 +2080,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "វាលសំណុំបែបបទមេដែលរួមដំបូង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2294,7 +2088,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "វាលសំណុំបែបបទមេដែលរួមទីពីរ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2303,7 +2096,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "វាលសំណុំបែបបទមេដែលរួមទីបី " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2312,7 +2104,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "វាលសំណុំបែបបទមេដែលរួមទីបួន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2330,7 +2121,6 @@ msgid "No border" msgstr "គ្មានស៊ុម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2348,7 +2138,6 @@ msgid "Flat" msgstr "សំប៉ែត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2357,7 +2146,6 @@ msgid "Label placement" msgstr "ការដាក់ស្លាក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" @@ -2375,7 +2163,6 @@ msgid "Align right" msgstr "តម្រឹមស្តាំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2384,7 +2171,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "ការរៀបចំវាល DB" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2393,7 +2179,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "រាងជួរឈរ - ស្លាកខាងឆ្វេង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2402,7 +2187,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "រាងជួរ - ស្លាកនៅលើ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2411,7 +2195,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "ជាបណ្តុំ - ស្លាកខាងឆ្វេង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2420,7 +2203,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "ជាបណ្តុំ- ស្លាកខាងលើ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2429,7 +2211,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "ជាសន្លឹកទិន្នន័យ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2438,7 +2219,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "រៀបចំសំណុំបែបបទមេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2447,7 +2227,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "ការរៀបចំសំណុំបែបបទរង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2465,7 +2244,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "ទិន្នន័យដែលមានស្រាប់ នឹងមិនបង្ហាញឡើយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2474,7 +2252,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "សំណុំបែបបទគឺសម្រាប់បង្ហាញទិន្នន័យទាំងអស់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2483,7 +2260,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែទិន្នន័យដែលមានស្រាប់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2492,7 +2268,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យលុបទិន្នន័យដែលមានស្រាប់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2501,7 +2276,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យបន្ថែមទិន្នន័យថ្មី " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2510,7 +2284,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "ឈ្មោះសំណុំបែបបទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2519,7 +2292,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "តើអ្នកចង់ដំណើរការបែបណា បន្ទាប់ពីបង្កើតសំណុំបែបបទ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2528,7 +2300,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "ធ្វើការជាមួយសំណុំបែបបទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2537,7 +2308,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "កែប្រែសំណុំបែបបទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2546,7 +2316,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ទំព័រ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2555,7 +2324,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "ជម្រើសវាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2564,7 +2332,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "ដំឡើងសំណុំបែបបទរង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2573,7 +2340,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "បន្ថែមវាលសំណុំបែបបទរង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2582,7 +2348,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "យកវាលដែលរួម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2591,7 +2356,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "រៀបចំវត្ថុបញ្ជា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2600,7 +2364,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "កំណត់ធាតុទិន្នន័យ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2609,7 +2372,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្ម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2618,7 +2380,6 @@ msgid "Set name" msgstr "កំណត់ឈ្មោះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2627,7 +2388,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(កាលបរិច្ឆេទ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2636,7 +2396,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(ពេលវេលា)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2645,7 +2404,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "ជ្រើសវាលក្នុងសំណុំបែបបទរបស់អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2654,7 +2412,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "សម្រេចចិត្តថាតើអ្នកចង់ដំឡើងសំណុំបែបបទរងមួយឬទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2663,7 +2420,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "ជ្រើសវាល នៃសំណុំបែបបទរងរបស់អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2672,7 +2428,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "ជ្រើសការចូលរួមរវាងសំណុំបែបបទរបស់អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2681,7 +2436,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "រៀបចំវត្ថុបញ្ជាលើសំណុំបែបបទរបស់អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2690,7 +2444,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "ជ្រើសរបៀបបញ្ចូលទិន្នន័យ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2699,7 +2452,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មសំណុំបែបបទរបស់អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2719,7 +2471,6 @@ msgstr "" "សូមជ្រើសឈ្មោះមួយទៀត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2728,7 +2479,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការតារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2737,7 +2487,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "ជ្រើសវាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2746,7 +2495,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "កំណត់ប្រភេទ និងទ្រង់ទ្រាយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2755,7 +2503,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "កំណត់កូនសោសំខាន់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" @@ -2764,7 +2511,6 @@ msgid "Create table" msgstr "បង្កើតតារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2773,7 +2519,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "ជ្រើសវាល សម្រាប់តារាងរបស់អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2782,7 +2527,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "កំណត់ប្រភេទ និងទ្រង់ទ្រាយរបស់វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2791,7 +2535,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "កំណត់កូនសោសំខាន់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" @@ -2800,7 +2543,6 @@ msgid "Create table" msgstr "បង្កើតតារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2809,7 +2551,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "អ្នកជំនួយការនេះជួយអ្នក ក្នុងការបង្កើតតារាងមួយ សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់អ្នក ។ បន្ទាប់ពីជ្រើសប្រភេទតារាងមួយ និងតារាងគំរូមួយ ជ្រើសវាលដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលក្នុងតារាងរបស់អ្នក ។ អ្នកអាចរួមបញ្ចូលវាលពីតារាងគំរូច្រើនជាងមួយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2818,7 +2559,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "ប្រភេទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2827,7 +2567,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2836,7 +2575,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2845,7 +2583,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "តារាងគំរូ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2854,7 +2591,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "វាលដែលមាន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2888,7 +2624,6 @@ msgid "Field name" msgstr "ឈ្មោះវាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2897,7 +2632,6 @@ msgid "Field type" msgstr "ប្រភេទវាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2906,7 +2640,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "វាលដែលបានជ្រើស " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2915,7 +2648,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "កូនសោសំខាន់ចង្អុលបង្ហាញថាកំណត់ត្រានីមួយៗមានតែមួយគត់ ក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ កូនសោសំខាន់សម្រួលការតភ្ជាប់ព័ត៌មានក្នុងតារាងផ្សេងៗគ្នា និងជាអនុសាសន៍ អ្នកគួរតែមានកូនសោសំខាន់មួយក្នុងតារាងនីមួយៗ ។ ដោយគ្មានកូនសោសំខាន់ អ្នកនឹងមិនអាចបញ្ចូលទិន្នន័យចូលក្នុងតារាងនេះឡើយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2924,7 +2656,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "បង្កើតកូនសោសំខាន់មួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2933,7 +2664,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "បន្ថែមកូនសោសំខាន់មួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2951,7 +2681,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "កូនសោសំខាន់បង្កើតឡើងដោយបន្សំនៃក្រឡាទទឹងច្រើន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2960,7 +2689,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "ឈ្មោះក្រឡាទទឹង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2969,7 +2697,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "វាលកូនសោសំខាន់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2978,7 +2705,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "តម្លៃស្វ័យប្រវត្តិ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2987,7 +2713,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "តើអ្នកចង់ដាក់ឈ្មោះអ្វី ឲ្យតារាងរបស់អ្នក ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2996,7 +2721,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "អបអរសាទរ ។ អ្នកបានបញ្ចូលគ្រប់ព័ត៌មានទាំងអស់ដែលត្រូវការ ដើម្បីបង្កើតតារាងរបស់អ្នកហើយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -3005,7 +2729,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីបន្តទៅទៀត ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -3014,7 +2737,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "កែប្រែរចនាតារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -3023,7 +2745,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "បញ្ចូលទិន្នន័យភ្លាមៗ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3032,7 +2753,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "បង្កើតសំណុំបែបបទមួយ ដោយផ្អែកលើតារាងនេះ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3041,7 +2761,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "មិនអាចបើកតារាងដែលអ្នកបានបង្កើត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3050,7 +2769,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "ឈ្មោះតារាង '%TABLENAME' មានតួអក្សរមួយ ('%SPECIALCHAR') ដែលអាចមិនត្រូវបានគាំទ្រ ដោយមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3059,7 +2777,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr "ឈ្មោះវាល '%FIELDNAME' មានតួអក្សរពិសេសមួយ ('%SPECIALCHAR') ដែលអាចមិនត្រូវបានគាំទ្រ ដោយមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3068,7 +2785,6 @@ msgid "Field" msgstr "វាល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3077,7 +2793,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "តារាងខ្ញុំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3086,7 +2801,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "បន្ថែមវាលមួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3095,7 +2809,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "យកវាលដែលបានជ្រើសចេញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3115,7 +2828,6 @@ msgstr "" "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយទៀត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3124,7 +2836,6 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "កាតាឡុកតារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" @@ -3133,7 +2844,6 @@ msgid "Schema of the table" msgstr "គំនូរបំព្រួញនៃតារាង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" @@ -3142,7 +2852,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "មានវាល '%FIELDNAME' រួចហើយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3169,7 +2878,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ថយក្រោយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" @@ -3178,7 +2886,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "បម្លែង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3187,7 +2894,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "ចំណាំ ៖ មិនអាចបម្លែងចំនួនរូបិយប័ណ្ណពីតំណខាងក្រៅ និងកត្តាបម្លែងរូបិយប័ណ្ណរូបមន្ត ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3196,7 +2902,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "ដំបូង មិនការពារសន្លឹកទាំងអស់ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3214,7 +2919,6 @@ msgid "C~ontinue >" msgstr "បន្ត>> " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3223,7 +2927,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "បិទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3232,7 +2935,6 @@ msgid "~Entire document" msgstr "ឯកសារទាំងមូល " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" @@ -3241,7 +2943,6 @@ msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3250,7 +2951,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3259,7 +2959,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "ក្រឡារូបិយប័ណ្ណ ក្នុងសន្លឹកបច្ចុប្បន្ន " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3268,7 +2967,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "ក្រឡាទទឹងរូបិយប័ណ្ណ ក្នុងឯកសារទាំងមូល " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3277,7 +2975,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "ជួរដែលបានជ្រើស " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3286,7 +2983,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មក្រឡា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3295,7 +2991,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "ជ្រើសក្រឡារូបិយប័ណ្ណ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3304,7 +2999,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "ជួររូបិយប័ណ្ណ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3313,7 +3007,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "ពុម្ព ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3322,7 +3015,6 @@ msgid "Extent" msgstr "វិសាលភាព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3331,7 +3023,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "ឯកសារ %PRODUCTNAME Calc តែមួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3340,7 +3031,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "ថតទាំងមូល " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3349,7 +3039,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "ឯកសារប្រភព ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3358,7 +3047,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "ថតប្រភព ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3367,7 +3055,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងថតរង " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3376,7 +3063,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "ថតគោលដៅ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3385,7 +3071,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "មិនការពារសន្លឹកដែលគ្មានសំណួរជាបណ្តោះអាសន្ន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3403,7 +3088,6 @@ msgid "Conversion status:" msgstr "ស្ថានភាពបម្លែង ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3412,7 +3096,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "ស្ថានភាពបម្លែងរបស់ពុម្ពក្រឡា ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3421,7 +3104,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "ការចុះឈ្មោះនៃជួរដែលពាក់ព័ន្ធ ៖ %1Number%1 នៃ %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3430,7 +3112,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "ធាតុរបស់ជួរដែលត្រូវបម្លែង ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3439,7 +3120,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "ការការពារសន្លឹក សម្រាប់សន្លឹកនីមួយៗ នឹងត្រូវបានស្តារឡើងវិញ ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3457,7 +3137,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "បញ្ចប់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3466,7 +3145,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "ជ្រើសថត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3475,7 +3153,6 @@ msgid "Select file" msgstr "ជ្រើសឯកសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3493,7 +3170,6 @@ msgid "non-existent" msgstr "មិនមាន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_5\n" @@ -3502,7 +3178,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "កម្មវិធីបម្លែងអឺរ៉ូ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3511,7 +3186,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "តើសៀវភៅបញ្ជីដែលបានការពារ គួរតែមិនត្រូវបានការពារជាបណ្តោះអាសន្នឬទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3520,7 +3194,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីមិនការពារតារាង %1TableName%1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3529,7 +3202,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ខុស !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3538,7 +3210,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "សន្លឹកដែលត្រូវបានការពារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3547,7 +3218,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "ព្រមាន !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3556,7 +3226,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "ការការពារទាំងឡាយសម្រាប់សន្លឹក នឹងមិនត្រូវបានយកចេញឡើយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3565,7 +3234,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "មិនអាចមិនការពារសន្លឹក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3574,7 +3242,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "អ្នកជំនួយការមិនអាចកែសម្រួលឯកសារនេះបានឡើយ ដោយសារតែទ្រង់ទ្រាយក្រឡាមិនអាចត្រូវបានកែប្រែនៅក្នុងឯកសារដែលមានសៀវភៅបញ្ជី ដែលបានការពារ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3583,7 +3250,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "សូមចំណាំថា កម្មវិធីបម្លែងជាអឺរ៉ូ នឹងមិនអាចកែសម្រួលឯកសារនេះ តាមរបៀបផ្សេងទេ !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3610,7 +3276,6 @@ msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" @@ -3619,7 +3284,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3628,7 +3292,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "សូមជ្រើសឯកសារ %PRODUCTNAME Calc មួយ សម្រាប់កែសម្រួល !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3637,7 +3300,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' មិនមែនជាថតឡើយ !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3646,7 +3308,6 @@ msgid "Document is read-only!" msgstr "ឯកសារគឺបានតែអាន !" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_22\n" @@ -3655,7 +3316,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "ឯកសារ '<1>' មានរួចហើយ ។ <CR> តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_23\n" @@ -3664,7 +3324,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឈប់ការបម្លែង នៅត្រង់ចំនុចនេះឬទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" @@ -3673,7 +3332,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "បោះបង់អ្នកជំនួយការ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3682,7 +3340,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "អេស្គូដូ ព័រទុយហ្គាល់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3691,7 +3348,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "ហ្គីលដឺរ ហូឡង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3700,7 +3356,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "ហ្វ្រង់ បារាំង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3709,7 +3364,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "ប៉េសេតា អេស្ប៉ាញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3718,7 +3372,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "លីរា អ៊ីតាលី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3727,7 +3380,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "ម៉ាក អាល្លឺម៉ង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3736,7 +3388,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "ហ្វ្រង់ បែលហ្ស៊ិក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3745,7 +3396,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "ផាន់ អៀរឡង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3754,7 +3404,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "ហ្វ្រង់ លុចហ្សំបួរ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3763,7 +3412,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "ស្គីល៉ីង អូទ្រីស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3772,7 +3420,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "ម៉ាក ហ្វាំងឡង់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3781,7 +3428,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "ដ្រាច្ឆម៉ា ក្រិក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3790,7 +3436,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "តូឡា ស្លូវ៉ានី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3799,7 +3444,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "ស៊ីព្រយ ផោន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3808,7 +3452,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "ម៉ាល់តេស លីរ៉ា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3817,7 +3460,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "ស្លូវ៉ាក់ កូរ៉ុណា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3826,7 +3468,6 @@ msgid "Estonian Kroon" msgstr "អេស្តូនី ក្រូណ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_17\n" @@ -3843,7 +3484,6 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" @@ -3852,7 +3492,6 @@ msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3861,7 +3500,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "កំពុងទទួលយកឯកសារដែលពាក់ព័ន្ធ ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3879,7 +3517,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "ការកំណត់៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3888,7 +3525,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "សន្លឹកតែងតែមិនត្រូវបានការពារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3897,7 +3533,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "ការជ្រើសស្បែក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3906,7 +3541,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលកំពុងរក្សាទុកឯកសារទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ! អំពើខាងក្រោមមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3915,7 +3549,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "បោះបង់ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3924,7 +3557,6 @@ msgid "~OK" msgstr "យល់ព្រម " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" @@ -3933,7 +3565,6 @@ msgid "(Standard)" msgstr "(ស្តង់ដារ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_1\n" @@ -3942,7 +3573,6 @@ msgid "Autumn Leaves" msgstr "Autumn Leaves" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_2\n" @@ -3951,7 +3581,6 @@ msgid "Be" msgstr "Be" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_3\n" @@ -3960,7 +3589,6 @@ msgid "Black and White" msgstr "សខ្មៅ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_4\n" @@ -3969,7 +3597,6 @@ msgid "Blackberry Bush" msgstr "Blackberry Bush" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_5\n" @@ -3978,7 +3605,6 @@ msgid "Blue Jeans" msgstr "Blue Jeans" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_6\n" @@ -3987,7 +3613,6 @@ msgid "Fifties Diner" msgstr "Fifties Diner" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_7\n" @@ -3996,7 +3621,6 @@ msgid "Glacier" msgstr "Glacier" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_8\n" @@ -4005,7 +3629,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "Green Grapes" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -4014,7 +3637,6 @@ msgid "Marine" msgstr "តាមនាវា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_10\n" @@ -4023,7 +3645,6 @@ msgid "Millennium" msgstr "សតវត្ស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_11\n" @@ -4032,7 +3653,6 @@ msgid "Nature" msgstr "ធម្មជាតិ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_12\n" @@ -4050,7 +3670,6 @@ msgid "Night" msgstr "រាត្រី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_14\n" @@ -4059,7 +3678,6 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC Nostalgia" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" @@ -4068,7 +3686,6 @@ msgid "Pastel" msgstr "Pastel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_16\n" @@ -4077,7 +3694,6 @@ msgid "Pool Party" msgstr "Pool Party" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_17\n" @@ -4095,7 +3711,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "អ្នកទទួលសំបុត្រ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4104,7 +3719,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "អ្នកទទួលម្នាក់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4113,7 +3727,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "អ្នកទទួលច្រើន (មូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4122,7 +3735,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "ប្រើពុម្ពនេះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4131,7 +3743,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4140,7 +3751,6 @@ msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "ចុចកន្លែងដាក់ និងសរសេរជាន់លើ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_1\n" @@ -4158,7 +3768,6 @@ msgid "Department" msgstr "នាយកដ្ឋាន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -4167,7 +3776,6 @@ msgid "First Name" msgstr "នាមខ្លួន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_4\n" @@ -4176,7 +3784,6 @@ msgid "Last Name" msgstr "នាមត្រកូល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" @@ -4185,7 +3792,6 @@ msgid "Street" msgstr "វិថី" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" @@ -4194,7 +3800,6 @@ msgid "Country" msgstr "ប្រទេស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4230,7 +3835,6 @@ msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4257,7 +3861,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "Salutation" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4266,7 +3869,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4275,7 +3877,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -4284,7 +3885,6 @@ msgid "Fax" msgstr "ទូរសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -4293,7 +3893,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "អ៊ីមែល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4311,7 +3910,6 @@ msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4320,7 +3918,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt. វាល ១" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4329,7 +3926,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt. វាល ២" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4338,7 +3934,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt. វាល ៣" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4347,7 +3942,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "Alt. វាល ៤" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -4365,7 +3959,6 @@ msgid "State" msgstr "ស្ថានភាព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4383,7 +3976,6 @@ msgid "Pager" msgstr "Pager" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4392,7 +3984,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4401,7 +3992,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទផ្សេងៗ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4410,7 +4000,6 @@ msgid "Calendar URL" msgstr "URL ប្រតិទិន" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" @@ -4419,7 +4008,6 @@ msgid "Invite" msgstr "អញ្ជើញ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4428,7 +4016,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "បាត់កន្លែងចំណាំ 'អ្នកទទួល' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4437,7 +4024,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "មិនអាចរួមបញ្ចូលវាលសំបុត្ររបស់សំណុំបែបបទ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4446,7 +4032,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "ពុម្ពរបស់កំណត់ហេតុប្រជុំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4455,7 +4040,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "ត្រូវតែអះអាងជម្រើសមួយ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4464,7 +4048,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "ប្រភេទកំណត់ហេតុប្រជុំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4473,7 +4056,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "លទ្ធផលកំណត់ហេតុប្រជុំ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4482,7 +4064,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "កំណត់ហេតុប្រជុំនៃការវាយតម្លៃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4500,7 +4081,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%1' ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4509,7 +4089,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "ថត '%1' មិនទាន់មានទេ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4527,7 +4106,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4554,7 +4132,6 @@ msgid "Ne~xt >" msgstr "បន្ទាប់ >> " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BeginButton\n" @@ -4572,7 +4149,6 @@ msgid "~Close" msgstr "បិទ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4581,7 +4157,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "អ្នកជំនួយការនេះ បម្លែងឯកសារទ្រង់ទ្រាយចាស់ៗ ទៅជា Open Document Format សម្រាប់កម្មវិធី Office ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4590,7 +4165,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារ សម្រាប់ការបម្លែង ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4599,7 +4173,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "ពុម្ព Word" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4608,7 +4181,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "ពុម្ព Excel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4617,7 +4189,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "ពុម្ព PowerPoint" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4626,7 +4197,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "ឯកសារ Word" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4635,7 +4205,6 @@ msgid "Excel documents" msgstr "ឯកសារ Excel" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_3_\n" @@ -4644,7 +4213,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "ឯកសារ PowerPoint/Publisher" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4653,7 +4221,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4662,7 +4229,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "សង្ខេប ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4671,7 +4237,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "ពុម្ពដែលបាននាំចូល" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4680,7 +4245,6 @@ msgid "Documents" msgstr "ឯកសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" @@ -4689,7 +4253,6 @@ msgid "Templates" msgstr "ពុម្ព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" @@ -4698,7 +4261,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "ឯកសារ '<1>' មានរួចហើយ ។ <CR> តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4707,7 +4269,6 @@ msgid "Directories do not exist" msgstr "ថតមិនទាន់មានទេ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError1\n" @@ -4716,7 +4277,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឈប់ការបម្លែង នៅត្រង់ចំនុចនេះឬទេ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4725,7 +4285,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "បោះបង់អ្នកជំនួយការ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4734,7 +4293,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើងក្នុងអ្នកជំនួយការ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4743,7 +4301,6 @@ msgid "Error" msgstr "កំហុស" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4752,7 +4309,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើឯកសារ ដោយមិនត្រូវបានសួរឬ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4761,7 +4317,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "ត្រូវតែពិនិត្យម៉ាក្រូឯកសារឡើងវិញ ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4770,7 +4325,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ '<1>' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4779,7 +4333,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '<1>' ។" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4788,7 +4341,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "ជ្រើសថតមួយ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4797,7 +4349,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "កម្មវិធីបម្លែងឯកសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4806,7 +4357,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងថតរង" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4815,7 +4365,6 @@ msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4824,7 +4373,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "កំពុងយកឯកសារដែលទាក់ទង ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4833,7 +4381,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "កំពុងបម្លែងឯកសារ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4851,7 +4398,6 @@ msgid "\"%1 found" msgstr "បានរកឃើញ %1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4860,7 +4406,6 @@ msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4869,7 +4414,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "ឯកសារប្រភព" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4878,7 +4422,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "ឯកសារគោលដៅ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4887,7 +4430,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "បានបម្លែងឯកសារ <COUNT>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4896,7 +4438,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "ថតរងទាំងអស់ នឹងត្រូវបានយកមកពិចារណា" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4905,7 +4446,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "ទាំងនេះនឹងត្រូវបាននាំចេញទៅកាន់ថតដូចខាងក្រោម ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4914,7 +4454,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "នាំចូលពី ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4923,7 +4462,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "រក្សាទុកទៅ ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4932,7 +4470,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "បង្កើតឯកសារកំណត់ហេតុ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4941,7 +4478,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុមួយ នឹងត្រូវបានបង្កើតក្នុងថតការងាររបស់អ្នក" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4950,7 +4486,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "បង្ហាញឯកសារកំណត់ហេតុ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4959,7 +4494,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "រាល់ឯកសារ Word ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4968,7 +4502,6 @@ msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported msgstr "រាល់ឯកសារ Excel ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" @@ -4977,7 +4510,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "រាល់ឯកសារ PowerPoint/Publisher ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4986,7 +4518,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "រាល់ពុម្ព Word ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4995,7 +4526,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "រាល់ពុម្ព Excel ទាំងអស់ដែលមានក្នុងថតដូចខាងក្រោម នឹងត្រូវបាននាំចូល ៖" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" |