diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/km/xmlsecurity | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/km/xmlsecurity')
-rw-r--r-- | source/km/xmlsecurity/source/component.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/km/xmlsecurity/source/dialogs.po | 368 |
2 files changed, 388 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/xmlsecurity/source/component.po b/source/km/xmlsecurity/source/component.po new file mode 100644 index 00000000000..3063044fc67 --- /dev/null +++ b/source/km/xmlsecurity/source/component.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from xmlsecurity/source/component.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: warnbox.src#RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE.warningbox.text +msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." +msgstr "មុខងារហត្ថលេខាឌីជីថលមិនអាចត្រូវបានប្រើ ពីព្រោះរកមិនឃើញទម្រង់អ្នកប្រើរបស់ Mozilla ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើង Mozilla ។" diff --git a/source/km/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/km/xmlsecurity/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..ea024078119 --- /dev/null +++ b/source/km/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,368 @@ +#. extracted from xmlsecurity/source/dialogs.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text +msgid "Security Level" +msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text +msgid "Trusted Sources" +msgstr "ប្រភពដែលគួរឲ្យជឿទុកចិត្ត" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text +msgid "Macro Security" +msgstr "សុវត្ថិភាពរបស់ម៉ាក្រូ" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text +msgid "" +"~Very high.\n" +"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." +msgstr "" +"ខ្ពស់ណាស់ ។\n" +"តែម៉ាក្រូពីទីតាំងឯកសារដែលទុកចិត្តប៉ុណ្ណោះ នឹងត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យរត់ ។ ម៉ាក្រូផ្សេងទៀតទាំងអស់ មិនខ្វល់ថាតើវាត្រូវបានចុះហត្ថលេខា ឬ អត់ នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើលែងបាន ។" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text +msgid "" +"H~igh.\n" +"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." +msgstr "" +"ខ្ពស់ ។ \n" +"តែម៉ាក្រូដែលបានចុះហត្ថលេខាពីប្រភពដែលជឿទុកចិត្តប៉ុណ្ណោះ នឹងត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យរត់ ។ ម៉ាក្រូដែលមិនបានចុះហត្ថលេខា នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើលែងបាន ។" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text +msgid "" +"~Medium.\n" +"Confirmation required before executing macros from untrusted sources." +msgstr "" +"មធ្យម ។\n" +"ទាមទារការអះអាង មុនពេលប្រតិបត្តិម៉ាក្រូពីប្រភពដែលមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត ។" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text +msgid "" +"~Low (not recommended).\n" +"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "ទាប (មិនមែនជាអនុសាសន៍) ។\\ម៉ាក្រូទាំងអស់នឹងត្រូវបានប្រតិបត្តិដោយគ្មានការអះអាង ។ ប្រើតែការកំណត់នេះ ប្រសិនបើអ្នកប្រាកដថាឯកសារទាំងអស់ នឹងត្រូវបានបើកដោយសុវត្ថិភាព ។" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text +msgid "Trusted certificates" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រដែលជឿទុកចិត្ត" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text" +msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" +msgstr "ចេញផ្សាយចំពោះ\tចេញផ្សាយដោយ\tកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text" +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgid "View..." +msgstr "មើល..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text +msgid "Trusted file locations" +msgstr "ទីតាំងឯកសារដែលជឿទុកចិត្ត" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text +msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." +msgstr "ម៉ាក្រូរបស់ឯកសារតែងតែត្រូវបានប្រតិបត្តិ ប្រសិនបើពួកវាត្រូវបានបើកពីទីតាំងមួយ ក្នុងចំណោមទីតាំងខាងក្រោម ។" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text +msgid "This setting is protected by the Administrator" +msgstr "ការកំណត់នេះត្រូវបានការពារដោយ 'អ្នកគ្រប់គ្រង'" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text +msgid "The following have signed the document content:" +msgstr "ខាងក្រោមបានចុះហត្ថលេខាមាតិកាឯកសារ ៖" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text +msgid "The following have signed the document macro:" +msgstr "ខាងក្រោមបានចុះហត្ថលេខាម៉ាក្រូរបស់ឯកសារ ៖" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text +msgid "The following have signed this package:" +msgstr "ខាងក្រោមបានចុះហត្ថលេខាកញ្ចប់នេះ ៖" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" +msgstr "\tចុះហត្ថលេខាដោយ\tចេញផ្សាយលេខសម្គាល់ជាលេខដោយ\tកាលបរិច្ឆេទ" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text +msgid "Valid signature" +msgstr "មើលហត្ថលេខា" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text +msgid "Certificate could not be validated" +msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រមានសុពលភាព" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "ហត្ថលេខាក្នុងឯកសារនេះ មិនត្រឹមត្រូវឡើយ" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text +msgid "The signatures in this document are valid" +msgstr "ហត្ថលេខាក្នុងឯកសារនេះ គឺត្រឹមត្រូវ" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text +msgid "Not all parts of the document are signed" +msgstr "មិនបានចុះហត្ថលេខាគ្រប់ផ្នែកទាំងអស់របស់ឯកសារទេ" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "ហត្ថលេខាក្នុងឯកសារនេះ មិនត្រឹមត្រូវឡើយ" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "មើលវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text +msgid "Sign Document..." +msgstr "ចុះហត្ថលេខាឯកសារ..." + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "ហត្ថលេខាជាលេខ" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text +msgid "" +"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" +"\n" +"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." +msgstr "" +"ឯកសារនេះមានហត្ថលេខាជាទ្រង់ទ្រាយ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) ។ ការចុះហត្ថលេខាឯកសារក្នុង %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ត្រូវការកំណែទ្រង់ទ្រាយ ODF 1.2 ។ ដូច្នេះ គ្មានហត្ថលេខាដែលអាចបន្ថែម ឬយកចេញទៅកាន់ឯកសារនេះទេ ។\n" +"\n" +"រក្សាទុកឯកសារជាទ្រង់ទ្រាយ ODF 1.2 ហើយបន្ថែមហត្ថលេខាទាំងអស់ម្ដងទៀត ។" + +#: digitalsignaturesdialog.src#MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"ការបន្ថែម ឬយកចេញហត្ថលេខាម៉ាក្រូនឹងយកចេញហត្ថលេខាឯកសារទាំងអស់ ។\n" +"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ?" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text +msgid "Details" +msgstr "សេចក្តីលម្អិត" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text +msgid "Certification Path" +msgstr "ផ្លូវរបស់វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text +msgid "View Certificate" +msgstr "មើលវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text +msgid " Certificate Information" +msgstr "ព័ត៌មានរបស់វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text +msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រនេះត្រូវបានប្រើ សម្រាប់គោលបំណងដូចខាងក្រោម ៖" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text +msgid "Issued to:" +msgstr "ចេញឲ្យ ៖" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text +msgid "Issued by:" +msgstr "ចេញដោយ ៖" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text +msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%" +msgstr "មានសុពលភាពពីថ្ងៃ %SDATE% ដល់ថ្ងៃ %EDATE%" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text +msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." +msgstr "អ្នកមានកូនសោឯកជនមួយ ដែលត្រូវគ្នាទៅនឹងវិញ្ញាបនបត្រនេះ ។" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រមានសុពលភាពបានទេ ។" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "Field\tValue" +msgstr "វាល\tតម្លៃ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text +msgid "Serial Number" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "ក្បួនដោះស្រាយហត្ថលេខា" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text +msgid "Issuer" +msgstr "អ្នកចេញ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "លេខសម្គាល់តែមួយគត់របស់អ្នកចេញ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text +msgid "Valid From" +msgstr "មានសុពលភាពពី" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text +msgid "Valid to" +msgstr "មានសុពលភាពដល់" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text +msgid "Subject" +msgstr "ប្រធានបទ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "លេខសម្គាល់តែមួយគត់របស់ប្រធានបទ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text +msgid "Subject Algorithm" +msgstr "ក្បួនដោះស្រាយប្រធានបទ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text +msgid "Public Key" +msgstr "កូនសោសាធារណៈ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "ក្បួនដោះស្រាយហត្ថលេខា" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text +msgid "Thumbprint SHA1" +msgstr "ស្នាមផ្តិតមេដៃ SHA1" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text +msgid "Thumbprint MD5" +msgstr "ស្នាមផ្តិតមេដៃ MD5" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text +msgid "Certification path" +msgstr "ផ្លូវរបស់វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "មើលវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text +msgid "Certification status" +msgstr "ស្ថានភាពរបស់វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text +msgid "The certificate is OK." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រគឺគ្មានបញ្ហាឡើយ ។" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រមានសុពលភាពបានទេ ។" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "ឯកសារមានម៉ាក្រូឯកសារដែលចុះហត្ថលេខាដោយ ៖" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros." +msgstr "ឯកសារមានម៉ាក្រូឯកសារ ។" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text +msgid "View Signatures..." +msgstr "មើលហត្ថលេខា..." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "ម៉ាក្រូអាចមានវីរុស ។ ការបិទម៉ាក្រូសម្រាប់ឯកសារគឺជាការសន្សំសំចៃ ។ បើអ្នកបិទម៉ាក្រូ អ្នកអាចបាត់មុខងារដែលផ្ដល់ឲ្យដោយម៉ាក្រូឯកសារ ។" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "ទុកចិត្តម៉ាក្រូពីប្រភពនេះជានិច្ច" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text +msgid "Enable Macros" +msgstr "បើកម៉ាក្រូ" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text +msgid "Disable Macros" +msgstr "បិទម៉ាក្រូ" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text +msgid "Security Warning" +msgstr "ព្រមានសុវត្ថិភាព" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text +msgid "Select the certificate you want to use for signing" +msgstr "ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រដែលអ្នកចង់ប្រើ សម្រាប់ចុះហត្ថលេខា" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text +msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text" +msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" +msgstr "ចេញផ្សាយចំពោះ\tចេញផ្សាយដោយ\tកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "មើលវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text +msgid "Select Certificate" +msgstr "ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រ" |