aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-18 15:51:16 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-02-18 16:00:35 +0100
commitd65e9655a561110d8e2cf702729ae75aa10c55ac (patch)
tree6462ce79558703c28d5bd60cfe1789e5445b306e /source/km
parentcc24a4e892c5f8b1f5ee88c927013ffe4ab4c061 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6fcbb9b3da0a0608a85d68ef43dd88d92022b083
Diffstat (limited to 'source/km')
-rw-r--r--source/km/avmedia/messages.po74
-rw-r--r--source/km/cui/messages.po10
-rw-r--r--source/km/dictionaries/ckb.po23
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po288
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po355
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po182
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po8
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/sdatabase.po73
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/shared.po113
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/shared/00.po30
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po89
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/shared/06.po20
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/shared/guide.po59
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/shared/help.po11
-rw-r--r--source/km/helpcontent2/source/text/smath/00.po44
-rw-r--r--source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po42
-rw-r--r--source/km/sc/messages.po4413
-rw-r--r--source/km/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/km/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/km/sfx2/messages.po538
-rw-r--r--source/km/svx/messages.po34
-rw-r--r--source/km/sw/messages.po48
-rw-r--r--source/km/vcl/messages.po58
23 files changed, 3615 insertions, 2925 deletions
diff --git a/source/km/avmedia/messages.po b/source/km/avmedia/messages.po
index 76f5c76b310..9563cd18773 100644
--- a/source/km/avmedia/messages.po
+++ b/source/km/avmedia/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:07+0000\n"
"Last-Translator: aefgh39622 <aefgh39622@gmail.com>\n"
"Language-Team: Central Khmer <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/km/>\n"
@@ -16,134 +16,92 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516045078.000000\n"
-#. FaxGP
-#: avmedia/inc/strings.hrc:24
-msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN"
-msgid "Open"
-msgstr "បើក"
-
-#. dgNoA
-#: avmedia/inc/strings.hrc:25
-msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERT"
-msgid "Apply"
-msgstr "អនុវត្ត"
-
-#. yViEF
-#: avmedia/inc/strings.hrc:26
-msgctxt "AVMEDIA_STR_PLAY"
-msgid "Play"
-msgstr "ចាក់"
-
-#. h9N6V
-#: avmedia/inc/strings.hrc:27
-msgctxt "AVMEDIA_STR_PAUSE"
-msgid "Pause"
-msgstr "ផ្អាក"
-
-#. wAyMD
-#: avmedia/inc/strings.hrc:28
-msgctxt "AVMEDIA_STR_STOP"
-msgid "Stop"
-msgstr "បញ្ឈប់"
-
-#. 7e23T
-#: avmedia/inc/strings.hrc:29
-msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
-msgid "Repeat"
-msgstr "ចាក់​ឡើង​វិញ"
-
-#. pg6tr
-#: avmedia/inc/strings.hrc:30
-msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE"
-msgid "Mute"
-msgstr "បិទ​សំឡេង"
-
#. m6G23
-#: avmedia/inc/strings.hrc:31
+#: avmedia/inc/strings.hrc:24
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "៥០%"
#. k2SKV
-#: avmedia/inc/strings.hrc:32
+#: avmedia/inc/strings.hrc:25
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "១០០%"
#. yTBHR
-#: avmedia/inc/strings.hrc:33
+#: avmedia/inc/strings.hrc:26
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "២០០%"
#. dBMvq
-#: avmedia/inc/strings.hrc:34
+#: avmedia/inc/strings.hrc:27
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT"
msgid "Scaled"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
#. eRSnC
-#: avmedia/inc/strings.hrc:35
+#: avmedia/inc/strings.hrc:28
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "ភាគ​"
#. o3hBG
-#: avmedia/inc/strings.hrc:36
+#: avmedia/inc/strings.hrc:29
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. 9aa7b
-#: avmedia/inc/strings.hrc:37
+#: avmedia/inc/strings.hrc:30
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
msgid "Media Player"
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ"
#. BM7GB
-#: avmedia/inc/strings.hrc:38
+#: avmedia/inc/strings.hrc:31
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH"
msgid "Media Path"
msgstr "ផ្លូវមេឌៀ"
#. JggdA
-#: avmedia/inc/strings.hrc:39
+#: avmedia/inc/strings.hrc:32
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT"
msgid "No Media Selected"
msgstr "មិនបានជ្រើសមេឌៀ"
#. BFybF
-#: avmedia/inc/strings.hrc:40
+#: avmedia/inc/strings.hrc:33
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ ឬ​វីដេអូ"
#. AvVZ8
-#: avmedia/inc/strings.hrc:41
+#: avmedia/inc/strings.hrc:34
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
msgstr "បើកអូឌីយ៉ូឬ​វីដេអូ"
#. FaT3C
-#: avmedia/inc/strings.hrc:42
+#: avmedia/inc/strings.hrc:35
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ​ទាំងអស់"
#. oJnCV
-#: avmedia/inc/strings.hrc:43
+#: avmedia/inc/strings.hrc:36
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
#. QYcS3
-#: avmedia/inc/strings.hrc:44
+#: avmedia/inc/strings.hrc:37
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
#. am3R5
-#: avmedia/inc/strings.hrc:45
+#: avmedia/inc/strings.hrc:38
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
msgid "View"
msgstr ""
diff --git a/source/km/cui/messages.po b/source/km/cui/messages.po
index 0ecd829baed..23559243ed4 100644
--- a/source/km/cui/messages.po
+++ b/source/km/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2739,10 +2739,10 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr ""
-#. FKfZB
+#. ikpFK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
+msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
msgstr ""
#. UuBRE
@@ -2776,10 +2776,10 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr ""
-#. wAQLx
+#. F4CEp
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
+msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr ""
#. JPu6C
diff --git a/source/km/dictionaries/ckb.po b/source/km/dictionaries/ckb.po
new file mode 100644
index 00000000000..c147e6db20f
--- /dev/null
+++ b/source/km/dictionaries/ckb.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+#. extracted from dictionaries/ckb
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#. UGHNx
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
+msgid "Central Kurdish (Sorani) spelling dictionary"
+msgstr ""
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 2509782052c..dbc1e030c75 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shared\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -19115,13 +19115,13 @@ msgctxt ""
msgid "Performs the integer division on two numbers and returns the result."
msgstr ""
-#. azS7k
+#. iN7zc
#: 03070700.xhp
msgctxt ""
"03070700.xhp\n"
"bm_id3150669\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
msgstr ""
#. KDgG2
@@ -19151,49 +19151,31 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Dividend and diviser operands of the integer division."
msgstr ""
-#. 8WPwU
+#. sxofZ
#: 03070700.xhp
msgctxt ""
"03070700.xhp\n"
"par_id951642689912087\n"
"help.text"
-msgid "Before integer division, both operands are rounded to the nearest integer down. The fractional part of the result is dropped."
+msgid "Before division both operands are rounded to whole numbers. The fractional part of the result is dropped."
msgstr ""
-#. nDd3u
+#. BaAgA
#: 03070700.xhp
msgctxt ""
"03070700.xhp\n"
"par_idm1341471776\n"
"help.text"
-msgid "Print 15 / 4 ' prints 3.75"
+msgid "Print 5 \\ 4 , 5 / 4 ' 1 , 1.25"
msgstr ""
-#. GMudb
+#. NYoaW
#: 03070700.xhp
msgctxt ""
"03070700.xhp\n"
"par_idm1341471777\n"
"help.text"
-msgid "Print -15 \\ 4 ' prints -3"
-msgstr ""
-
-#. D9q99
-#: 03070700.xhp
-msgctxt ""
-"03070700.xhp\n"
-"par_idm1341471778\n"
-"help.text"
-msgid "Print 16.9 / 5.6 ' prints 3.017857114"
-msgstr ""
-
-#. SNhKe
-#: 03070700.xhp
-msgctxt ""
-"03070700.xhp\n"
-"par_idm1341471779\n"
-"help.text"
-msgid "Print 16.9 \\ -5.6 ' prints -3"
+msgid "Print 7 \\ 4 , 7 / 4 ' 1 , 1.75"
msgstr ""
#. cFFCi
@@ -37259,6 +37241,258 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">ជ្រើស​ម៉ាក្រូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​ ។</ahelp>"
+#. nDFX5
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CallByName Function"
+msgstr ""
+
+#. tbCrP
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName Function</link>"
+msgstr ""
+
+#. 7EWyG
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"help.text"
+msgid "Invokes a subroutine by its string name."
+msgstr ""
+
+#. GSJB7
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"bm_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CallByName function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. kJE7K
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "CallByName(object As Object, ProcName As String, CallType As Integer [,arg0 [,arg1 …]])"
+msgstr ""
+
+#. vF2Bi
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>result</emph>: An optional variable that contains the result of the called method or property."
+msgstr ""
+
+#. 6Hx3V
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>object</emph>: A Basic module, <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> instance or UNO service holding properties or methods."
+msgstr ""
+
+#. EiVq3
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ProcName</emph>: The <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> or <literal>Property</literal> that is being called."
+msgstr ""
+
+#. YnBZr
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id3150450\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CallType</emph>: The type of performed action such as Get, Let, Method and Set."
+msgstr ""
+
+#. PpyR8
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id3150451\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0, arg1 …</emph>: The <literal>Function</literal> optional parameters given as positional arguments."
+msgstr ""
+
+#. J4tFe
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id951642689912087\n"
+"help.text"
+msgid "Arguments are provided in the exact same order defined in the method signature. Keyword arguments are not possible."
+msgstr ""
+
+#. EYBNE
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id331644505028463\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. arGjh
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id541644505028463\n"
+"help.text"
+msgid "CallType Description"
+msgstr ""
+
+#. krAur
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id621644505028464\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. 34akS
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id661644505028464\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Method</emph>: Calls a procedure as a function or a subroutine."
+msgstr ""
+
+#. EijFB
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id621644505028465\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. vC2DV
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id661644505028465\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Get</emph>: Reads a property or variable content."
+msgstr ""
+
+#. pFeDX
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id621644505028466\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. 65JuB
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id661644505028466\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Let</emph>: Assigns a content to a <literal>Property</literal> or variable."
+msgstr ""
+
+#. rA6AZ
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id621644505028467\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. AGBZb
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id661644505028467\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Set</emph>: Assigns a reference value to an <literal>Object</literal> or <literal>Variant</literal> variable."
+msgstr ""
+
+#. EMgkf
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id661644588401903\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>Calc.Maths</literal> module contains a <literal>Multiply</literal> function expecting a varying list of numbers."
+msgstr ""
+
+#. e4GEe
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id711644588403951\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> information is retrieved."
+msgstr ""
+
+#. WR7MJ
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"par_id651644588404943\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>DisplayDirectory</literal> property of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO service is assigned a value, its content is read twice."
+msgstr ""
+
+#. 3DsDt
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"bas_id791644586147817\n"
+"help.text"
+msgid "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths user library.module"
+msgstr ""
+
+#. HBeDy
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"hd_id971644589733247\n"
+"help.text"
+msgid "Calc.Maths module"
+msgstr ""
+
+#. jkaab
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"bas_id811644589423326\n"
+"help.text"
+msgid "Option Compatible ' Calc.Maths module"
+msgstr ""
+
+#. xbQAQ
+#: CallByName.xhp
+msgctxt ""
+"CallByName.xhp\n"
+"bas_id661644589424096\n"
+"help.text"
+msgid "''' Multiply a variable list of numbers '''"
+msgstr ""
+
#. Ug7AF
#: Compiler_options.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 5b15abe1483..b5de0188723 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12454,67 +12454,112 @@ msgctxt ""
msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")"
msgstr ""
-#. Nmwv9
+#. Ab7PE
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id991589202413257\n"
"help.text"
-msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments."
+msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc."
msgstr ""
-#. MGb6t
+#. qBhYc
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id261589202778896\n"
+"help.text"
+msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands."
+msgstr ""
+
+#. 9FuBU
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id921611152932311\n"
"help.text"
-msgid "A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etc."
+msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen."
msgstr ""
-#. qBhYc
+#. w62Bk
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
-"par_id261589202778896\n"
+"par_id31644182402479\n"
"help.text"
-msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands."
+msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>."
msgstr ""
-#. QSiFB
+#. HBVsV
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id401589202413575\n"
"help.text"
-msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the command in English. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong."
+msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong."
+msgstr ""
+
+#. xi32t
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id521644182774710\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value."
msgstr ""
-#. wQF35
+#. MqEx7
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id721611153068137\n"
"help.text"
-msgid "The following example runs the \"SelectData\" command in a Calc sheet named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell."
+msgid "The following example runs the <literal>SelectData</literal> command in a Calc file named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell. Note that this command does not require any arguments."
+msgstr ""
+
+#. GGDgF
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id371644184276886\n"
+"help.text"
+msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>ReplaceAll</literal> and passes values for its arguments <literal>SearchString</literal> and <literal>ReplaceString</literal>. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet."
msgstr ""
-#. avaEg
+#. Z4Egf
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
-"par_id751611153375195\n"
+"bas_id631644184414955\n"
"help.text"
-msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>.uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \".uno:\" substring."
+msgid "' Arguments passed to the command:"
msgstr ""
-#. JRHRS
+#. H5eQ9
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id41644184549167\n"
+"help.text"
+msgid "Note that calling the command <literal>ReplaceAll</literal> without arguments will open the <menuitem>Find and Replace</menuitem> dialog."
+msgstr ""
+
+#. Cp7Wk
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id811644243228448\n"
+"help.text"
+msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:"
+msgstr ""
+
+#. DEEhz
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id191611153511038\n"
"help.text"
-msgid "Each LibreOffice component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command."
+msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command."
msgstr ""
#. enSv9
@@ -14326,6 +14371,51 @@ msgctxt ""
msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted."
msgstr ""
+#. gSG9s
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id11584882015025\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string containing the folder where the specified extension package is installed."
+msgstr ""
+
+#. xuDgD
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id21612999775311\n"
+"help.text"
+msgid "The current value of the property <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> is used to determine the notation of the returned string."
+msgstr ""
+
+#. jWSSt
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id891644442917193\n"
+"help.text"
+msgid "Use the property <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#hd_id711600788076834\" name=\"Extensions_link\"><literal>Extensions</literal></link> from the <literal>Platform</literal> service to get string array with the IDs of all installed extensions."
+msgstr ""
+
+#. w9vDF
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id451584882542121\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>extension</emph>: A string value with the ID of the extension. If the extension is not installed, an exception is raised."
+msgstr ""
+
+#. YhQmv
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"par_id651626217313369\n"
+"help.text"
+msgid "The examples below in Basic and Python return the folder where the APSO extension is installed."
+msgstr ""
+
#. ZbyLn
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -19681,13 +19771,13 @@ msgctxt ""
msgid "' Runs the Basic script Standard.Module1.MyListener stored in the document"
msgstr ""
-#. zSD5u
+#. 5fxEG
#: sf_menu.xhp
msgctxt ""
"sf_menu.xhp\n"
"bas_id801643306742620\n"
"help.text"
-msgid "' Runs the Python script MysListener located in file myScripts.py in the user scripts folder"
+msgid "' Runs the Python script MyListener located in file myScripts.py in the user scripts folder"
msgstr ""
#. uAbp9
@@ -20221,6 +20311,33 @@ msgctxt ""
msgid "The name of the currently logged user."
msgstr ""
+#. rCN2h
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id561633021747014\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. T2MVx
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id201633021748566\n"
+"help.text"
+msgid "String array"
+msgstr ""
+
+#. 5Fkqe
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id831633021749125\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions."
+msgstr ""
+
#. 9aGdF
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
@@ -20248,31 +20365,40 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts."
msgstr ""
-#. Av85C
+#. 86VFG
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id561633021743188\n"
+"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
-#. DANn2
+#. 9qBZR
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id831633021749018\n"
+"par_id831633021749297\n"
"help.text"
-msgid "Returns the operating system locale as a string in the format language-COUNTRY (la-CO)."
+msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)."
msgstr ""
-#. RuAKC
+#. Av85C
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id831633021745548\n"
+"par_id561633021743188\n"
"help.text"
-msgid "Examples: \"en-US\", \"pt-BR\", \"fr-BE\"."
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. sYrDn
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id831633021749018\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>SystemLocale</literal> property."
msgstr ""
#. Dt7J5
@@ -20293,6 +20419,24 @@ msgctxt ""
msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'."
msgstr ""
+#. LbQr2
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id561633021706513\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. ZZcSc
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id831633021741117\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)."
+msgstr ""
+
#. tqwyD
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
@@ -20311,13 +20455,13 @@ msgctxt ""
msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'."
msgstr ""
-#. 4bpcJ
+#. 2q29b
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
"par_id621614902220807\n"
"help.text"
-msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'"
+msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'"
msgstr ""
#. 7WDer
@@ -20482,6 +20626,24 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")."
msgstr ""
+#. Ad9Cw
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id561633021708547\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. Aue6E
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id831633021741336\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>Locale</literal> property."
+msgstr ""
+
#. FJs9t
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
@@ -24640,6 +24802,24 @@ msgctxt ""
msgid "'Opens the text file with the names to be read"
msgstr ""
+#. rDCSD
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id711613595642109\n"
+"help.text"
+msgid "'Reads all the contents in the input file as a single string"
+msgstr ""
+
+#. 6w73J
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"bas_id961613595643093\n"
+"help.text"
+msgid "'Splits the string into an array"
+msgstr ""
+
#. 7Fq9E
#: sf_textstream.xhp
msgctxt ""
@@ -24883,6 +25063,15 @@ msgctxt ""
msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately."
msgstr ""
+#. WMZog
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"bas_id681582733781715\n"
+"help.text"
+msgid "'The timer starts immediately when the second argument = True, default = False"
+msgstr ""
+
#. CnZqc
#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
@@ -25027,6 +25216,15 @@ msgctxt ""
msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)"
msgstr ""
+#. a63gW
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
+"par_id9158273378151\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the <literal>TotalDuration</literal> property is equivalent to summing the <literal>Duration</literal> and <literal>SuspendDuration</literal> properties."
+msgstr ""
+
#. Mav4g
#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
@@ -25990,6 +26188,105 @@ msgctxt ""
msgid "To resize a window that is not active, first activate it using the <literal>Activate</literal> method."
msgstr ""
+#. mDaA5
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id991589202413257\n"
+"help.text"
+msgid "Runs a UNO command on the current window. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc."
+msgstr ""
+
+#. x52HD
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id921611152932311\n"
+"help.text"
+msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen."
+msgstr ""
+
+#. rhYJj
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id31644182402479\n"
+"help.text"
+msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>."
+msgstr ""
+
+#. Fkf3T
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id401589202413575\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong."
+msgstr ""
+
+#. cZgrF
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id521644182774710\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value."
+msgstr ""
+
+#. t3CjC
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id721611153068137\n"
+"help.text"
+msgid "The following example runs the <literal>.uno:About</literal> command in the current window."
+msgstr ""
+
+#. cFYc9
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id371644184276886\n"
+"help.text"
+msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> and passes the arguments required to open the Basic IDE at a specific line of a module."
+msgstr ""
+
+#. fTXvL
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"bas_id631644184414955\n"
+"help.text"
+msgid "' Arguments passed to the command:"
+msgstr ""
+
+#. cyWLC
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id41644184549167\n"
+"help.text"
+msgid "Note that calling the command <literal>BasicIDEAppear</literal> without arguments will simply open the <menuitem>Basic IDE</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. BKNap
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id311644243516674\n"
+"help.text"
+msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:"
+msgstr ""
+
+#. khKSW
+#: sf_ui.xhp
+msgctxt ""
+"sf_ui.xhp\n"
+"par_id191611153511038\n"
+"help.text"
+msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command."
+msgstr ""
+
#. NnBWM
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 29425b9b1c9..23058406996 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 12:36+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Central Khmer <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/km/>\n"
@@ -32039,14 +32039,14 @@ msgctxt ""
msgid "BETAINV"
msgstr "BETAINV"
-#. zmDJ2
+#. vr2VZ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149825\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">ត្រឡប់​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​បែតា​តគ្នា​ច្រាស ។</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function.</ahelp>"
+msgstr ""
#. 9kR89
#: 04060181.xhp
@@ -32057,68 +32057,77 @@ msgctxt ""
msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])"
msgstr ""
-#. nrAdm
+#. vj4KZ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149266\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>ចំនួន</emph> ជា​តម្លៃ​ចន្លោះ <emph>ចាប់ផ្តើម</emph> និង​<emph>បញ្ចប់</emph> ដែល​ដើម្បី​វាយ​តម្លៃ​អនុគមន៍ ។"
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>."
+msgstr ""
-#. 2pVvW
+#. dxYmS
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149710\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>អាល់ហ្វា</emph> ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​មួយ​នៃ​ច្បាប់​បំណែងចែក ។"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution."
+msgstr ""
-#. UrsXf
+#. kzkLn
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156306\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>បែតា</emph> ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ច្បាប់​បំណែងចែក ។"
+msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution."
+msgstr ""
-#. HddSF
+#. GMG7C
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150960\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>ចាប់ផ្ដើម</emph> (ជា​ជម្រើស) គឺ​ជា​ដែន​ក្រោម​​សម្រាប់​<emph>ចំនួន</emph> ។"
+msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0."
+msgstr ""
-#. 9oDPk
+#. NNPPv
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3151268\n"
"help.text"
-msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>បញ្ចប់</emph> (ជា​ជម្រើស) គឺ​ជា​ដែន​លើ​សម្រាប់<emph>ចំនួន</emph> ។"
+msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1."
+msgstr ""
-#. wjD2y
+#. CfVEd
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3146859\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
-msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> ត្រឡប់​តម្លៃ 0.33 ។"
+msgid "<input>=BETAINV(0.5;5;10)</input> returns the value 0.3257511553."
+msgstr ""
+
+#. hpGub
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id871621424421294\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETAINV\">BETAINV Wiki page</link>"
+msgstr ""
-#. Y9hqN
+#. kAezG
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2945620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>អនុគមន៍ BETAINV​</bookmark_value> <bookmark_value>អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​តគ្នា;បញ្ច្រាស​នៃ</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. SdmAC
#: 04060181.xhp
@@ -32129,14 +32138,14 @@ msgctxt ""
msgid "BETA.INV"
msgstr "BETAINV"
-#. CiE4E
+#. guzrk
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949825\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">ត្រឡប់​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​បែតា​តគ្នា​ច្រាស ។</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function.</ahelp>"
+msgstr ""
#. xtGcA
#: 04060181.xhp
@@ -32147,59 +32156,68 @@ msgctxt ""
msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])"
msgstr ""
-#. 2fKqs
+#. wYUz2
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949266\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>ចំនួន</emph> ជា​តម្លៃ​ចន្លោះ <emph>ចាប់ផ្តើម</emph> និង​<emph>បញ្ចប់</emph> ដែល​ដើម្បី​វាយ​តម្លៃ​អនុគមន៍ ។"
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>."
+msgstr ""
-#. AKB67
+#. oRwEr
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949710\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>អាល់ហ្វា</emph> ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​មួយ​នៃ​ច្បាប់​បំណែងចែក ។"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution."
+msgstr ""
-#. nxFcB
+#. AcKWH
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956306\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>បែតា</emph> ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ច្បាប់​បំណែងចែក ។"
+msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution."
+msgstr ""
-#. 9HMyv
+#. Xijgg
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950960\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>ចាប់ផ្ដើម</emph> (ជា​ជម្រើស) គឺ​ជា​ដែន​ក្រោម​​សម្រាប់​<emph>ចំនួន</emph> ។"
+msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0."
+msgstr ""
-#. qDex4
+#. Rg7zt
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951268\n"
"help.text"
-msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>បញ្ចប់</emph> (ជា​ជម្រើស) គឺ​ជា​ដែន​លើ​សម្រាប់<emph>ចំនួន</emph> ។"
+msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1."
+msgstr ""
-#. C4zFV
+#. dbj7p
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2946859\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553."
-msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> ត្រឡប់​តម្លៃ 0.33 ។"
+msgid "<input>=BETA.INV(0.5;5;10)</input> returns the value 0.3257511553."
+msgstr ""
+
+#. Qrj6p
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id841621424421294\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETA.INV\">BETA.INV Wiki page</link>"
+msgstr ""
#. fbcUB
#: 04060181.xhp
@@ -49634,78 +49652,6 @@ msgctxt ""
msgid "2nd Quarter"
msgstr "ត្រីមាស​ទី២"
-#. UMAVG
-#: 12080500.xhp
-msgctxt ""
-"12080500.xhp\n"
-"par_id3153876\n"
-"help.text"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#. teNg5
-#: 12080500.xhp
-msgctxt ""
-"12080500.xhp\n"
-"par_id3145251\n"
-"help.text"
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. BEoYv
-#: 12080500.xhp
-msgctxt ""
-"12080500.xhp\n"
-"par_id3149400\n"
-"help.text"
-msgid "130"
-msgstr "130"
-
-#. 3j8rG
-#: 12080500.xhp
-msgctxt ""
-"12080500.xhp\n"
-"par_id3150328\n"
-"help.text"
-msgid "350"
-msgstr "350"
-
-#. Ft9tF
-#: 12080500.xhp
-msgctxt ""
-"12080500.xhp\n"
-"par_id3155443\n"
-"help.text"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#. 2BuyN
-#: 12080500.xhp
-msgctxt ""
-"12080500.xhp\n"
-"par_id3153713\n"
-"help.text"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#. NNMke
-#: 12080500.xhp
-msgctxt ""
-"12080500.xhp\n"
-"par_id3156385\n"
-"help.text"
-msgid "200"
-msgstr "200"
-
-#. ZATPG
-#: 12080500.xhp
-msgctxt ""
-"12080500.xhp\n"
-"par_id3145230\n"
-"help.text"
-msgid "400"
-msgstr "400"
-
#. cLeqA
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 3fd0ccc12df..c8e33126592 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -4832,14 +4832,14 @@ msgctxt ""
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "ដើម្បី​យក​ប៊ូតុង​មួយ​ចេញ​ពី​តារាង គ្រាន់​តែ​អូស​វា​ចេញ​ពី​តារាង \"អ្នក​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ\" ។ លែង​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ពេល​ព្រួញ​កណ្ដុរ​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​សន្លឹក​ក្លាយ​ជា​រូប​តំណាង​ 'មិន​អនុញ្ញាត' ។​ ប៊ូតុង​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
-#. tYvsC
+#. vbqKe
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"help.text"
-msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
-msgstr "ដើម្បី​កែ​សម្រួល​តារាង \"អ្នក​ជំនួយ​ការ​ទិន្នន័យ\" ចុច​ក្រឡា​មួយ​ខាង​ក្នុង​តារាង \"អ្នក​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ\" និង​បើក​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ។ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​អ្នក​នឹង​ឃើញ​ពាក្យ​បញ្ជា <emph>ចាប់ផ្ដើម</emph> ដែល​បង្ហាញ​ប្រអប់ <emph>អ្នក​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ</emph> សម្រាប់​តារាង \"អ្នក​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ\" បច្ចុប្បន្ន ។​"
+msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table."
+msgstr ""
#. fKGXd
#: datapilot_edittable.xhp
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/km/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 6102fa4fb68..667556595e3 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -11479,15 +11479,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
msgstr ""
-#. 2fBzx
-#: querywizard04.xhp
-msgctxt ""
-"querywizard04.xhp\n"
-"par_idN105E7\n"
-"help.text"
-msgid "+"
-msgstr ""
-
#. hM5kP
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -11497,15 +11488,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
msgstr ""
-#. psHk4
-#: querywizard04.xhp
-msgctxt ""
-"querywizard04.xhp\n"
-"par_idN105F1\n"
-"help.text"
-msgid "−"
-msgstr ""
-
#. MYCN9
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12010,22 +11992,31 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>."
msgstr ""
-#. hxBBt
+#. oEoAE
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id121540674874655\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. e4BhF
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id991540674901837\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add field icon</alt></image>"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add Field icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. oEoAE
+#. jYge5
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
-"par_id121540674874655\n"
+"par_id121540664874655\n"
"help.text"
-msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
+msgid "Add Field icon on the toolbar."
msgstr ""
#. BqWBD
@@ -12055,13 +12046,31 @@ msgctxt ""
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
msgstr ""
-#. RGprC
+#. N9RC7
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id3059785\n"
"help.text"
-msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
+msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
+msgstr ""
+
+#. yombL
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id991540874901837\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. pSksR
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id121542664874655\n"
+"help.text"
+msgid "Add Label Field icon on the toolbar."
msgstr ""
#. VjpkA
@@ -12073,13 +12082,13 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting fields names"
msgstr ""
-#. pNfxS
+#. ENcuK
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id651540564204840\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>"
msgstr ""
#. EfMFi
@@ -12091,13 +12100,13 @@ msgctxt ""
msgid "Sort names ascending."
msgstr ""
-#. 9jVwk
+#. rJE3c
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id811540564184191\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort descending icon</alt></image>"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort Descending icon</alt></image>"
msgstr ""
#. BEcwL
@@ -12109,13 +12118,13 @@ msgctxt ""
msgid "Sort names descending,"
msgstr ""
-#. GRKuP
+#. RVvGD
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id851540564212907\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
msgstr ""
#. DVAm8
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared.po
index 5bdd779544c..a142b4dbba2 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -845,41 +845,41 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom"
msgstr "ពង្រីក"
-#. 8Hudp
+#. zYZRw
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10818\n"
"help.text"
-msgid "What's this"
-msgstr "នេះ​ជាអ្វី ?"
+msgid "What’s This?"
+msgstr ""
-#. G8ADV
+#. UDDTK
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN1081E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ក្រោម​ព្រួញ​កណ្តុរ រហូត​ដល់​ពេល​ចុច​បន្ទាប់ ។</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer until the next click.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. gMBSS
+#. Hvhxs
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10855\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon What's this?'</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">Icon “What’s This?”</alt></image>"
msgstr ""
-#. C6Uid
+#. KPZBD
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10873\n"
"help.text"
-msgid "What's this"
-msgstr "នេះ​ជាអ្វី ?"
+msgid "What’s This?"
+msgstr ""
#. Xtuxp
#: main0204.xhp
@@ -2303,51 +2303,42 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
msgstr ""
-#. 7Sh42
+#. 44Px9
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
-"hd_id3154944\n"
+"hd_id3147573\n"
"help.text"
-msgid "Line Spacing: 1"
+msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr ""
-#. xxnjH
+#. zhqwZ
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
-"hd_id3146969\n"
+"par_id3150695\n"
"help.text"
-msgid "Line Spacing: 1.5"
+msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
msgstr ""
-#. acjb4
+#. zDRUC
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
-"hd_id3153711\n"
+"par_id261643820768225\n"
"help.text"
-msgid "Line Spacing: 2"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Increase Paragraph Spacing</alt></image>"
msgstr ""
-#. 44Px9
+#. D2RsS
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
-"hd_id3147573\n"
+"par_id131643820768228\n"
"help.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr ""
-#. zhqwZ
-#: submenu_spacing.xhp
-msgctxt ""
-"submenu_spacing.xhp\n"
-"par_id3150695\n"
-"help.text"
-msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
-msgstr ""
-
#. XCZUT
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,6 +2357,24 @@ msgctxt ""
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
msgstr ""
+#. agf5h
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id791643820835491\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Icon Decrease Paragraph Spacing</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. DssS6
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id141643820835494\n"
+"help.text"
+msgid "Decrease Paragraph Spacing"
+msgstr ""
+
#. EsHFP
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
@@ -2384,6 +2393,24 @@ msgctxt ""
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
msgstr ""
+#. CFoDz
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id351643820903541\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Icon Increase Indent</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. c7WUp
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id841643820903544\n"
+"help.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
#. YA8bT
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
@@ -2393,13 +2420,31 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
-#. zVFFG
+#. aSrjB
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150698\n"
"help.text"
-msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs."
+msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is decreased."
+msgstr ""
+
+#. XsV6q
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id191643820966566\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Icon Decrease Indent</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. wVZXB
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id201643820966569\n"
+"help.text"
+msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
#. MVHBc
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 79d3bf7f1b1..2ad0320759a 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -8342,23 +8342,23 @@ msgctxt ""
msgid "Tools Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ ឧបករណ៍"
-#. FjDXs
+#. eA5Ru
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
+msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr ""
-#. EQ6v8
+#. tdk7b
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">រូបតំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#. iLbBE
#: 00000406.xhp
@@ -8405,14 +8405,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr ""
-#. vqDFi
+#. nNuL8
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">រូបតំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/lc_spelling.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#. sBnwZ
#: 00000406.xhp
@@ -8639,22 +8639,22 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab.</variable>"
msgstr ""
-#. DMB2H
+#. xzidF
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN108E9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
-#. H7agM
+#. hg8cr
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10919\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. nNuX4
@@ -8900,13 +8900,13 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
msgstr ""
-#. iiCrG
+#. EU3Yg
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. XLFFo
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 646a282edd4..4755d4ed3d6 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:19+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -21914,6 +21914,24 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</variable>"
msgstr ""
+#. Q3Apw
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id881643818442245\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Icon Line Spacing 1</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. q6zhc
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id651643818442248\n"
+"help.text"
+msgid "Line Spacing 1"
+msgstr ""
+
#. CBBax
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -21932,6 +21950,24 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Sets the line spacing to 1.15 lines.</variable>"
msgstr ""
+#. Swk6G
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id461643818848838\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Icon Line Spacing 1.15</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. nWqHm
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id271643818848841\n"
+"help.text"
+msgid "Line Spacing 1.15"
+msgstr ""
+
#. 5SLdx
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -21950,6 +21986,24 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines.</variable>"
msgstr ""
+#. iGepF
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id791643819136940\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Icon Line Spacing 1.5</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. Ag5FS
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id831643819136944\n"
+"help.text"
+msgid "Line Spacing 1.5"
+msgstr ""
+
#. XGSUC
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -21968,6 +22022,24 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines.</variable>"
msgstr ""
+#. GP5wE
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id421643819242730\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Icon Line Spacing 2</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. vJR3n
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id991643819242734\n"
+"help.text"
+msgid "Line Spacing 2"
+msgstr ""
+
#. HDPps
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -37538,14 +37610,14 @@ msgctxt ""
msgid "Options (AutoCorrect)"
msgstr ""
-#. tg4my
+#. v98PZ
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"bm_id3155620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>មុខងារ​កែ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​; ជម្រើស​</bookmark_value> <bookmark_value>ជម្រើស​ជំនួស​</bookmark_value> <bookmark_value>ពាក្យ​; ការ​ជំនួស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>ការកជំនួស​អក្សរ​សង្ខេប​</bookmark_value> <bookmark_value>អក្សរ​ពុម្ព​ធំ​; មុខ​ងារ​កែ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>ដិត​; មុខ​ងារ​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>ការគូស​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម​; មុខ​ងារ​ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>គម្លាត​; មិន​អើ​ពើ​ទ្វេ​ដង</bookmark_value> <bookmark_value>លេខរៀង​; ប្រើ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>កថាខណ្ឌ​; លេខ​រៀងស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>តារាង​ក្នុង​អត្ថបទ​; បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>ចំណង​ជើង​; ធ្វើ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>ការយក​កថាខណ្ឌ​ទទេ​ចេញ​</bookmark_value> <bookmark_value>កថាខណ្ឌ​; ការ​យក​កថាខណ្ឌ​ទទេ​ចេញ​</bookmark_value> <bookmark_value>រចនាប័ទ្ម​; ការ​ជំនួស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>រចនាប័ទ្ម​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​; ការ​ជំនួស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​</bookmark_value> <bookmark_value>ចំណុច​; ការ​ជំនួស​</bookmark_value> <bookmark_value>កថាខណ្ឌ​; ការ​ភ្ជាប់​</bookmark_value> <bookmark_value>ការ​ភ្ជាប់​; កថាខណ្ឌ​</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. dwyc9
#: 06040100.xhp
@@ -37673,6 +37745,15 @@ msgctxt ""
msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically."
msgstr "តួអក្សរ​ដំបូង​ក្នុង​ក្រឡា Calc នឹង​មិន​ធ្វើ​ជា​អក្សរ​ធំ​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​ទេ ។"
+#. E9hNd
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"bm_id811645041244683\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>bold; using * when typing</bookmark_value><bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>underlining; using _ when typing</bookmark_value><bookmark_value>italic; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>italic; using / when typing</bookmark_value><bookmark_value>strikeout; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>strikeout; using - when typing</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
#. FvyG2
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index 4b223af6d1d..c994259fc4b 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -474,3 +474,21 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "YouTube Videos"
msgstr ""
+
+#. dNxMD
+#: youtubevideos.xhp
+msgctxt ""
+"youtubevideos.xhp\n"
+"par_id311644338760624\n"
+"help.text"
+msgid "Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party."
+msgstr ""
+
+#. 6FN4K
+#: youtubevideos.xhp
+msgctxt ""
+"youtubevideos.xhp\n"
+"par_id91644338793051\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://policies.google.com/privacy\" name=\"linkname\">YouTube Privacy Policy</link>"
+msgstr ""
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 5c644ed8d87..e370af1f391 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:19+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -26306,13 +26306,22 @@ msgctxt ""
msgid "Categories"
msgstr ""
-#. 8yDGz
+#. bBpgV
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select New Category to create a new category."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: <menuitem>All Categories</menuitem>, <menuitem>My Templates</menuitem>, <menuitem>Business Correspondence</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Other Business Documents</menuitem>, <menuitem>Personal Correspondence and Documents</menuitem>, <menuitem>Presentations</menuitem> or <menuitem>Styles</menuitem>. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select <menuitem>New Category</menuitem> to create a new category."
+msgstr ""
+
+#. WJZhb
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id341644402868376\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the <menuitem>Move</menuitem> option, found by right-clicking an individual template."
msgstr ""
#. kGCqh
@@ -26333,13 +26342,49 @@ msgctxt ""
msgid "Manage"
msgstr ""
-#. Y7DkF
+#. BBPKh
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: New Category, Refresh, Reset Default, Import, and Extensions."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear."
+msgstr ""
+
+#. uc7oA
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id231644401056685\n"
+"help.text"
+msgid "New Category"
+msgstr ""
+
+#. Eumj5
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id561644401085685\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to create a new category to place a template, then select this option."
+msgstr ""
+
+#. DBAPN
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id91644402533961\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">New Category Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. VDrjC
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id21644402533961\n"
+"help.text"
+msgid "New Category"
msgstr ""
#. gYGYe
@@ -26351,13 +26396,13 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Default"
msgstr ""
-#. rTUeD
+#. e34Ub
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id711642944419925\n"
"help.text"
-msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which default will be reset."
+msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications."
msgstr ""
#. aNTjV
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index c0c72bec6ad..3ec0c21d59d 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -861,3 +861,12 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"xap_didyoumean\">Did you mean:</variable>"
msgstr ""
+
+#. BvoqF
+#: browserhelp.xhp
+msgctxt ""
+"browserhelp.xhp\n"
+"par_id501644407795954\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ytbutton\">Accept YouTube Content</variable>"
+msgstr ""
diff --git a/source/km/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/km/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index 96ee525361f..48d4fad964c 100644
--- a/source/km/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/km/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -116,14 +116,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "លើ​របារ \"ឧបករណ៍\" ចុច"
-#. FqS3z
+#. XuzdA
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154653\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">រូបតំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/lc_zoom100percent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon Zoom 100%</alt></image>"
+msgstr ""
#. ZGH5E
#: 00000004.xhp
@@ -152,14 +152,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "លើ​របារ \"ឧបករណ៍\" ចុច"
-#. cFNys
+#. YGaUU
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150743\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">រូបតំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon Zoom In</alt></image>"
+msgstr ""
#. t3FPw
#: 00000004.xhp
@@ -188,14 +188,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "លើ​របារ \"ឧបករណ៍\" ចុច"
-#. eEHDh
+#. 3CbtU
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150934\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">រូបតំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>"
+msgstr ""
#. FwGWc
#: 00000004.xhp
@@ -224,14 +224,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "លើ​របារ \"ឧបករណ៍\" ចុច"
-#. dhew7
+#. z9rFE
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151265\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">រូបតំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/lc_zoom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon Show All</alt></image>"
+msgstr ""
#. 2bHgE
#: 00000004.xhp
@@ -269,14 +269,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "លើ​របារ \"ឧបករណ៍\" ចុច"
-#. xD6qA
+#. BAg27
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147260\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">រូបតំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_refresh.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon Update</alt></image>"
+msgstr ""
#. 9BewG
#: 00000004.xhp
@@ -521,14 +521,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "លើ​របារ \"ឧបករណ៍\" ចុច"
-#. 63bpb
+#. ForEh
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153258\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">រូបតំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon Symbols</alt></image>"
+msgstr ""
#. gNanN
#: 00000004.xhp
@@ -593,14 +593,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox."
msgstr ""
-#. QG6eL
+#. rxFJE
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145626\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">រូប​តំណាង</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/lc_formelcursor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon Formula Cursor</alt></image>"
+msgstr ""
#. vtF4A
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 30cf8e7faf9..ed2c334e0eb 100644
--- a/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -464,6 +464,16 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Formula Object"
msgstr ""
+#. K5x3E
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSheet\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Duplicate Sheet"
+msgstr ""
+
#. Ui6br
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2363,6 +2373,36 @@ msgctxt ""
msgid "Value ~Highlighting"
msgstr "ការ​បន្លិច​តម្លៃ "
+#. XMuyF
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show Hidden Row/Column Indicator"
+msgstr ""
+
+#. nZGvm
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Hidden Row/Column Indicator"
+msgstr ""
+
+#. PMfQA
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Show the indicator for hidden rows and columns"
+msgstr ""
+
#. 2TbE2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/km/sc/messages.po b/source/km/sc/messages.po
index 28f28027e85..2c39bcf1d8d 100644
--- a/source/km/sc/messages.po
+++ b/source/km/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3252,74 +3252,74 @@ msgid "Indent: "
msgstr ""
#. dB8cp
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:26
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Sum"
msgstr "ផលបូក"
#. LCLEs
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
#. T46iU
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Average"
msgstr "មធ្យម"
#. 7VaLh
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
msgstr "មេដ្យាន"
#. h7Nr4
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Max"
msgstr "អតិបរមា"
#. GMhuR
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Min"
msgstr "អប្បបរមា"
#. Feqkk
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Product"
msgstr "ផល​គុណ"
#. D7AtV
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count (Numbers only)"
msgstr "រាប់ (តែ​លេខ)"
#. q5wsn
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StDev (គំរូ​ស្ថិតិ)"
#. Jj49u
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StDevP (ប៉ូពុយឡាស្យុង)"
#. QdEEX
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Var (គំរូ​ស្ថិតិ)"
#. yazAP
-#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:39
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (ប៉ូពុយឡាស្យុង)"
@@ -3557,1117 +3557,1117 @@ msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "មិន​មែន​អាច​អាន​គុណលក្ខណៈ​ទាំងអស់​នោះ​ឡើយ ។"
#. tCBGH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:36
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "រាប់​ក្រឡា​នៃ​ជួរ​ទិន្នន័យ​ ដែល​មាតិកា​របស់​វា​ដូច​​ទៅ​នឹង​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
#. aTVmu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. vXEcE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. uA67X
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. Wt9jj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. 8Ervr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. wPWY7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:44
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. DFDyC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:48
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
msgstr "រាប់​ក្រឡា​មិន​ទទេ​ទាំងអស់​នៃ​ជួរ​ទិន្នន័យ​មួយ ដែល​មាតិកា​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
#. Mcdmw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. Y4aFY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. tSCCy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. tSaFS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. dVD5s
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. fnGyQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:56
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. qk8Wr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:60
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​មធ្យម​នៃ​ក្រឡា​ទាំងអស់​របស់​ជួរ​ទិន្នន័យ​មួយ​ ដែល​មាតិកា​របស់​វា​ដូច​​ទៅ​នឹង​​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
#. GnTLE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. f4VD9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. YYexB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. CVsjy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. P5Y5u
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. Z66TT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:68
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. GTs4S
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:72
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
msgstr "កំណត់​​មាតិកា​នៃ​​ក្រឡា​របស់​ជួរ​ទិន្នន័យ​​ ដែល​ដូច​​គ្នា​នឹង​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក​ ។"
#. 5mxLQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. bgtKB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. TiuQb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. GGESr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. 4myua
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. sdZvW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:80
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. fQPHB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:84
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អតិបរមា​ ពី​ក្រឡា​ទាំងអស់​នៃ​ជួរ​ទិន្នន័យ​ ដែល​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។​"
#. bQKFQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. LHxtZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. bpaoh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. rWDqj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. S46CC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. ih9zC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:92
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. e9z3D
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:96
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អប្បបរមា​នៃ​ក្រឡា​ទាំងអស់​របស់​ជួរ​ទិន្នន័យ ដែល​មាតិកា​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​លក្ខណៈ​វិចិ្ឆន័យ​ស្វែងរក ។"
#. 4P9kg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. jnVP7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. EFANN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. fXhtr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. s3ERe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. De53J
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:104
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. 8hsR2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:108
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "គុណ​ក្រឡា​ទាំងអស់​នៃ​ជួរ​ទិន្នន័យ​ ដែល​មាតិកា​ដូច​ទៅ​នឹង​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
#. jDDb8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. SGWXS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. X2HYT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. FBAfq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. FF26s
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. Jd4Du
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:116
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. Gee8U
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:120
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​នៃ​ក្រឡា​ទាំងអស់​ក្នុង​ជួរ​ទិន្នន័យ​មួយ​ ដែល​មាតិកា​របស់​វា​ដូច​គ្នា​នឹង​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
#. abeZd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. UofeG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. heAy5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. dRSCB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. dD6gG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. rLi2s
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:128
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. UUJKA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:132
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
msgstr "ត្រឡប់​គម្លាត​គំរូ​ដោយ​គោរព​ទៅ​តាម ប៉ូពុយឡាស្យុង​នៃ​ក្រឡា​ទាំងអស់​​របស់​​ជួរ​ទិន្នន័យ​មួយ​ ដែល​​ដូច​ទៅ​​នឹង​​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក  ។"
#. pEAMu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. tz4DV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. NwZA9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. pBQCf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. AsSFP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. HpKAQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:140
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. rFsPm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:144
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "បន្ថែម​ក្រឡា​ទាំងអស់​នៃ​ជួ​រ​ទិន្នន័យ​មួយ​ ដែល​​​មាតិកា​ដូច​​គ្នា​នឹង​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក  ។"
#. gCXg5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. dZVHm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. 3rKRS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. u5jpX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. mFJzB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. PS4U2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:152
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. ucdoS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:156
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "កំណត់​វ៉ារ្យង់​នៃ​ក្រឡា​ទាំងអស់​ក្នុង​ជួរ​ទិន្នន័យ​មួយ ដែល​មាតិកា​ដូច​​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
#. ktEWn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. wC9cr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. D4jW9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. UqEio
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. yQknz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. xUdEG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:164
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. m7qTy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:168
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
msgstr "កំណត់​វ៉ារ្យង់​នៃ​ប៉ូពុយឡាស្យុង​មួយ​ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ក្រឡា​ទាំងអស់​ក្នុង​ជួរ​ទិន្នន័យ​មួយ ដែល​មាតិកា​​ដូច​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
#. ZiVej
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#. UDMqU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ជួរ​​​ក្រឡា​ដែល​​មាន​​ទិន្នន័យ ។"
#. cekAy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
msgstr "វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#. ytNLt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "បង្ហាញ​ថា ​តើ​វាល​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ណា​មួយ ​(ជួរឈរ) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ សម្រាប់​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ​។"
#. nqjUR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក"
#. MgJYB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:176
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "កំណត់​ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​មាន​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​​ស្វែងរក​ ។"
#. AhrEw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:180
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "ផ្តល់​ចំនួន​ខាង​ក្នុង​មួយ​ សម្រាប់​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។"
#. R4DSx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:181
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
#. 6BwEu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
msgstr "ចំនួន​គត់​រវាង ១៥៨៣ និង​ ៩៩៥៦ ​ឬ ០ និង ​៩៩ ​(១៩xx ​ឬ​ ២០xx ​អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​ដែល​បាន​កំណត់) ។"
#. Zxc2E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
msgstr "ខែ"
#. DymKU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "ចំនួន​គត់​រវាង​ ១ និង​ ១២ តំណាង​​ឲ្យ​ខែ ។"
#. PmsNF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
msgstr "ថ្ងៃ"
#. McM2X
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:188
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
msgstr "ចំនួន​គត់​រវាង ១ ​និង ​៣១ ​តំណាង​ឲ្យ​​ថ្ងៃ​របស់​ខែ ។"
#. RCsfH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:192
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ខាង​ក្នុង​សម្រាប់​អត្ថបទ​ ដែល​អាច​​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. 5Dfoq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:193
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. yTX6f
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:196
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
msgstr "អត្ថបទ​មួយ​​ស្ថិត​ក្នុង​​​សញ្ញា​ ​(\"...\")​ ដែល​​ត្រឡប់​​កាលបរិច្ឆេទ​​មួយ​​ក្នុង​​ទ្រង់ទ្រាយ​​កាលបរិច្ឆេទ​​ %PRODUCTNAME ។"
#. enYun
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:200
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
msgstr "ត្រឡប់​កាលបរិច្ឆេទ​តាម​លំដាប់​លំដោយ នៃ​ខែ​ជា​ចំនួន​គត់ (១-៣១) ​ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​តម្លៃ​​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. mCQeQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:201
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:203
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. Jcj9b
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:204
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង ​សម្រាប់​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. F2GNE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:208
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "គណនា​ចំនួន​ថ្ងៃ​រវាង​កាលបរិច្ឆេទ​ពីរ​ ផ្អែក​លើ​ឆ្នាំ ៣៦០​ ថ្ងៃ ។"
#. ZUUYG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:209
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. isAbX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម សម្រាប់​គណនា​ផលដក​គិត​ជា​​ថ្ងៃ ។"
#. wWHWp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. 9DEEN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​​ចុង​បញ្ចប់ សម្រាប់​គណនា​ផលដក​គិត​ជា​ថ្ងៃ ​។"
#. snNiF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:215
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. E6rUB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:216
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដែល​ប្រើ​ ដើម្បី​គណនា​ផល​​ដក​ ៖ ប្រភេទ​ = ០ តាង​ឲ្យ​វិធីសាស្ត្រ​ US (NASD), ​ប្រភេទ = ១​ តាង​ឲ្យ​វិធីសាស្ត្រ​អឺរ៉ុប ។"
#. WxBru
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:220
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
msgstr "ប្ដូរ​​ទៅ​កាន់​ចំនួន​ធ្វើ​ការ​វិញ​រវាង​កាលបរិច្ឆេទ​​ពីរ​ដោយ​ប្រើ​ដោយ​ប្រើ​អាគុយម៉ង់​​ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ និង​កាលបរិច្ឆេទ។"
#. KVDGH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម"
#. EE6Eh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ការ​គណនា។"
#. DmzPz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់"
#. 6BzAF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
msgstr "ចុង​កាលបរិច្ឆេទ​សម្រាប់​ការ​​គណនា"
#. M27k9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
msgstr ""
#. 2Br3z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "ជម្រើស​ក្នុង​ការ​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​ច្រើន​ជាង​មួយ​​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក់។"
#. hBdDy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. 73dG6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:230
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr ""
#. fmBGW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:234
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
msgstr "ប្ដូរ​​ទៅ​កាន់​ចំនួន​ធ្វើ​ការ​វិញ​រវាង​កាលបរិច្ឆេទ​​ពីរ​ដោយ​ប្រើ​ដោយ​ប្រើ​អាគុយម៉ង់​​ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ និង​កាលបរិច្ឆេទ។"
#. URPkP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:235
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម"
#. wKgJr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ការ​គណនា។"
#. xomvo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់"
#. ora8B
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
msgstr "ចុង​កាលបរិច្ឆេទ​សម្រាប់​ការ​​គណនា"
#. DDyfy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
msgstr "លេខ ឬ​ឃ្លាំ"
#. 7Sxtc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr "ជា​ជម្រើស​លេខ ឬ​ឃ្លា​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ចុង​សប្ដាហ៍។ នៅ​ពេល​លុប, ចុង​សប្ដាហ៍​ថ្ងៃ​សៅរ៍ និង​ថ្ងៃ​អាទិត្យ។"
#. 9k2cU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. Sk8Tf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:244
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "ជម្រើស​ក្នុង​ការ​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​ច្រើន​ជាង​មួយ​​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក់។"
#. 5iAyC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:248
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​កាន់​ចំនួន​សៀរៀល​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ​វិញ មុន​ពេល ឬ​បន្ទាប់​ពី​ចំនួន​​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ​ដោយ​ប្រើ​អាគុយម៉ង់ ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ធ្វើការ និង​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក។"
#. EUpDi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:249
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម"
#. 6LCTC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ការ​គណនា។"
#. 8hcDG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
msgstr "ថ្ងៃ"
#. ANEEJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "ចំនួន​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ មុន​ពេល ឬ​ក្រោយ​ពេល​កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម។"
#. GB8gh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
msgstr "លេខ ឬ​ឃ្លាំ"
#. jwRnD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr "ជម្រើស​លេខ ឬ​ឃ្លា​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​សប្ដាហ៍។ នៅ​ពេល​ភ្លេច, ថ្ងៃ​សៅរ៍​ថ្ងៃ​អាទិត្យ។"
#. FiXLp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. UhRAn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:258
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "ជម្រើស​ក្នុង​ការ​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​ច្រើន​ជាង​មួយ​​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក់។"
#. VC8Lk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:262
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
msgstr "កំណត់​ចំនួន​តាម​លំដាប់​លំដោយ នៃ​ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ​ (០-២៣) ​សម្រាប់​តម្លៃ​​ពេលវេលា ។"
#. 9EWGn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:263
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:265
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. wKdxd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:266
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Internal time value"
msgstr "តម្លៃ​ពេលវេលា​​ខាង​ក្នុង"
#. sVCpp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:270
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
msgstr "កំណត់​ចំនួន​តាម​លំដាប់​លំដោយ នៃ​នាទី​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង​ (០-៥៩)​ សម្រាប់​​តម្លៃ​ពេលវេលា ។"
#. DF6zG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:271
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:273
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 3CDne
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:274
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Internal time value."
msgstr "តម្លៃ​ពេលវេលា​ខាង​ក្នុង ។"
#. xnEn2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:278
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
msgstr "កំណត់​ចំនួន​តាម​លំដាប់​លំដោយ​ នៃ​ខែ​ក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ ​(១-១២) ​សម្រាប់​​តម្លៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. VAaar
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:279
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:281
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. wSC7p
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:282
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. orccZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:286
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:288
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
msgstr "កំណត់​​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន​របស់​កុំព្យូទ័រ ។"
#. YDEUs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:292
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
msgstr "កំណត់​ចំនួន​តាម​លំដាប់​លំដោយ នៃ​វិនាទី​ក្នុង​មួយ​នាទី ​(០-៥៩)​ សម្រាប់​តម្លៃ​ពេលវេលា ។"
#. fdSoC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:293
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:295
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. BRfEW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:296
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "The internal time value."
msgstr "តម្លៃ​ពេលវេលា​​ខាង​ក្នុង ។"
#. vncGX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:300
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ពេលវេលា​មួយ ​ពី​សេចក្តី​លម្អិត​សម្រាប់​ម៉ោង​ នាទី​ និង​​វិនាទី​ ។"
#. yACyr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:301
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
msgstr "ម៉ោង"
#. AGPC5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the hour."
msgstr "ចំនួន​​គត់ ​សម្រាប់​ម៉ោង ។"
#. KyzQW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
msgstr "នាទី"
#. oeChi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the minute."
msgstr "ចំនួន​គត់ ​សម្រាប់​នាទី ។"
#. XEuAN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
msgstr "វិនាទី"
#. iTyzy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:308
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the second."
msgstr "ចំនួន​គត់ ​​សម្រាប់​វិនាទី ។"
#. BSYE2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:312
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​តាម​លំដាប់​លំដោយ សម្រាប់​អត្ថបទ​មួយ​ដែល​បង្ហាញ ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ធាតុ​ពេលវេលា ។"
#. GKRRm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:313
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. efjBJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:316
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
msgstr "អត្ថបទ​​​មួយ​​​​​​ស្ថិត​​ក្នុង​សញ្ញា ​(\" ​​\") ​ដែល​​ត្រឡប់​​ពេល​វេលា​​មួយ​​ក្នុង​ ​ទ្រង់​​ទ្រាយ​ពេល​​វេលា​​ %PRODUCTNAME ។"
#. tGJaZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:320
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:322
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
msgid "Determines the current date of the computer."
msgstr "កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន​​របស់​កុំព្យូទ័រ ។"
#. dz6Z6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:326
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
msgstr "ត្រឡប់​ថ្ងៃ​នៃ​សប្តាហ៍​ សម្រាប់​តម្លៃ​កាលបរិច្ឆេទ​ជា​ចំនួន​គត់​មួយ​ (១-៧) ។"
#. mkqTM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. PPLKU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង ​សម្រាប់​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. d6CQC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. HdEwa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:332
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
msgstr "កំណត់​ការ​ចាប់ផ្តើម​នៃ​សប្តាហ៍​ និង​ប្រភេទ​ការ​គណនា​ដែល​​ត្រូវ​ប្រើ ។"
#. 54GgL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:336
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
msgstr "ត្រឡប់​ឆ្នាំ​នៃ​តម្លៃ​កាលបរិច្ឆេទ​មួយ ជា​ចំនួន​គត់​ ។"
#. HpEkw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:337
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:339
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. jBwJk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:340
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. BjW3K
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:344
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "គណនា​ចំនួន​ថ្ងៃ ​រវាង​កាលបរិច្ឆេទ​ពីរ ។"
#. bGFGP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:345
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. u2ebL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​​ចុង​បញ្ចប់ សម្រាប់​គណនា​ផលដក​គិត​ជា​ថ្ងៃ ​។"
#. mAuEW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. hPAVA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:350
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម សម្រាប់​គណនា​ផលដក​គិត​ជា​​ថ្ងៃ ។"
#. FiEhB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:354
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
msgstr "បង្ហាញ​ចំនួន​ថ្ងៃ, ខែ, ឆ្នាំ​ពេញលេញ​រវាង 'កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម' និង 'កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់' ។"
#. NrRAv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:355
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម"
#. K3Aik
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម"
#. L2fRC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់"
#. ygB8c
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់"
#. jFhKf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval"
msgstr "ខាង​ក្នុង"
#. BqQrQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:362
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
msgstr "ចន្លោះ​ដែល​ត្រូវ​គណនា។ អាច​ជា \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\" ។"
#. v6aoY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:366
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
msgstr "គណនា​សប្តាហ៍​ប្រតិទិន ​ដែល​ទាក់ទង​​ទៅ​នឹង​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ ។"
#. wSYNs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. B7EuC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. de9xA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. g8e5w
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:372
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
msgstr ""
#. DXa5y
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:376
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
msgstr ""
#. Rx8bG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:379
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. egCHH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:380
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. HVtZ8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:383
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
@@ -4675,3147 +4675,3147 @@ msgid ""
msgstr ""
#. CquiW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:384
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. D5VMW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#. VWEz5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. hwgEb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:389
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
msgstr "បញ្ជាក់​ថ្ងៃ​ដំបូង​នៃ​សប្តាហ៍ ​(១ = ថ្ងៃ​អាទិត្យ ​តម្លៃ​ផ្សេង​ទៀត = ថ្ងៃច័ន្ទ) ។"
#. qMwEN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:393
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "គណនា​កាលបរិច្ឆេទ ថ្ងៃ​អាទិត្យ​​ដែល​ព្រះ​យេស៊ូ​រស់​ឡើង​វិញ ក្នុង​ឆ្នាំ​ដែល​​បាន​ផ្តល់ ​។"
#. BFtNz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
#. oBcHn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:397
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
msgstr "ចំនួន​គត់​រវាង ១៥៨៣​ និង​ ៩៩៥៦ ​ឬ​ ០ ​និង​ ៩៩​ (១៩xx​ ឬ​ ២០xx ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​កំណត់​​ជម្រើស​) ។"
#. kmFgp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:401
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ ​។ ​គណនា​​តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​​នៃ​ការ​វិនិយោគ​មួយ ។"
#. 9D92F
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:402
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. q3iQz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The rate of interest for the period given."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ សម្រាប់​កំឡុងពេល​ដែល​បាន​ផ្តល់ ​។"
#. FrWSE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. 9pXAB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល ដែល​​ធនលាភ​ត្រូវ​​បង់ ។"
#. NUecK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#. zL2Zo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
msgstr "ការ​បង់​​ប្រាក់​​ទៀងទាត់ ​​។ ​ចំនួន​​ថេរ​​នៃ​​​ធនលាភ ដែល​​ត្រូវ​​បង់​​ក្នុង​កំឡុងពេល​​​នីមួយៗ ​។"
#. BazeD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. R2jiN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ។ តម្លៃ (តម្លៃ​ចុងក្រោយ) ដែល​នឹង​ត្រូវ​សម្រេ​ច បន្ទាប់​ពី​ការ​បង់​ប្រាក់​ចុង​ក្រោយ ។"
#. regEY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:412
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. RXXux
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:413
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. JWMSe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:417
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ​។ ត្រឡប់​តម្លៃ​អនាគត​នៃ​​វិនិយោគទុន​មួយ ដែល​ផ្អែក​លើ​ការ​បង់​ប្រាក់​ទៀងទាត់​ និង​​អត្រា​ការ​ប្រាក់​ថេរ​មួយ ។"
#. NdU3B
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. G5BK8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល ។"
#. 2RFVA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. 4qF8W
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល​​ដែល​​ធនលាភ ​(ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ត្រូវ​បាន​បង់ ។"
#. LWkAe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#. ejKWM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "ការ​បង់​ប្រាក់​ទៀងទាត់ ​។​ ធនលាភ​ថេរ​​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង់​ក្នុង​កំឡុងពេល​នីមួយៗ ។"
#. RHEUR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. GcZVp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ស៊េរី​ការ​បង់​ប្រាក់"
#. eC5FU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:428
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. 7qWZT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:429
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. c6Y23
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:433
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​ប្រាក់​ ។ គណនា​ចំនួន​កំឡុងពេល​បង់​ប្រាក់​ សម្រាប់​ការ​វិនិយោគ​មួយ​ ដោយ​​ផ្អែក​លើ​ការ​បង់​ប្រាក់​ទៀងទាត់​​ និង​អត្រា​ការ​ប្រាក់​ថេរ​មួយ ។"
#. GgGha
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. pKSEE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល ។"
#. muaGG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#. HG72G
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "ការ​បង់​ប្រាក់​ទៀងទាត់ ​។​ ធនលាភ​ថេរ​​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង់​ក្នុង​កំឡុងពេល​នីមួយៗ ។"
#. UHQkU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. w7dJS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ស៊េរី​ការ​បង់​ប្រាក់"
#. FSFEQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. ELxmu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ​។ តម្លៃ ​(តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ​) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ទទួល​បាន ​បន្ទាប់​ពី​ការ​បង់​ប្រាក់​ចុង​ក្រោយ ។"
#. yFiVM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:444
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. ADNoC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:445
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. zkuDn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:449
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
msgstr "ការ​បង់​ប្រាក់​ទៀង​ទាត់ ​។ ត្រឡប់​ការ​ការ​បង់​ប្រាក់​​តាម​ពេល​កំណត់​នៃ​ធនលាភ​ ដែល​ផ្អែក​លើ​ការបង់​ប្រាក់​​ទៀង​ទាត់​ និង​​អត្រា​ការ​ប្រាក់​តាម​ពេល​កំណត់​ថេរ​មួយ ​។"
#. FBNre
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:450
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. 3hDjt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល ។"
#. 9xiKf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. D7fDk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល​​ដែល​​ធនលាភ ​(ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ត្រូវ​បាន​បង់ ។"
#. BfoBd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. 4CkcJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ស៊េរី​ការ​បង់​ប្រាក់"
#. wLxeH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. XspLk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ​។ តម្លៃ ​(តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ​) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ទទួល​បាន ​បន្ទាប់​ពី​ការ​បង់​ប្រាក់​ចុង​ក្រោយ ។"
#. XctnR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:460
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. RGFhE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:461
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. e8CMw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:465
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
msgstr "គណនា​អត្រា​ការ​ប្រាក់​ថេរ​ នៃ​​វិនិយោគទុន​មួយ ​ជាមួយ​ការ​បង់​ប្រាក់​ទៀងទាត់ ។"
#. MeabD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:466
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. fzWTA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល​​ដែល​​ធនលាភ ​(ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ត្រូវ​បាន​បង់ ។"
#. TPtCR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
#. zNa65
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "ការ​បង់​ប្រាក់​ទៀងទាត់ ​។​ ធនលាភ​ថេរ​​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង់​ក្នុង​កំឡុងពេល​នីមួយៗ ។"
#. CfjNt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. AFyTZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ស៊េរី​ការ​បង់​ប្រាក់"
#. XLtt7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. D2vEu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ​។ តម្លៃ ​(តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ​) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ទទួល​បាន ​បន្ទាប់​ពី​ការ​បង់​ប្រាក់​ចុង​ក្រោយ ។"
#. prU5x
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. 9hNfn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. B6jVk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:478
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess"
msgstr "ស្មាន"
#. HWAzL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:479
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
msgstr "ស្មាន​​ ។ ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​​អត្រា​​ការ​ប្រាក់​ សម្រាប់​​វិធីសាស្ត្រ​​គណនា​​ដដែលៗ ​។"
#. hd9mD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:483
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
msgstr "ការ​​ប្រាក់​​សមាស ​។ គណនា​ការ​បង់​​ប្រាក់ការ លើ​​ប្រាក់​ដើម​ សម្រាប់​ការ​​បណ្តាក់​ទុន​​មួយ​ ជាមួយ​ការ​បង់​ប្រាក់​​ទៀង​ទាត់​ និង​​អត្រា​​ការ​ប្រាក់​ថេរ​មួយ​ សម្រាប់​​កំឡុង​​ពេល​​ដែល​​បាន​ផ្តល់ ។"
#. NeBtb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:484
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. Jz3cj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល ។"
#. KFWZb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Period"
msgstr "កំឡុងពេល"
#. 7k2BJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
msgstr "កំឡុង​ពេល ។ កំឡុង​ពេល​ដែល​ការ​ប្រាក់សមាស​​ត្រូវ​គណនា​ ។ P = ១​ តំណាង​ឲ្យ​​កំឡុង​ពេល​ដំបូង​ P = NPER សម្រាប់កំឡុង​ពេល​ចុង​ក្រោយ ។"
#. 2JYMa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. T6Dnp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល​​ដែល​​ធនលាភ ​(ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ត្រូវ​បាន​បង់ ។"
#. BwNPC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. z26Wm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ស៊េរី​ការ​បង់​ប្រាក់"
#. YBHug
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. esEXY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ​។ តម្លៃ ​(តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ​) ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ទទួល​បាន ​បន្ទាប់​ពី​ការ​បង់​ប្រាក់​ចុង​ក្រោយ ។"
#. eDepL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:496
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. ZCCRB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:497
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. Z65oQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:501
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
msgstr "សំណង​ ។ គណនា​ចំនួន​សំណង សម្រាប់​កំឡុង​ពេល​បណ្តាក់​ទុន​មួយ ដែល​ការបង់​ប្រាក់​ស្ថិត​នៅ​ចន្លោះ​ទៀងទាត់​ និង​​អត្រាការ​ប្រាក់​ថេរ ។"
#. pNF3b
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:502
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. ozXtG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The interest rate per period."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល ​។"
#. HvuAN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period"
msgstr "កំឡុងពេល"
#. V2ZLc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
msgstr "កំឡុងពេល ។ កំឡុងពេល​​ដែល​​សំណង​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​ ។ Per = ១ តាង​ឲ្យ​​កំឡុងពេល​ដំបូង​ ​P = NPER សម្រាប់​​ចុង​​ក្រោយ"
#. dasVa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. Rhzii
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​ប្រាក់ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​​កំឡុងពេល​​​ដែល​​ធនលាភ (ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ​ត្រូវ​បង់ ។"
#. eKjez
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. BKYVD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​​ ឬ​​​ចំនួន​​​ធនលាភ ដែល​​​​មាន​តម្លៃ​នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។"
#. MgtBv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. PLTpz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ​​។​ តម្លៃ​​ ​(តម្លៃ​​ចុង​​បញ្ចប់​​) ​ដែល​​​បាន​​ទទួល ​​បន្ទាប់​​ពី​​ការ​បង់​​​ប្រាក់​​ចុង​​ក្រោយ ​​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ ។"
#. 7vmFL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:514
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. EDqck
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:515
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. pgK5D
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:519
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
msgstr "ការ​ប្រាក់​សមាស​​សន្សំ ​។ គណនា​ចំនួន​សរុប​នៃ​​ភាគ​ហ៊ុន​​​ការ​ប្រាក់​ក្នុ​ង​កំឡុង​ពេល​មួយ​ សម្រាប់​ការ​បណ្តាក់​ទុនមួយ ​ជាមួយ​អត្រា​​ការ​ប្រាក់​ថេរ​មួយ ។"
#. yY5uB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. gEMGN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល ។"
#. UCaLA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. gUNCC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល​​ដែល​​ធនលាភ ​(ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ត្រូវ​បាន​បង់ ។"
#. ALmpB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. SraT8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​​ ឬ​​​ចំនួន​​​ធនលាភ ដែល​​​​មាន​តម្លៃ​នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។"
#. MBKJZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
#. AsSot
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
msgstr "រយៈពេល​ចាប់ផ្ដើម។ រយៈពេល​ដំបូង​ដែល​ត្រូវ​គិត។ S = 1 តំណាង​ឲ្យ​រយៈពេល​ដំបូង។"
#. cyCEm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
msgstr "E"
#. 3AMAi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
msgstr "កំឡុងពេល​បញ្ចប់​ ។ កំឡុងពេល​បញ្ចប់​ដែល​​នឹង​ត្រូវ​យក​មក​​គិត ។"
#. G7UqU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:532
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. mA9uk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:533
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. xc89X
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:537
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
msgstr "ការ​ប្រាក់​សមាស​​សន្សំ ​។ គណនា​ចំនួន​សរុប​នៃ​​ភាគ​ហ៊ុន​​​ការ​ប្រាក់​ក្នុ​ង​កំឡុង​ពេល​មួយ​ សម្រាប់​ការ​បណ្តាក់​ទុនមួយ ​ជាមួយ​អត្រា​​ការ​ប្រាក់​ថេរ​មួយ ។"
#. nNUsr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:538
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. XFyVW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល ។"
#. baFJs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. 73ZYA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល​​ដែល​​ធនលាភ ​(ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ត្រូវ​បាន​បង់ ។"
#. trvAE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. c4i6Z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​​ ឬ​​​ចំនួន​​​ធនលាភ ដែល​​​​មាន​តម្លៃ​នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។"
#. 4NC9T
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
msgstr "S"
#. ySdbV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
msgstr "រយៈពេល​ចាប់ផ្ដើម។ រយៈពេល​ដំបូង​ដែល​ត្រូវ​គិត។ S = 1 តំណាង​ឲ្យ​រយៈពេល​ដំបូង។"
#. kbzPo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
msgstr "E"
#. 33EVk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
msgstr "កំឡុងពេល​​បញ្ចប់​ ។​ កំឡុងពេល​ចុង​ក្រោយ​ ដែល​​នឹង​ត្រូវ​យក​មក​គិត ​។"
#. 5v5oC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:550
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. 9jvEd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:551
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#. mfMoZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:555
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
msgstr "គណនា​តម្លៃ​ថយ​ចុះ​ជា​នព្វន្ត​នៃ​ទ្រព្យ​​សកម្ម​មួយ (រំលោះ) សម្រាប់​កំឡុងពេល​ជាក់​លាក់​មួយ ។"
#. omwrF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:556
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
msgstr "ថ្លៃដើម"
#. EYzJR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "តម្លៃ​​ដែល​​ទទួល​​បាន ​។ ថ្លៃ​ដើម​ដំបូង​នៃ​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#. KrdVt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
msgstr "តម្លៃ​​​សង្គ្រោះ"
#. uBpZg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "តម្លៃ​​សង្គ្រោះ ៖ តម្លៃ​ទ្រព្យ​សកម្ម​​នៅសល់ នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើ​របស់​វា ។"
#. qMZUE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
msgstr "អាយុកាល"
#. EShNS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "រយៈពេល​ប្រើ​ប្រាស់ ។ ចំនួន​កំឡុងពេល​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើប្រាស់​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#. shx5j
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period"
msgstr "កំឡុងពេល"
#. 3NBRL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:565
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
msgstr "កំឡុងពេល ។ កំឡុងពេល​រំលោះ ដែល​ត្រូវ​តែ​មាន​ឯកតា​ពេលវេលា​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​អាយុកាល​ប្រើប្រាស់​ជា​មធ្យម ។"
#. vhWFe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:569
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
msgstr "គណនា​​ប្រាក់​​រំលោះ​​ជា​​បន្ត​​បន្ទាប់​ ក្នុង​​មួយ​​កំឡុង​​ពេល ។"
#. tm58T
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:570
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
msgstr "ថ្លៃដើម"
#. gfSPc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
msgstr "ថ្លៃ​ដើម​ដែល​ទទួល​បាន ។ ថ្លៃ​ដើម​ដំបូង​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម"
#. CrHAF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
msgstr "តម្លៃ​​​សង្គ្រោះ"
#. UUGWj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "តម្លៃ​​សង្គ្រោះ ៖ តម្លៃ​ទ្រព្យ​សកម្ម​​នៅសល់ នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើ​របស់​វា ។"
#. rMQPS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
msgstr "អាយុកាល"
#. S4CdQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:577
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "រយៈពេល​ប្រើ​ប្រាស់ ។ ចំនួន​កំឡុងពេល​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើប្រាស់​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#. bAXP7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:581
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
msgstr "គណនា​ប្រាក់​រំលោះ​នៃ​ទ្រព្យ​សកម្ម​​មួយ​ សម្រាប់​កំឡុង​ពេល​ជាក់​លាក់​មួយ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​តុល្យភាព​ធ្លាក់​ចុះ​ទ្វេដង​ ឬ​​កត្តា​តុល្យភាព​ធ្លាក់ចុះ ​។"
#. ECRmm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:582
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
msgstr "ថ្លៃដើម"
#. BYjeB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "តម្លៃ​​ដែល​​ទទួល​​បាន ​។ ថ្លៃ​ដើម​ដំបូង​នៃ​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#. Vkj3N
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
msgstr "តម្លៃ​​​សង្គ្រោះ"
#. aNBXv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "តម្លៃ​​សង្គ្រោះ ៖ តម្លៃ​ទ្រព្យ​សកម្ម​​នៅសល់ នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើ​របស់​វា ។"
#. GV6bk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
msgstr "អាយុកាល"
#. Pddd2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "រយៈពេល​ប្រើ​ប្រាស់ ។ ចំនួន​កំឡុងពេល​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើប្រាស់​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#. bHPSG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period"
msgstr "កំឡុងពេល"
#. 7xUey
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
msgstr "កំឡុងពេល ។ កំឡុងពេល​រំលោះ ក្នុង​ឯកតា​ពេល​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​​អាយុកាល​​ប្រើប្រាស់​មធ្យម ។"
#. ZNCzZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
msgstr "កត្តា"
#. AApLf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:593
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
msgstr "កត្តា ។ កត្តា​សម្រាប់​ការ​ធ្លាក់​​ចុះ​តុល្យភាព​ ។ F = ២ ​មាន​ន័យ​ថា​ កត្តា​​តុល្យភាព​ធ្លាក់​ចុះ​ទ្វេដង"
#. PAWDA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:597
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
msgstr "ត្រឡប់​​ការ​រំលោះ​​ពិត​​​នៃ​ទ្រព្យសកម្ម​​មួយ ​សម្រាប់​កំឡុង​ពេល​ជាក់លាក់​មួយ​ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​តុល្យភាព​ធ្លាក់​ចុះ​ថេរ ។"
#. w3E7K
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:598
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
msgstr "ថ្លៃដើម"
#. 6vicC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
msgstr "ថ្លៃ​ដើម​ដែល​ទទួល​បាន ៖ ថ្លៃ​ដើម​ដំបូង​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#. jsYeb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
msgstr "តម្លៃ​​​សង្គ្រោះ"
#. J2fyR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "តម្លៃ​​សង្គ្រោះ ៖ តម្លៃ​ទ្រព្យ​សកម្ម​​នៅសល់ នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើ​របស់​វា ។"
#. ycHNJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
msgstr "អាយុកាល"
#. TfXDA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "រយៈពេល​ប្រើ​ប្រាស់ ។ ចំនួន​កំឡុងពេល​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើប្រាស់​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#. Et7Hg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Period"
msgstr "កំឡុងពេល"
#. dskVE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
msgstr "កំឡុងពេល ៖ កំឡុងពេល សម្រាប់​គណនា​ការ​រំលោះ ។ ឯកតា​ពេល​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​កំឡុងពេល ត្រូវ​តែ​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​អ្វី​ដែល​ប្រើ សម្រាប់​អាយុកាល​ប្រើប្រាស់ ។"
#. vz9CU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
msgstr "ខែ"
#. k74Wp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:609
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
msgstr "ខែ​ ៖ ចំនួន​ខែ​ក្នុង​ឆ្នាំ​ដំបូង​នៃ​ការ​​រំលោះ​ ។"
#. srZj2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:613
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
msgstr "តុល្យភាព​​ធ្លាក់ចុះ​ប្រែប្រួល ​។ ត្រឡប់ការ​រំលោះ​តុល្យភាព​ធ្លាក់ចុះ ​សម្រាប់​កំឡុង​ពេល​ដោយ​ឡែក​មួយ​ ។"
#. 6B2pr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:614
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
msgstr "ថ្លៃដើម"
#. DEgvG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
msgstr "ថ្លៃ​ដើម ​។ ថ្លៃ​ដើម​ដំបូង​នៃ​ទ្រព្យ​សម្បត្តិ ។"
#. W2GXE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
msgstr "តម្លៃ​​​សង្គ្រោះ"
#. HALLL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
msgstr "តម្លៃ​​​សង្គ្រោះ​​​។​ តម្លៃ​ដែល​បាន​សង្គ្រោះ​​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើ​ប្រាស់​របស់​វា​ ។"
#. 8UMes
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
msgstr "អាយុកាល"
#. ppWNR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "រយៈពេល​ប្រើ​ប្រាស់ ។ ចំនួន​កំឡុងពេល​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើប្រាស់​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#. 2ETCS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. J9NcQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ ។ កំឡុងពេល​ដំបូង​ សម្រាប់​ការ​រំលោះ​ ក្នុង​ឯកតា​ពេលវេលា​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​អាយុកាល​ប្រើប្រាស់ ។"
#. 5YyiZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "ចុង"
#. QoA9A
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
msgstr "ពេលបញ្ចប់​ ។​ កំឡុងពេល​ចុង​ក្រោយ​ សម្រាប់​ការ​រំលោះ​ ដោយ​ប្រើ​ឯកតា​ពេលវេលា​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​អាយុកាល​ប្រើប្រាស់ ។"
#. RMiCB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
msgstr "កត្តា"
#. FSmh9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
msgstr "កត្តា ​។ កត្តា​ សម្រាប់​កាត់​បន្ថយ​​រំលោះ ​។ F = ២ ​តាង​ឲ្យ​ការ​រំលោះ​អត្រា​ទ្វេ ។"
#. KbsBR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
msgstr "ប្ដូរ"
#. BWZ6F
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:629
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
msgstr ""
#. 7A9Cf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:633
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
msgstr ""
#. BcSMW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:634
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
msgstr ""
#. GGDNk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr ""
#. EZJye
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
#. oG7XH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:639
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
msgstr "កំឡុងពេល ។ ចំនួន​​បង់​ប្រាក់​ការ ក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ ។"
#. yCgjr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:643
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
msgstr "គណនា​អត្រា​ការប្រាក់​នាមករណ៍​ប្រចាំ​ឆ្នាំ​ ជា​​អត្រា​ការ​ប្រាក់​​ជាក់ស្តែង​មួយ ។"
#. N93Eg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:644
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
msgstr "អត្រា​​ជាក់ស្តែង"
#. nruwX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ជាក់ស្តែង"
#. rBAgM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
#. XQD9K
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:649
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
msgstr "កំឡុងពេល ។ ចំនួន​​បង់​ប្រាក់​ការ ក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ ។"
#. 4pCL3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:653
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
msgstr "តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​សុទ្ធ ។ គណនា​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​សុទ្ធ​នៃ​ការ​វិនិយោគ​មួយ​ ដែល​ផ្អែក​លើ​ស៊េរី​នៃ​ការ​បង់​ប្រាក់​មាន​កាល​កំណត់​មួយ ​និង​​អត្រា​​អប្បហារ ។​"
#. bGMWF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:654
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. EdCXc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "អត្រា​​អប្បហារ​ សម្រាប់​កំឡុងពេល​មួយ ។"
#. cGmzv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. HKDEV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:659
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
msgstr "តម្លៃ​ទី ១ តម្លៃ​ទី ២​... ជា​អាគុយម៉ង់​​ពី ​១ ​ដល់ ៣០ ​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​ប្រាក់​ដែល​ត្រូវ​បង់​ និង​​ប្រាក់​ចំណូល ។"
#. zwY4W
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:663
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
msgstr "ត្រឡប់​​អត្រា​ការ​​ពិត​ប្រាកដ នៃ​​ការ​វិនិយោគ​មួយ ​ដោយ​មិន​រាប់​បញ្ចូល​ថ្លៃ​ដើម​ ឬ​ផល​ចំណេញ ។"
#. TLAzY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. rpbBe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "អារេ​មួយ ​ឬ​សេចក្តី​យោង​ទៅ​ក្រឡា ​ដែល​មាតិកា​របស់​ទាក់ទង​ទៅនឹង​ការ​បង់ប្រាក់ ។"
#. ZA6d7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
msgstr "ស្មាន"
#. uxdTD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:669
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
msgstr "ស្មាន​ ។ តម្លៃ​ប៉ាន់​ស្មាន​មួយ​នៃ​អត្រា​​ត្រឡប់ ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​គណនា​ដដែលៗ ។"
#. 9kYck
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:673
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
msgstr "ត្រឡប់​អត្រា​នៃ​ការ​ត្រឡប់​ខាង​ក្នុង​ដែល​បាន​កែប្រែ ​សម្រាប់​ស៊េរី​​ការបណ្តាក់​ទុន​មួយ ។"
#. pCnP9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:674
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. D6tGr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "អារេ​មួយ ​ឬ​សេចក្តី​យោង​ទៅ​ក្រឡា ​ដែល​មាតិកា​របស់​ទាក់ទង​ទៅនឹង​ការ​បង់ប្រាក់ ។"
#. yhrru
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
msgstr "វិនិយោគទុន"
#. Mp4Sr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​សម្រាប់​ការ​វិនិយោគ (តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​នៅ​ក្នុង​អារេ) ។"
#. zhJmQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
msgstr "អត្រា​វិនិយោគ​ឡើង​វិញ"
#. p87Mu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:681
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​សម្រាប់​ការ​វិនិយោគ (តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​នៅ​ក្នុង​អារេ) ។"
#. xeEfA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:685
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ការប្រាក់​ សម្រាប់​អត្រា​ការ​សង​រំលោះ​បន្តិច​ម្តងៗថេរ ។"
#. QDFA5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. Q35Lv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់ ​សម្រាប់​អត្រា​សង​រំលោះ​​បនិ្តចៗ​ម្តង​ៗ​តែ​មួយ ។"
#. tUhDa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Period"
msgstr "កំឡុងពេល"
#. CqKcE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "ចំនួន​កំឡុង​ពេល​ដែល​ត្រូវ​សងរំលោះ​​បន្តិច​ម្តងៗ ​សម្រាប់​​​គណនា​ការ​ប្រាក់ ​។"
#. g4ATk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
msgstr "កំឡុងពេល​សរុប"
#. iYD4K
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "ផលបូក​សរុប​នៃ​កំឡុង​ពេល​ដែល​ត្រូវ​សងរំលោះ​​បន្តិច​ម្តងៗ ។"
#. iwDL3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
msgstr "វិនិយោគទុន"
#. wry9z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:695
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Amount of the investment."
msgstr "ចំនួន​ការ​វិនិយោគ ។"
#. 566bB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:699
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
msgstr ""
#. 5AqDU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:700
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
#. 48B25
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
msgstr ""
#. ZWepN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. zJDGh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "តម្លៃ​​​បច្ចុប្បន្ន ​​។ តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​​នៃ​ការ​វិនិយោគ ។"
#. ADZAS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:706
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. xAsCF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:707
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "តម្លៃ​​អនាគត​​នៃ​ការ​វិនិយោគ ។"
#. fCHvr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:711
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
msgstr "ការ​​​ប្រាក់​ ។ គណនា​​អត្រា​​ការ​ប្រាក់​ ដែល​តំណាង​ឲ្យ​អត្រា​ការ​ត្រឡប់​ពី​ការ​វិនិយោគ​មួយ ។"
#. STJ7L
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:712
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
msgstr "កំឡុងពេល"
#. DwcDi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "ចំនួន​កំឡុងពេល ដែល​បាន​ប្រើ​ក្នុង​​ការ​គណនា ។"
#. ioZ9Y
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
#. NH8RT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Present value. The current value of the investment."
msgstr "តម្លៃ​​​បច្ចុប្បន្ន ​​។ តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​​នៃ​ការ​វិនិយោគ ។"
#. 83egL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:718
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#. GXH2D
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:719
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "តម្លៃ​​អនាគត​​នៃ​ការ​វិនិយោគ ។"
#. XPjdG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:723
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើ​តម្លៃ​ជា​សេចក្តី​យោង ។"
#. kC284
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:724
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. HaNny
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:727
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. Ajcxx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:731
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE ​បើ​តម្លៃ​ជា​តម្លៃ​កំហុស ​ដែល​មិន​ស្មើ​ទៅ​នឹង​ #N/A ។"
#. 6Gdng
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:732
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. hapC3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:735
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. D4RCC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:739
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើ​តម្លៃ​ជា​តម្លៃ​កំហុស​មួយ ។"
#. FfG9z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:740
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. G8ADa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:743
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. yFuFE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:747
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE ​បើ​តម្លៃ​​យោង​ទៅ​ក្រឡា​​ទទេ​មួយ ។"
#. jzqbu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:748
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. 8G57D
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:751
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. KopZh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:755
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE ​បើ​តម្លៃ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ជា​ចំនួន​តក្ក​ ។"
#. JGeuo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:756
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. SJxHe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:759
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. YSyGh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:763
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "ត្រឡប់​ TRUE ​បើ​តម្លៃ​ស្មើ​​ #N/A ។"
#. A2CUm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:764
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. afSHE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:767
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. N7VEW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:771
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "ត្រឡប់​ TRUE បើ​តម្លៃ​មិន​មែន​ជា​អត្ថបទ ។"
#. CTqPF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:772
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. Ggazf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:775
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. 2j93h
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:779
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE ​បើ​តម្លៃ​ជា​អត្ថបទ ។"
#. gJ2mQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:780
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. v9uiA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:783
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. GNhGh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:787
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើ​តម្លៃ​ជា​លេខ ។"
#. nnqdi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:788
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. wvRcF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:791
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. FYhn6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:795
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "ត្រឡប់​ TRUE ​បើ​ក្រឡា​ជា​ក្រឡា​រូប​មន្ត​​ ។"
#. PnGFr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. 8ZsKf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:799
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. 7dDn8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:803
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
msgstr "ត្រឡប់​រូបមន្ត​ នៃ​ក្រឡា​រូបមន្ត​​មួយ​ ។"
#. 8ZmRa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. bJjWf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:807
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "The formula cell."
msgstr "ក្រឡា​​រូបមន្ត ។"
#. yKm8E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:811
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
msgstr "បម្លែង​តម្លៃ ​ទៅ​ជា​ចំនួន ។"
#. DzaRv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:812
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. EDBJx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:815
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​បកប្រែ​ជា​​ចំនួន ។"
#. AEGQL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:819
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:821
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
msgstr "មិន​មាន ​។ ត្រឡប់​តម្លៃ​​កំហុស​ #N/A ។"
#. Q7UfD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:825
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
msgstr ""
#. NSwsV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. yKxJG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:829
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ ។"
#. VP7rD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:833
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "កំណត់​​ព័ត៌មាន​អំពី​អាសយដ្ឋាន​ ទ្រង់ទ្រាយ​ ឬ​មាតិកា​នៃ​ក្រឡា​មួយ ។"
#. G9SiV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:834
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
msgstr "ប្រភេទ​ព័ត៌មាន"
#. fUHwm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​បញ្ជាក់​លម្អិត​ពី​ប្រភេទ​នៃ​ព័ត៌មាន ។"
#. XYdFV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. eBw5E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:839
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "ទី​តាំង​ក្រឡា​ ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រួត​ពិនិត្យ ។"
#. Dyn4C
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:843
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:845
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
msgstr "គណនា​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ នៃ​រូបមន្ត​នៅ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន ។"
#. yQMAM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:849
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:851
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
msgstr "កំណត់​តម្លៃ​តក្ក​ជា មិន​ពិត ។"
#. gBTKc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:855
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
msgstr "បញ្ច្រាស​តម្លៃ​អាគុយម៉ង់ ​។"
#. RFgjB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:856
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:858
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
msgstr "តម្លៃ​​តក្ក"
#. AjEum
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:859
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
msgstr "កន្សោម​មួយ ដែល​អាច ពិត​ ឬ​ក៏ មិន​ពិត​ ។"
#. LzbKn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:863
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:865
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តក្ក​ ពិត​ ។"
#. v3TGN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:869
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
msgstr "បញ្ជាក់​ការ​សាកល្បង​តក្ក​ ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ ។"
#. MYB24
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:870
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
msgstr "សាកល្បង"
#. CTh7g
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "តម្លៃ ឬ​កន្សោម​ណា​មួយ​ដែល​អាច​ ពិត​ ឬ​មិន​ពិត​ ។"
#. 7GF68
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
msgstr "នោះ_តម្លៃ​"
#. 6D8BZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "លទ្ធផល​អនុគមន៍ ​ប្រសិន​បើ​​ការ​សាកល្បង​តក្ក​​មួយ​ត្រឡប់ ពិ​ត ។"
#. 6nEAt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
msgstr "បើ​ពុំនោះ​សោត_តម្លៃ"
#. eEZDV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:877
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
msgstr "លទ្ធផល​អនុគមន៍ ប្រសិន​បើ​ការ​សាកល្បង​តក្ក​មួយ​ត្រឡប់​ FALSE ។"
#. edvgD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:881
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "បង្ហាញ​តម្លៃ​បើ​វា​មិនមែន​ជា​តម្លៃ​ខុស បើមិនដូច្នោះទេ, បង្ហាញ​តម្លៃ​ជំនួស។"
#. NLF3b
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:882
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. a9eFD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង ។"
#. vGUD4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
msgstr "តម្លៃ​ជំនួស"
#. aigz7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:887
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
msgstr "តម្លៃ​ជំនួស​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ពេល​តម្លៃ​ខុស។"
#. AEkuH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:891
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "បង្ហាញ​តម្លៃ​ប្រសិនបើ #N/A មិន​ខុស បើមិនដូច្នោះទេ, បង្ហាញ​តម្លៃ​ជំនួស។"
#. vUvwA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:892
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. GRMGK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង ។"
#. LcnBF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:896
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
msgstr "តម្លៃ​ជំនួស"
#. dFWuU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:897
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
msgstr "តម្លៃ​ជំនួស​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ពេល​តម្លៃ #N/A ខុស។"
#. xUnPu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:901
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
msgstr "ត្រឡប់ ពិ​ត ​បើ​​អាគុយម៉ង់​​មួយ​គឺ ពិត​ ។"
#. kHpqi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:902
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
msgstr "តម្លៃ​តក្ក"
#. 8XBdG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:905
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "តម្លៃ​តក្ក​ទី ១ តម្លៃ​តក្ក​ទី ២... ជា​លក្ខខណ្ឌ​ ១ ​ដល់​ ៣០ ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង​ ហើយ នឹង​ត្រូវ​ត្រឡប់ ​ពិត​ ​ឬ​​មិន​ពិត​ ។"
#. oWP6A
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:909
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
msgstr "បោះ​តម្លៃ ពិត បើ​ចំនួន​សេស​របស់​តម្លៃ​​អាគុយម៉ង់​វាយតម្លៃ​ថា​ពិត។"
#. k66Hq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
msgstr "តម្លៃ​តក្ក"
#. sX2H9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:913
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "តម្លៃ​តក្កវិជ្ជា​ទី ១ តម្លៃ​តក្កវិជ្ជា​ទី ២... ជា​លក្ខខណ្ឌ​ ១ ​ដល់​ ៣០ ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង​ ហើយ​វា​នឹង​បោះ​តម្លៃ ​ពិត​ ​ឬ​​មិន​ពិត។"
#. DrctE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:917
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
msgstr "ត្រឡប់​ ពិត​ បើ​អាគុយម៉ង់​​ទាំងអស់​ ពិត​ ។"
#. xY9uD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
msgstr "តម្លៃ​តក្ក"
#. f9SWZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:921
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
msgstr "តម្លៃ​តក្ក​ទី ១ តម្លៃ​តក្ក​ទី ២​... ជា​លក្ខខណ្ឌ ១ ដល់ ៣០ ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ហើយ​នីមួយៗ​ត្រឡប់​ ពិត​ ឬ​មិន​ពិត​ ។"
#. EXiAr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:925
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Absolute value of a number."
msgstr "តម្លៃ​ដាច់​ខាត​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. 9NoUK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:928
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. FzBD9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:929
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
msgstr "ចំនួន​ដែល​​ត្រូវ​ត្រឡប់​​តម្លៃ​​ដាច់​ខាត​ ​។"
#. c2x4N
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:933
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
msgstr "ត្រឡប់ a^b ដំឡើង​គោល​ទៅ​ស្វ័យ​គុណ​របស់​និទស្សន្ត b ។"
#. 3FCiX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:934
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
msgstr "គោល"
#. WAWLC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The base a of the power a^b."
msgstr "គោល​នៃស្វ័យ​គុណ​ a^b ។"
#. iUBVy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:938
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
msgstr "និទស្សន្ត"
#. baWUA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:939
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The exponent b of the power a^b."
msgstr "និទស្សន្ត b នៃស្វ័យ​គុណ a^b ។"
#. 8fGhf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:943
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "រាប់​ក្រឡា​ដែល​​ទទេ​​ក្នុង​ជួរ​ជាក់លាក់​មួយ ​។"
#. bCPHA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
#. p3U4L
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:947
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
msgstr "ជួរ​​​​​​ដែល​​ត្រូវ​រាប់​​​​​ក្រឡា​​​ដែល​ទទេ ។"
#. NRYYy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:951
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:953
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
msgid "Returns the value of the number Pi."
msgstr "ត្រឡប់​​តម្លៃ​នៃ​​ចំនួន​ Pi ។"
#. oGC5R
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:957
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "ត្រឡប់​ផល​បូក​នៃ​អាគុយម៉ង់​ទាំងអស់​ ។"
#. zRWmY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:958
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. a5m6D
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:961
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
msgstr "ចំនួន​ទី ១ ចំនួន​ទី ២​... ជា​​អាគុយម៉ង់​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​ត្រូវ​គណនា​ផល​បូក​​សរុប ។"
#. G3hS7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:965
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "ត្រឡប់​ផលបូក​នៃ​ការេ​របស់​អាគុយម៉ង់ ។"
#. BwCAS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. RqFJB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:969
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
msgstr "ចំនួន​ទី ១ ចំនួន​ទី ២​... ជា​​អាគុយម៉ង់​​ពី​ ១​ ដល់​ ៣០ ដែល​ត្រូវ​គណនា​ផល​បូក​ការេ ។"
#. CAYq3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:973
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Multiplies the arguments."
msgstr "គណនា​ផលគុណ​អាគុយម៉ង់ ។"
#. nh4bQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. RffwE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:977
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
msgstr "ចំនួន​ទី ១ ចំនួន​ទី ២​... ជា​អាគុយម៉ង់​​ពី ​១ ដល់​ ៣០ ដែល​ត្រូវ​គុណ​ និង​ត្រូវ​ត្រឡប់​លទ្ធផល​ ។"
#. FATwX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:981
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "សរុប​អាគុយម៉ង់ ដែល​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​លក្ខខណ្ឌ ។"
#. NCqD7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
#. je6F2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។"
#. miDfc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#. GBGyP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ។"
#. tj6UM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
msgstr "កំណត់​ជួរ"
#. TE6jW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:989
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "ជួរ​ដែល​តម្លៃ​​​ត្រូវ​បាន​គណនា​ផលបូក ។"
#. 6CEv7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:993
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "សរុប​អាគុយម៉ង់ ដែល​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​លក្ខខណ្ឌ ។"
#. kkYzh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:994
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
#. i6C6r
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។"
#. aV2bj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#. mHjDY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ។"
#. SisUL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
msgstr "ជួរ​មធ្យមភាគ"
#. dRAB6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1001
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "ជួរ​ដែល​តម្លៃ​​​ត្រូវ​បាន​គណនា​ផលបូក ។"
#. RqVYL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1004
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "តម្លៃ​សរុប​របស់​ក្រឡា​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​តាម​លក្ខខណ្ឌ​ច្រើន​នៅ​ក្នង​ជួរ​ច្រើន។"
#. 4M6MT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
msgstr "កំណត់​ជួរ"
#. qS2sr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "ជួរ​ដែល​តម្លៃ​​​ត្រូវ​បាន​គណនា​ផលបូក ។"
#. wcHBn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
msgstr "ជួរ"
#. 9qDvh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ទី ១ ជួរ​ទី ២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. YCewT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#. 4QoCb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1012
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី១ លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី២... គឺជា​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. AoDCe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1016
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "មធ្យមភាគ​តម្លៃ​របស់​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​តាម​លក្ខខណ្ឌ​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ច្រើន។"
#. QERne
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
msgstr "ជួរ​មធ្យមភាគ"
#. o52rT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "ជួរ​ដែល​តម្លៃ​​​ត្រូវ​បាន​គណនា​ផលបូក ។"
#. a99iD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
msgstr "ជួរ"
#. wvbDq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ទី ១ ជួរ​ទី ២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. SDUKW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#. RTV4C
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1024
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី១ លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី២... គឺជា​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. 8NmPC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1028
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "រាប់​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ច្រើន។"
#. BDv5j
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
msgstr "ជួរ"
#. 8GRAv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួ​ទី១ ជួរ​ទី២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. dK3Bn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#. CBZSu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1034
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី១ លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី២... គឺជា​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. wKWDz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1038
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "រាប់​​អាគុយម៉ង់ ​​ដែល​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​កំណត់ ។"
#. wqHJk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
#. KXd5A
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. pGUfg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#. Dv9PK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1044
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ។"
#. hUVL8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1048
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "ត្រឡប់​ឫស​ការេ​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. Cr4oc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. c7XVK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1052
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​វិជ្ជមាន​ដែល​ត្រូវ​គណនា​ឫស​ការេ ។"
#. KJ7e9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1056
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1058
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ចៃដន្យ​មួយ​រវាង ​០ ​និង​ ១ ។"
#. QugqG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1062
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "ត្រឡប់ ពិត​ បើ​តម្លៃ​គឺ​ជា​ចំនួន​គត់​គូ​មួយ ។"
#. aEG3g
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. m8q4f
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1066
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. M8AAF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1070
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "ត្រឡប់ ពិត​ បើ​តម្លៃ​គឺ​ជា​ចំនួន​គត់​សេស​មួយ ។"
#. 4scb6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. YvE5M
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1074
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "The value to be tested."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#. ACNEb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1078
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "គណនា​ចំនួន​បន្សំ​សម្រាប់​ធាតុ ដែល​មិន​មាន​​ធាតុ​ស្ទួន ។ "
#. xQEvM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
msgstr "ចំនួន "
#. ACGaC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The total number of elements."
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​សរុប ។"
#. WJTxU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
msgstr "ចំនួន "
#. JKD75
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1084
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
#. ct5pJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1088
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "គណនា​ចំនួន​បន្សំ​នៃ​ធាតុ ដោយ​រួម​ទាំង​ធាតុ​​ស្ទួន ។"
#. YEVJh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
msgstr "ចំនួន "
#. smqPP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​សរុប ។"
#. vCGLG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
msgstr "ចំនួន "
#. F9A6f
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1094
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
#. QPAG9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1098
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Returns the arccosine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​​អ័ក្ស​កូស៊ីនុស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. HRPpD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 3DWTM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1102
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​​ចន្លោះ ​-១ និង ​១ ដែល​នឹង​ត្រូវ​ត្រឡប់​អ័ក្ស​កូស៊ីនុស ។"
#. tAK2r
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1106
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Returns the arcsine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​​អ័ក្ស​ស៊ីនុស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. hEinR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. qLmmB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1110
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​​មួយរវាង​ -១ និង ​១ ដែល​នឹង​ត្រូវ​ត្រឡប់​អ័ក្សស៊ីនុស ។"
#. zEn7k
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1114
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​កូស៊ីនុស​​អ៊ីពែបូល​​​ច្រាស​នៃ​​ចំនួន​​មួយ ។"
#. jMBBc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. XXCab
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​ធំ​ជាង ឬ​ស្មើ ១ សម្រាប់​បញ្ច្រាស​កូស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល​ដែល​ត្រូវ​ត្រឡប់ ។"
#. 6Soyt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1122
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​ស៊ីនុស​អ៊ីពែបូល​ច្រាស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. C6BAQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. g538f
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1126
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ស៊ីនុស​អ៊ីពែបូល​ច្រាស​ត្រូវ​ត្រឡប់ ។"
#. XB4s8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1130
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​កូតង់សង់​ច្រាស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. gufZ7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. DMjNA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1134
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​​ដែល​​កូតង់សង់​ច្រាស​ត្រូវ​ត្រឡប់ ។"
#. EmMe7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1138
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Returns the arctangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់អ័ក្ស​តង់សង់​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. FauoY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. CShfM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1142
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​អ័ក្ស​តង់សង់​ត្រូវ​ត្រឡប់ ។"
#. Fak4u
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1146
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​កូតង់សង់​អ៊ីពែបូល​ច្រាស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. xw5qx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. DoCMo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1150
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​តូច​ជាង​ -១​ ឬ​​ធំ​ជាង​ ១ ​ដែល​​កូតង់សង់​អ៊ីពែបូល​ច្រាស​​ត្រូវ​ត្រឡប់ ។"
#. rHP2u
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1154
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​តង់សង់​អ៊ីពែបូល​ច្រាស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. yVfL2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. aJFAn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1158
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​មួយ​រវាង ​-១ ឬ ១ ​ដែល​តង់សង់​អ៊ីពែបូល​ច្រាស​ ត្រូវ​ត្រឡប់ ។"
#. Vj2jZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1162
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Returns the cosine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​កូស៊ីនុស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. UTGDD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. jghqr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1166
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
msgstr "មុំ​ជា​រ៉ាដ្យង់​​ដែល​កូស៊ីនុស​របស់​វា​ ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
#. sqQxE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1170
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​ស៊ីនុស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. LmuFR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. oEkWa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1174
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
msgstr "មុំ​​ជា​​រ៉ាដ្យង់ ដែល​ស៊ីនុស​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. kSc7G
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1178
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Returns the cotangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​កូតង់សង់​នៃ​​ចំនួន​មួយ ។"
#. M6YP7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. PpPgM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1182
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
msgstr "មុំ​ជា​រ៉ាដ្យង់​ដែល​តម្លៃ​កូតង់សង់​របស់​វា ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
#. LRJoG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1186
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​តង់សង់​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. uGiGY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. DsPvx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1190
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
msgstr "មុំ​គិត​ជា​រ៉ាដ្យង់ ដែល​តង់សង់​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
#. 6mhty
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1194
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​កូស៊ីនុស​អ៊ីពែបូល នៃ​ចំនួន​មួយ ​។"
#. fyReM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. anyG2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1198
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​ត្រឡប់​កូស៊ីនុស​​អ៊ីពែបូល ។"
#. oGJMo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1202
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​ស៊ីនុស​​អ៊ីពែបូល នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. FTRnh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. gBB9w
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1206
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​គណនា​ស៊ីនុស​​អ៊ីពែបូល ។"
#. 9j9Hg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1210
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​កូតង់សង់​អ៊ីពែបូល​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. UKBBG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. ermmU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1214
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "តម្លៃ​មួយ​ដែល​មិន​ស្មើ ​0 ​ដែល​​ត្រូវ​ត្រឡប់​កូតង់សង់​​អ៊ីពែបូល ​។"
#. epvJu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1218
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​តង់សង់​​អ៊ីពែបូល​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. V8rZi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. pG8mV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1222
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​​ដែល​ត្រូវ​គណនា​តង់សង់​​អ៊ីពែបូល ។"
#. 8U6yM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1226
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "ត្រឡប់អ័ក្ស​តង់សង់ ​សម្រាប់​​កូអរដោនេ​​ជាក់​លាក់ ។"
#. dYtW9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
msgstr "ចំនួន "
#. WsSq4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
msgstr "តម្លៃ​​សម្រាប់​កូអរដោនេ​ x ។"
#. PWbXR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
msgstr "ចំនួន "
#. TRECx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1232
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
msgstr "តម្លៃ​​សម្រាប់​កូអរដោនេ​ x ។"
#. ZFTPM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1236
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
msgstr "ត្រឡប់​មុំ​កូតង់ស្យង់ ។ CSC(x)=1/SIN(x)"
#. FQv4p
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Angle"
msgstr "មុំ"
#. qstEs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1240
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
msgstr "មុំ​​ជា​​រ៉ាដ្យង់ ដែល​ស៊ីនុស​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. hw7ij
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1244
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
msgstr "ត្រឡប់​មុំ​សេកង់​ ។ SEC(x)=1/COS(x)"
#. scavM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Angle"
msgstr "មុំ"
#. TxD7C
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1248
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
msgstr "មុំ​​ជា​​រ៉ាដ្យង់ ដែល​ស៊ីនុស​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. yRkbY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1252
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
msgstr "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
#. qeU9p
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "មុំ"
#. cu47J
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1256
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
msgstr "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
#. P8KDD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1260
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
msgstr "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
#. 7PJUN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "មុំ"
#. roiJn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1264
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
msgstr "មុំ​អ៊ីពែរប៉ូល​គិត​ជា​រ៉ាដ្យង់​សម្រាប់​សេកង់​អ៊ីពែរប៉ូល​ត្រូវ​គណនា ។​"
#. dnE9t
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1268
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
msgstr "បម្លែង​រ៉ាដ្យង់​ទៅ​ជា​​ដឺក្រេ"
#. nsDD4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. GoxCo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1272
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "The angle in a radian"
msgstr "មុំ​គិត​ជា​រ៉ាដ្យង់"
#. RGeKe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1276
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Converts degrees to radians"
msgstr "បម្លែង​ដឺក្រេ​ទៅ​ជា​រ៉ាដ្យ៉ង់"
#. n5GJL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. ZB9Je
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1280
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "The angle in degrees."
msgstr "មុំ​ជា​ដឺក្រេ ។"
#. VpCaP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1284
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
msgstr "គណនា​​អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល សម្រាប់​គោល e ។ "
#. Q2Dz8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. gA6nM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1288
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "The exponent applied to base e."
msgstr "អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល​ដែល​អនុវត្ត​ទៅ​គោល e ។"
#. mFmKs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1292
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
msgstr "គណនា​លោការីត ​​នៃ​គោល​ជាក់លាក់​​មួយ​ ។"
#. QAiC6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. T62dc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ធំ​ជាង​ ០ ​ដែល​​ត្រូវ​គណនា​​​លោការីត ។"
#. otWNB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
msgstr "គោល"
#. kojFq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1298
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
msgstr "គោល​​លោការីត ។ ប្រសិន​បើ​លុបចេញ គឺ​មាន​គោល ១០ ។"
#. iqpsE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1302
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
msgstr "គណនា​លោការីត​ធម្មជាតិ នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. K2PSj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 2bhWj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1306
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ធំ​ជាង ​០ ​ដែល​​ត្រូវ​គណនា​​លោការីត​ធម្មជាតិ ។"
#. r8TBm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1310
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
msgstr "គណនា​លោការីត​គោល​ ១០ នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. EAwMz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 4V33B
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1314
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ធំ​ជាង​ ០ ​ដែល​​ត្រូវ​គណនា​​​លោការីត ។"
#. kBynB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1318
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Calculates the factorial of a number."
msgstr "គណនា​ហ្វាក់តូរីយ្យែល​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#. TX9Jb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 9mxUk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1322
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​គណនា​ជា​ហ្វាក់តូរីយ្យែល ។"
#. DAGMD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1326
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Calculates the remainder of a division."
msgstr "គណនា​​សំណល់ នៃ​ប្រមាណវិធី​ចែក ។"
#. WZ3zS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Dividend"
msgstr "តំណាងចែក"
#. XG8Ef
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number to be divided."
msgstr "ចំនួន​ដែល​​ត្រូវ​យក​មក​ចែក ។"
#. ETV6E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Divisor"
msgstr "តួ​ចែក"
#. 6GDF3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1332
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number by which the dividend is divided."
msgstr "ចំនួន​ដែល​​​ត្រូវ​​បាន​ចែក​ដោយ​តំណាងចែក​​ ។"
#. DrEgm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1336
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
msgstr "ត្រឡប់​សញ្ញា​ពិជគណិត​​នៃ​ចំនួន​មួយ​ ។"
#. V9Zjk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. nrwRF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1340
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​កំណត់​​សញ្ញា​​ពិជគណិត ​។"
#. fektj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1344
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "គណនា​សរុប​រង​ក្នុង​សៀវភៅ​បញ្ជី​​​មួយ​ ។"
#. CcwkE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "អនុគមន៍"
#. xvBnz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "លិបិក្រម​​អនុគមន៍ ​។ ​ជា​លិបិក្រម​មួយ​នៃ​អនុគមន៍​ដែល​អាច​ធ្វើ​បាន Total, Max, ..."
#. BxfCA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
#. QkjWV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1350
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
msgstr "ជួរ​ក្រឡា​ ដែល​នឹង​ត្រូវ​យក​​មក​គិត ។"
#. us3F9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1354
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
msgstr "គណនា​ចំនួន​សរុប​ក្នុង​សៀវភៅ​បញ្ជី។"
#. jBsfF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function"
msgstr "អនុគមន៍"
#. tfQUS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "លិបិក្រម​​អនុគមន៍ ​។ ​ជា​លិបិក្រម​មួយ​នៃ​អនុគមន៍​ដែល​អាច​ធ្វើ​បាន Total, Max, ..."
#. 2FmK3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
#. hGncF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
msgstr "ជម្រើស​លិបិក្រម។ ជា​លិបិក្រម​នៃ​ជម្រើស​ដែល​មិន​អាច​អើពើ។"
#. XTTuA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
msgstr ""
#. Zv6Z4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
msgstr "ជួរ​ក្រឡា​ដែល​​នឹង​ត្រូវ​យល់​មក​គណនា"
#. rXSSg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
msgstr ""
#. WRZtk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1364
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
msgstr ""
#. qUPdR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1368
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​ចុះ ទៅ​ចំនួន​គត់​ដែល​ជិត​បំផុត ។"
#. BqQd7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 2fNKB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1372
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ ។"
#. ZBDWW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1376
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "កាត់​ផ្នែក​ទសភាគ​នៃ​ចំនួន​មួយ​ឲ្យ​ខ្លី ។"
#. Toi22
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. GwSqA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number to be truncated."
msgstr "ចំនួន​ដែល​​​ត្រូវ​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ។"
#. VvxmT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
#. SQUuq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1382
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ក្រោយ​ក្បៀស ​ដែល​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​​កាត់ ។"
#. E6J66
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1386
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "​បង្គត់​​ចំនួន​ទៅ​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​​ដែល​បានកំណត់​ជា​មុន ។"
#. n2CZ2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. iT8aD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "ចំនួន​ដែល​​ត្រូវ​បង្គត់ ។"
#. GYB4x
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
#. sYkZY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1392
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ ដែល​ចំនួន​ត្រូវ​បង្គត់​ទៅ ។"
#. iBJsA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1396
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​មួយ​ឡើង​ទៅ​​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន ។"
#. mafon
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. DsW3B
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#. ncCfH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
#. S8Kef
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1402
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ ដែល​ចំនួន​ត្រូវ​បង្គត់​ទៅ ។"
#. B3zfB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1406
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​ចុះ​ទៅ​​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន ។"
#. Qbo3S
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. PBMH2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ ។"
#. qEWKs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
#. mYjqF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1412
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់ ដែល​ចំនួន​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ ។"
#. HA6AT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1416
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​វិជ្ជមាន​ឡើង និង​បង្គត់​ចំនួន​អវិជ្ជាមាន​ចុះ​ទៅ​ចំនួន​គត់​គូ​ដែល​ជិត​បំផុត ។"
#. r7k5d
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. C6Pao
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1420
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#. ViufC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1424
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​វិជ្ជមាន​ឡើង និង​​បង្គត់​ចំនួន​អវិជ្ជាមាន​ចុះ​ទៅ​ចំនួន​គត់​សេស​ដែល​ជិត​បំផុត ។"
#. 4J3AU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. gzuwc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1428
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#. Ab3DG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1432
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
@@ -7823,218 +7823,218 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mUd2c
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 4rgZq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#. EZCfu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. 9KDXm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "ចំនួន​​ដែល​តម្លៃ​​ត្រូវ​បង្គត់ ទៅ​ពហុគុណ​របស់​វា"
#. 5vQRv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1442
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr ""
#. vKknK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. bdQc9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#. q4Ruw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. MaoHR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "ចំនួន​​ដែល​តម្លៃ​​ត្រូវ​បង្គត់ ទៅ​ពហុគុណ​របស់​វា"
#. edDBP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1452
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr ""
#. NG3Y9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. TjC5H
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#. gAmRk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. uZqnP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "ចំនួន​​ដែល​តម្លៃ​​ត្រូវ​បង្គត់ ទៅ​ពហុគុណ​របស់​វា"
#. SMSMv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1462
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​​ឡើង​ទៅ​​ពហុគុណ​ជិត​​​បំផុត​នៃ​ផ្នែក​សំខាន់​​​ ។"
#. so3Cd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. kuRc4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#. cNoTN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. tp6SD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
msgstr ""
#. tBvNu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. tNjRg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1470
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
msgstr "បើ​បាន​ផ្តល់ និង​មិន​ស្មើ​សូន្យ នោះបង្គត់​ឡើង​អាស្រ័យ​លើ​ចំនួន​ ​​ពេល​ចំនួន​​អវិជ្ជ​មាន​ និង​ផ្នែក​សំខាន់ ។"
#. 6M8Fz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1474
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​​ឡើង​ទៅ​​ពហុគុណ​ជិត​​​បំផុត​នៃ​ផ្នែក​សំខាន់​​​ ។"
#. aZfnw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. FgFpW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#. d8QkM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. 3RoYe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
msgstr ""
#. K3ya2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. xT75H
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1482
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
msgstr ""
#. zGxYF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1486
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​ចុះ ទៅ​ពហុគុណ​ជិត​បំផុតនៃ​​ផ្នែក​សំខាន់ ។"
#. rEBiB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. RBzNk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ ។"
#. vZ2tB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. gV64T
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​​ដែល​តម្លៃ​​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ​​ ទៅ​ពហុគុណ​របស់​វា"
#. CAUCc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. QQWo6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
msgstr "បើ​បាន​ផ្តល់ និង​មិន​ស្មើ​សូន្យ នោះ​បង្គត់​ចុះ​អាស្រ័យ​លើ​ចំនួន ​ពេល​​​ចំនួន​​​អវិជ្ជមាន​ និង​ផ្នែក​សំខាន់ ។"
#. 2oGdX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1498
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
@@ -8042,8004 +8042,8004 @@ msgid ""
msgstr ""
#. F27ze
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. P986N
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ ។"
#. w4Xsk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. ougtr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​​ដែល​តម្លៃ​​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ​​ ទៅ​ពហុគុណ​របស់​វា"
#. uT8wa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1508
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr ""
#. U6Tyw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. sHVCJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ ។"
#. AK8Fp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. FYVCb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​​ដែល​តម្លៃ​​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ​​ ទៅ​ពហុគុណ​របស់​វា"
#. yTCb8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. xD3A4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1516
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
msgstr ""
#. GHb43
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1520
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​ចុះ ទៅ​ពហុគុណ​ជិត​បំផុតនៃ​​ផ្នែក​សំខាន់ ។"
#. h593W
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. yUt4j
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ ។"
#. E7YQj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. Az63G
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1526
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
msgstr ""
#. 3WD9m
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1530
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Greatest Common Divisor"
msgstr "តួចែក​រួម​ធំ​បំផុត"
#. fD5Bm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
msgstr "ចំនួនគត់"
#. QMVyz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1534
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
msgstr "ចំនួន​​គត់​ទី ១ ចំនួន​គត់​ទី ២​... ជា​ចំនួន​គត់​ដែល​​ត្រូវ​គណនា​​​រក​តួ​ចែក​រួម​ធំ​បំផុត​ ។"
#. 8Bp3W
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1538
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Lowest common multiple"
msgstr "ពហុគុណ​​រួម​តូច​បំផុត"
#. bDNix
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
msgstr "ចំនួនគត់"
#. cbExQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1542
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
msgstr "ចំនួន​គត់​ទី ១ ចំនួន​គត់​ទី ២... ជា​ចំនួន​គត់​ដែល​គណនា​រក​ពហុគុណ​រួម​តូច​បំផុត ។"
#. DHxNC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1546
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "ការ​ផ្លាស់​កន្លែង​អារេ ។ ផ្លាស់ប្ដូរ​ជួរ​ឈរ និង​ជួរ​ដេក​របស់​អារេ ។"
#. aHw86
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. RpAQz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
msgstr "អារេ​ដែល​ជួរ​ឈរ និង​ជួរ​ដេក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​កន្លែង ។"
#. jc4zS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1554
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "ពហុគុណ​អារេ ។ ត្រឡប់​ផលគុណ​នៃ​អារេ​ពីរ ។​"
#. FhD6y
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
msgstr "អារេ "
#. FdTzG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The first array for the array product."
msgstr "អារេ​ដំបូង​សម្រាប់​ផលគុណ​អារេ ។"
#. Ebs87
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
msgstr "អារេ "
#. 3xEDC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
msgstr "អារេ​ទីពីរ​ដែល​មាន​ចំនួន​ជួរ​ដេក ដូច​ចំនួន​ជួរ​ឈរ​របស់​អារេ​ទី​មួយ ។"
#. FEfgL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1564
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
msgstr "ត្រឡប់​អារេ​ដែល​កំណត់ ។"
#. DFRHS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. Aa8fB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
msgstr "អារេ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#. QkN5Q
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1572
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "ត្រឡប់​ការ​បញ្ច្រាស​នៃ​អារេ ។"
#. Wwjsu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. TWy2P
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "The array to be inverted."
msgstr "អារេ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ច្រាស ។"
#. 6FfMG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1580
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
msgstr "ត្រឡប់​អារ៉េ​ការ៉េ​​រួម​របស់​ទំហំ​ពិតប្រាកដ ។"
#. LjQFC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Dimensions"
msgstr "វិមាត្រ"
#. 4teei
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1584
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
msgstr "ទំហំ​នៃ​អារេ​រួម ។"
#. dg4DZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1588
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
msgstr "(ផលិតផល​ខាង​ក្នុង) ត្រឡប់​ផលបូក​របស់​ផលិត​ផល​នៃ​អាគុយម៉ង់​អារ៉េ"
#. pZTDb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
msgstr "អារេ "
#. WCRTE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1592
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
msgstr "អារ៉េ ១, អារ៉េ ២, ... មាន​រហូត​ដល់ ៣០​ អារ៉េ ដែល​អាគុយម៉ង​របស់​ត្រូវ​បាន​គុណ ។"
#. uPVf6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1596
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "ត្រឡប់​ផលបូក​ភាព​ខុស​គ្នា​របស់​ការេ​របស់​អារេ​ពីរ ។"
#. AUFNs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
msgstr "អារេ "
#. 9vSGo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "អារេ​ទីមួយ​ដែល​ការេ​នៃ​អាគុយម៉ង់​ត្រូវ​បាន​បូក​សរុប ។"
#. YSPPg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
msgstr "អារេ "
#. 9T4Rr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1602
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
msgstr "អារេ​ទីពីរ​ដែល​ការេ​នៃ​អាគុយម៉ង់​ត្រូវ​បាន​ដក ។"
#. hMGY3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1606
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​សរុប​នៃ​ការេ​ផលបូក​នៃ​អារេ​ពីរ ។"
#. FrwhU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
msgstr "អារេ "
#. H8mTf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "អារេ​ទីមួយ​ដែល​ការេ​នៃ​អាគុយម៉ង់​ត្រូវ​បាន​បូក​សរុប ។"
#. Vtggo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
msgstr "អារេ "
#. reqfP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1612
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
msgstr "អារេ​ទីពីរ​ដែល​ការេ​នៃ​អាគុយម៉ង់​ត្រូវ​បាន​បូក​សរុប ។"
#. 2Z63V
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1616
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "ត្រឡប់​ផលបូក​នៃ​ការេ​នៃ​ភាព​ខុស​គ្នា​របស់​អារេ​ពីរ ។"
#. ZMxo6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
msgstr "អារេ "
#. 53FNi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "អារេ​ដំបូង​សម្រាប់​បង្កើត​ភាព​ខុសគ្នា​អាគុយម៉ង់ ។"
#. BKfnC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
msgstr "អារេ "
#. 2mWCE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1622
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
msgstr "អារេ​ទីពីរ​សម្រាប់​បង្កើត​ភាព​ខុស​គ្នា​អាគុយម៉ង់ ។"
#. DQZg5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1626
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "ត្រឡប់​បំណែង​ចែកប្រេកង់​ជា​អារេ​បញ្ឈរ ។"
#. iHT4A
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. 8EzEW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ ។"
#. Pe6wN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
msgstr "ថ្នាក់"
#. mtdmt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1632
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
msgstr "អារេ​សម្រាប់​បង្កើត​ថ្នាក់ ។"
#. BDaQC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1636
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "គណនា​ប៉ារ៉ាមែត្រ​នៃ​តំរែតំរង់​លីនេអ៊ែរ​ជា​អារេ ។"
#. kziZ4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. fyrtU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. 53VYE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. aKFRR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ។"
#. mdXQk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
msgstr "ប្រភេទ​លីនីអ៊ែរ"
#. P3b7m
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "បើ type = 0 លីនីអ៊ែរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​តាម​រយៈ​ចំណុច​សូន្យ ឬ​មិន​ដូច្នោះ​ផ្លាស់ទី​លីនីអ៊ែរ ។"
#. GrdVq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
msgstr "ស្ថានភាព"
#. GeEDo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1646
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
msgstr "If parameter = 0 then មាន​ការ​​មេគុណ​បំរែបំរួល​នឹង​ត្រូវ​បានគណនា បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​​គណនា​តម្លៃ​ផ្សេង​ដែរ ។"
#. TjhxE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1650
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
msgstr "គណនា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ខ្សែ​កោង​តំរែតំង់​អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល​ជា​អារេ ។"
#. HfsMq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. qwCCT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. ThcLS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. kMYqN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ។"
#. DNNRH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
msgstr "ប្រភេទ​អនុគមន៍"
#. ksiif
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "If type = 0 then អនុគមន៍​នឹង​ត្រូវបានគណនា​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់​​របស់ y=m^x ឬ​អនុគមន៍ y=b*m^x ។"
#. RxXC4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
msgstr "ស្ថានភាព"
#. Epsjr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1660
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
msgstr "If parameter = 0 then មាន​ការ​​មេគុណ​បំរែបំរួល​នឹង​ត្រូវ​បានគណនា បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​​គណនា​តម្លៃ​ផ្សេង​ដែរ ។"
#. FABFr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1664
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "គណនា​ចំណុច​ជាមួយ​បន្ទាត់​តំរែតំរង់ ។"
#. Jh8vp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. XBTHe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. gfEwT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. LhqAb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​តំរែតំរង់ ។"
#. rVGjP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
msgstr "X ទិន្នន័យ​ថ្មី"
#. JedWB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ X សម្រាប់​គណនា​តម្លៃ​ឡើង​វិញ ។"
#. s3wFj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
msgstr "ប្រភេទ​លីនីអ៊ែរ"
#. PzJhE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1674
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "បើ type = 0 លីនីអ៊ែរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​តាម​រយៈ​ចំណុច​សូន្យ ឬ​មិន​ដូច្នោះ​ផ្លាស់ទី​លីនីអ៊ែរ ។"
#. Qadzq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1678
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "គណនា​ចំណុច​លើ​អនុគមន៍​តំរែតំរង់​​អិចស្ប៉ូណង់​ស្យែល​ ។"
#. M8VyE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. 4kBWF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. f6ix4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. iGU4n
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​តំរែតំរង់ ។"
#. L8Rx3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
msgstr "X ទិន្នន័យ​ថ្មី"
#. kFxgD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ X សម្រាប់​គណនា​តម្លៃ​ឡើង​វិញ ។"
#. brbfA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
msgstr "ប្រភេទ​អនុគមន៍"
#. JCsCQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1688
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "If type = 0 then អនុគមន៍​នឹង​ត្រូវបានគណនា​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់​​របស់ y=m^x ឬ​អនុគមន៍ y=b*m^x ។"
#. kgGDC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1692
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "រាប់​តើ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។"
#. iDFDE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. 54dLB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1696
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
msgstr "តម្លៃ ១, តម្លៃ ២, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង ១ ដល់ ៣០ មាន​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ​ផ្សេងៗ​ ប៉ុន្តែ​​មានតែ​លេខ​ត្រូវ​បានរាប់ ។"
#. NoX9E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1700
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "រាប់​តើ​តម្លៃ​ប៉ុន្មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។"
#. iqtKK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. sDGzy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1704
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
msgstr "តម្លៃ ១, តម្លៃ ២, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់ ១ ដល់ ៣០ តំណាង​ឲ្យ​តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​រាប់ ។"
#. qEEma
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1708
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អតិបរមា​ក្នុង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។"
#. Tt9Hk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. XowNY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1712
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
msgstr "ចំនួន ១, ចំនួន ២, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី ១ ដល់ ៣០ សម្រាប់​លេខ​ធំបំផុត​ត្រូវ​បានកំណត់ ។"
#. vAvc6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1716
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អតិបរមា​ក្នុង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#. 6ZyXF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. 5XaxK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1720
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​ទី ១ តម្លៃ​ទី ២ គឺ​អាគុយម៉ង់​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​តម្លៃ​ធំ​បំផុត​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#. KCSbZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1724
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អប្បបរមា​ក្នង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។"
#. gGyEx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. JkEom
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1728
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
msgstr "ចំនួន​ទី ១ ចំនួន​ទី ២ ... ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​ត្រូវ​កំណត់​ចំនួន​តូច​បំផុត ។"
#. DYsAS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1732
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តូច​បំផុត​ក្នុង​អាគុយម៉ង់ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#. hWgKX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. vUbLY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1736
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​ទី ១ តម្លៃ​ទី ២... ជា​អាគុយម៉ង់​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​ត្រូវ​កំណត់​ចំនួន​តូច​បំផុត​របស់​វា ។"
#. wGyMr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1740
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "គណនា​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។"
#. AQnAB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. dGfyD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1744
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. nWiPN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1748
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "គណនា​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។"
#. PEFGm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. DQp4X
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1752
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. RLBWa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1756
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "ត្រឡប់​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#. Q4kGy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. QDDDd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "តម្លៃ​ទី ១ តម្លៃ​ទី ២... ជា​អាគុយម៉ង់​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​តំណាង​គំរូ​យក​ពី​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​សរុប​មូលដ្ឋាន ។"
#. gB6db
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1764
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "គណនា​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។"
#. JQYec
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. QL7dC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1768
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. AFynp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1772
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "គណនា​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។"
#. YH9GD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. JZjgr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1776
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. 7BF8p
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1780
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
msgstr "ត្រឡប់​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#. eRVBj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. yZFuZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1784
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
msgstr "តម្លៃ​ទី ១ តម្លៃ​ទី ២... ជា​អាគុយម៉ង់​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​តំណាង​ឲ្យ ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។"
#. krvZ6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1788
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។"
#. 6ANXx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. LD8Xt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1792
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. hkvjB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1796
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។"
#. cGxRb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. kDrFN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1800
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. BV6Gb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1804
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "ត្រឡប់​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#. Smbhk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. pXYdc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "តម្លៃ​ទី ១ តម្លៃ​ទី ២... ជា​អាគុយម៉ង់​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​តំណាង​គំរូ​យក​ពី​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​សរុប​មូលដ្ឋាន ។"
#. 4gTUB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1812
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។"
#. h6Evi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. RkhC2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1816
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. MH6d3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1820
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។"
#. 4JaDC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. Cp8hZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1824
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. mLDRD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1828
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
msgstr "ត្រឡប់​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#. XaMUA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. GGkKW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1832
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
msgstr "តម្លៃ​ទី ១ តម្លៃ ២... ជា​អាគុយម៉ង់​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​ឆ្លើយ​តប​ទៅ​និង​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។"
#. GGXRy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1836
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​នៃ​គំរូ ។"
#. mPAXh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. yFo3s
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1840
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
msgstr "ចំនួន​ទី ១ ចំនួន​ទី ២...ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​គំរូ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។"
#. UZBe5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1844
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​​មធ្យម​របស់​គំរូ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#. eCCGY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. NxVLD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "តម្លៃ​ទី ១ តម្លៃ​ទី ២... ជា​អាគុយម៉ង់​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​តំណាង​គំរូ​យក​ពី​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​សរុប​មូលដ្ឋាន ។"
#. H6DCB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1852
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "ត្រឡប់​ផល​បូក​នៃ​ការេ​នៃ​គម្លាត​ពី​តម្លៃ​មធ្យម​គំរូ"
#. FMeFc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. 9t9WZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1856
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. zhbqF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1860
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​នៃ​គម្លាត​ដាច់​ខាត​របស់​គំរូ​ពី​មធ្យម ។"
#. GBAFj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. AhF2a
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1864
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. d8XUA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1868
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "ត្រឡប់​​ភាព​ឆៀង​នៃ​បំណែងចែក ។"
#. JPi88
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. iCXiA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1872
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
msgstr "ចំនួន​ទី ១ ចំនួន​ទី ២ ... ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ដែល​គូរ​គំរូ​នៃបំណែង​ចែក ។"
#. wCDBj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1876
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
msgstr "បង្ហាញ​កំហុស​នៃ​ការ​ចែកចាយ​ដោយ​ប្រើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​អថេរ​ចៃដន្យ។"
#. GoBeA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. U3E53
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1880
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. wwgFL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1884
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ kurtosis នៃ​បំណែងចែក ។​"
#. VHfwE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. 3Qsuk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1888
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
msgstr "ចំនួន ១ ចំនួន ២ ... ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី ១ ដល់ ៣០ ដែល​តំណាង​គំរូ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. KkCFM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1892
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​ធរណីមាត្រ​របស់​គំរូ ។"
#. 9KVR7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. 2yJ7U
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1896
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. X8KCZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1900
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​អាម៉ូនិច​របស់​គំរូ ។"
#. Yz89m
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. 2SFZ5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1904
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. RpbdF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1908
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ទូទៅ​បំផុត​ក្នុង​គំរូ ។"
#. TyDim
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. Y4bDG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1912
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. P78Ym
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1916
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ទូទៅ​បំផុត​ក្នុង​គំរូ ។"
#. BH4Gt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. eE4FY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1920
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. CkE7G
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1924
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ទូទៅ​បំផុត​ក្នុង​គំរូ ។"
#. gXx2e
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. h2KJC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1928
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. WohRf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1932
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "ត្រឡប់​សមឌ្ឍរេខា​នៃ​គំរូ​ដែល​ផ្ដល់ ។"
#. izbAC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "ចំនួន "
#. QjvgB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1936
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#. zLWCs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1940
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr ""
#. KruQH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. QzeFE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. ojZCE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. unE9E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1946
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
msgstr ""
#. pEFyv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វា​របស់​គំរូ ។"
#. nvEkV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. eF3iC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. 2Xss9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. b82AQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1956
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
msgstr "តម្លៃ​ភាគ​រយ, ជួរ 0...1, មិន​រួម​បញ្ចូល។"
#. fdiei
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1960
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វា​របស់​គំរូ ។"
#. hgpLA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. f5Hig
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. KCoTn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. 8cdtc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1966
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
msgstr "តម្លៃ​ភាគ​រយ, ជួរ 0...1, មិន​រួម​បញ្ចូល។"
#. TDZ7r
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1970
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#. 5ACij
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. VT77G
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. FTjuA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. zTQEz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1976
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ភាគ​បួន (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX) ។"
#. URenM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1980
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#. UDBkP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. GVYTe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. awisv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. LAZDu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1986
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ភាគ​បួន (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)។"
#. 47cAT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1990
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#. sQjLg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. FbmTA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. mhCBG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. SytHE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1996
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ភាគ​បួន (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)។"
#. DraGu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2000
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ធំ​បំផុត k-th របស់​គំរូ ។"
#. tyCQN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. aCZTT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. PjGgh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
msgstr "ជួរ c"
#. wE8Uv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2006
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "ជួរ​របស់​តម្លៃ ។"
#. HCszB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2010
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តូច​បំផុត k-th របស់​គំរូ ។"
#. jFtou
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. 2JKnR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. ceVdB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
msgstr "ជួរ c"
#. Qd8EW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2016
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "ជួរ​របស់​តម្លៃ ។"
#. tfvUj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ជួរ​ភាគរយ​របស់​តម្លៃ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. rLBSp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. 6pfJB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. wDy3T
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. Qavnz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ភាគរយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#. gTAAs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. w9GhY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "ចំនួន​តួលេខ​សំខាន់​សម្រាប់​ភាគរយ​ដែល​បាន​ត្រឡប់៖ ប្រសិន​បាន​លុប, តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម 3 ត្រូវ​បាន​ប្រើ។"
#. DyyD5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​ភាគរយ​ (0..1, មិន​រាប់​បញ្ចូល) នៃ​តម្លៃ​ជា​គំរូ។"
#. xnpWg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. 5FeiY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. DUeLX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. D94FR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ភាគរយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#. FzDnP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. fvDSA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "ចំនួន​តួ​លេខ​សំខាន់​សម្រាប់​ភាគរយ​ដែល​បាន​ត្រឡប់៖ ប្រសិនបើ​បាន​លុប, តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ 3 ត្រូវ​បាន​ប្រើ។"
#. 8F33F
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2044
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​ភាគរយ (0..1, រាប់​បញ្ចូល) តម្លៃ​មួយ​ជា​គំរូ។"
#. XYEDP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. 6Rsi4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. CDS3K
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. DTLoG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ភាគរយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#. zTXLN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#. FSg7m
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "ចំនួន​តួលេខ​សំខាន់​សម្រាប់​តម្លៃ​ភាគរយ​ដែល​បាន​ត្រឡប់៖ ប្រសិនបើ​លុប, តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​តម្លៃ​ 3 ត្រូវ​បាន​ប្រើ។"
#. whrMs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2056
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ជួរ​នៃ​តម្លៃ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. p2juz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. q36PR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ត្រូវ​កំណត់ ។"
#. e3CY7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. EqDZB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. YmafZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. EAmuG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2064
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "លំដាប់ ៖ ០ ឬ ទទេ​មាន​ន័យ​ថា ចុះ តម្លៃ​ផ្សេង​ទៀត​ធំ​ជា ០ មាន​ន័យ​ថា ឡើង ។"
#. 5sAFj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2068
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​នៃ​តម្លៃ​ជា​គំរូ; ប្រសិនបើ​ច្រើន​ជាង​តម្លៃ​មួយ​មាន​ជួរ​ដូច​គ្នា, ជួរ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​តម្លៃ​ដែល​បាន​កំណត់​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ។"
#. GuZrj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. XDE5Z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ត្រូវ​កំណត់ ។"
#. UyjWf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. Q9hFR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. aFChD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. sDqC4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2076
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "លំដាប់ ៖ ០ ឬ ទទេ​មាន​ន័យ​ថា ចុះ តម្លៃ​ផ្សេង​ទៀត​ធំ​ជា ០ មាន​ន័យ​ថា​លំដាប់​ឡើង ។"
#. 6VJyB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2080
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​នៃ​តម្លៃ​ជា​គំរូ; ប្រសិនបើ​ច្រើន​ជាង​តម្លៃ​មួយ​មាន​ជួរ​ដូច​គ្នា, ជួរ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​តម្លៃ​ដែល​បាន​កំណត់​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ។"
#. wYAYF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. jfRiZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ត្រូវ​កំណត់ ។"
#. FPuzE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. B57dE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. 5e2Co
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. AEDS8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2088
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "លំដាប់ ៖ ០ ឬ ទទេ​មាន​ន័យ​ថា ចុះ តម្លៃ​ផ្សេង​ទៀត​ធំ​ជា ០ មាន​ន័យ​ថា​ឡើង​តាម​លំដាប់។"
#. i5gm7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​គំរូ​ដោយ​មិន​រួម​បញ្ចូល​តម្លៃ​រឹម ។"
#. jDGLq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. qdPdp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. cHNxJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. pBS9z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2098
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
msgstr "ភាគរយ​នៃ​ទិន្នន័យ​រឹម ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​រាប់​បញ្ចូល​ទេ ។"
#. PMiis
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "ត្រឡប់​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដាច់​របស់​ចន្លោះ​ពេល ។"
#. xkp9u
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. G9hSp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ​គំរូ ។"
#. XF3fT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ"
#. uRCZ2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
msgstr "អារេ​នៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​ភ្ជាប់ ។"
#. bryLB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. EAFpQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ចម្លោះ​ពេល​តម្លៃ ដែល​ត្រូវ​គណនា​ប្រូបាប៊ីលីតេ​របស់​វា ។"
#. jsUwC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "End"
msgstr "ចុង"
#. HFi7t
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2112
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ចន្លោះ​ពេល​តម្លៃ ដែល​ត្រូវ​បូក​សរុប​ប្រូបាប៊ីលីតេ ។"
#. K7rEA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2116
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ប្របាប៊ីលីតេ​នៃ​លទ្ធផល​សាកល្បង​ដោយ​ប្រើ​ច្បាប់​ទ្វេធា ។"
#. DuCGC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
msgstr "សាកល្បង"
#. HmRqv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The number of trials."
msgstr "ចំនួន​សាកល្បង ។"
#. 6exAv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. NXjwx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The individual probability of a trial result."
msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ​នីមួយៗ​នៃ​លទ្ធផល​សាកល្បង ។"
#. AJBDG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
msgstr ""
#. iJngC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Lower limit for the number of trials."
msgstr "លីមីត​ក្រោម​សម្រាប់​ចំនួន​សាកល្បង ។"
#. BQyFp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
msgstr ""
#. eoDC3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2126
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Upper limit for the number of trials."
msgstr "លីមីត​លើ​សម្រាប់​ចំនួន​សាកល្បង ។"
#. Zidgx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2130
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​អនុគមន៍​របាយ​សម្រាប់​ច្បាប់ណ័រម៉ាល់បង្រួមកណ្តាល ។"
#. VB2eA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. C8K6z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2134
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. WsS4w
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2138
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អាំងតេក្រាល់​នៃ​បំណែងចែក​ផ្សំ​ធម្មតា​ស្តង់ដារ​ ។"
#. cCAae
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. CBFMv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2142
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អាំងតេក្រាល់​របស់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. kv48J
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2146
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Returns the Fisher transformation."
msgstr "ត្រឡប់​ការ​ប្លែង Fisher ។"
#. v2tPB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. D9FC4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2150
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​បានប្លែង (-1 < VALUE < 1) ។"
#. Jk2Wx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2154
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
msgstr "ត្រឡប់​បញ្ច្រាស​នៃ​កា​រប្លែង Fishser ។"
#. Mw3ET
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 348vV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2158
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "The value that is to be transformed back."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្លែង​ត្រឡប់ ។"
#. T4nhz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2162
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "តម្លៃនៃបំណែងចែក​​ពហុធា ។"
#. 35XRK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
#. aNu4Z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "ចំនួន​ជោគជ័យ​ក្នុង​សេរី​នៃ​ការ​សាកល្បង ។"
#. vf3AU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
msgstr "សាកល្បង"
#. tByhD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The total number of trials."
msgstr "ចំនួន​សាកល្បង​សរុប ។"
#. ywzAU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. HvfHc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​​ជោគជ័យ​នៃ​កា​រសាកល្បង ។"
#. gVKYD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
#. ZLkQt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2172
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "Cumulated. C=0 គណនា​ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​នីមួយៗ C=1 ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​ដែលបាន​ប្រមូល ។"
#. yqqv9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2176
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "តម្លៃនៃបំណែងចែក​​ពហុធា ។"
#. BrSwp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
#. mMqrV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "ចំនួន​ជោគជ័យ​ក្នុង​សេរី​នៃ​ការ​សាកល្បង ។"
#. GiV9n
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
msgstr "សាកល្បង"
#. ASbAp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The total number of trials."
msgstr "ចំនួន​សាកល្បង​សរុប ។"
#. xJQhw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. hRieg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​​ជោគជ័យ​នៃ​កា​រសាកល្បង ។"
#. wRN5v
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
#. DvwzR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2186
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "បាន​ដាក់​ត្រួត​គ្នា។ C=0 គណនា​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដាច់ដោយឡែក, C=1 ប្រូបាប៊ីលីតេ​ត្រួត​គ្នា។"
#. zGzDq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2190
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​បំណែងចែក​​ពហុធា​អវិជ្ជមាន ។"
#. tUTgu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
msgstr "X"
#. iGgRs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "ចំនួន​បរាជ័យ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​សាកល្បង ។"
#. 57RuM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "R"
msgstr "R"
#. 5YiDW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "ចំនួន​ជោគជ័យ​នៅ​ក្នុ​ងលំដាប់​សាកល្បង ។"
#. STXEv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. jnRhm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2198
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​​ជោគជ័យ​នៃ​កា​រសាកល្បង ។"
#. bZRUF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2202
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​បំណែងចែក​​ពហុធា​អវិជ្ជមាន ។"
#. kcgW7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
#. vDsaA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "ចំនួន​បរាជ័យ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​សាកល្បង ។"
#. DFAjY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "R"
msgstr "R"
#. krw9Y
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "ចំនួន​ជោគជ័យ​នៅ​ក្នុ​ងលំដាប់​សាកល្បង ។"
#. SUGek
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. 8TieV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​​ជោគជ័យ​នៃ​កា​រសាកល្បង ។"
#. wG4JU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. 892xF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2212
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែម​លើ​គ្នា ។"
#. ehpkD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2216
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តូច​បំផុត​សម្រាប់​ការ​ចែក​ទ្វេ​ភាគ​ត្រួត​គ្នា​ណា​ដែល​ធំជាង ឬ​ស្មើ​តម្លៃ​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ។"
#. RNvff
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
msgstr "សាកល្បង"
#. PEFmL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The total number of trials."
msgstr "ចំនួន​សាកល្បង​សរុប ។"
#. qoaNX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. 4QEtN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​​ជោគជ័យ​នៃ​កា​រសាកល្បង ។"
#. Sz8Ft
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. x9QPt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2224
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទៅ​ដល់ ឬ​លើស ។​"
#. uHvfK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2228
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តូច​បំផុត​សម្រាប់​ការ​ចែក​ទ្វេ​ភាគ​ត្រួត​គ្នា​ណា​ដែល​ធំជាង ឬ​ស្មើ​តម្លៃ​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ។"
#. 5HwPz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
msgstr "សាកល្បង"
#. nx8DH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The total number of trials."
msgstr "ចំនួន​សាកល្បង​សរុប ។"
#. KZN2c
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. 2Mrbj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​​ជោគជ័យ​នៃ​កា​រសាកល្បង ។"
#. yuiBr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. STnLG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2236
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទៅ​ដល់ ឬ​លើស ។​"
#. qpmzB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2240
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "​"
#. SzTsq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. LUCHn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ព័រ​សុង​ត្រូវ​បានគណនា ។​"
#. mYHfJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. JGFGC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "មធ្យម ។ តម្លៃ​មធ្យម​របស់​បំណែងចែកព័រសុង ។"
#. KThWA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. RJaxg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2248
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែមលើគ្នា ។"
#. XEzR8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2252
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "​"
#. 97a86
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. jXN5x
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ព័រ​សុង​ត្រូវ​បានគណនា ។​"
#. jEvi7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. D3EP7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "មធ្យម ។ តម្លៃ​មធ្យម​របស់​បំណែងចែកព័រសុង ។"
#. kfFbC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. YQypg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2260
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​តម្លៃ​ដែល​បាន​លុប​គឺ​គណនា​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា។"
#. m4pDe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2264
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​បំណែងចែក​​ធម្មតា ។"
#. RPzKS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. jg6Vw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់បំណែងចែក​​ធម្មតា​ដែល​ត្រូ​វបានគណនា ។"
#. fXJBs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. NPCBC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម ។ តម្លៃ​មធ្យម​នៃ​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. F8RCc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. Di2pF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "គម្លាត​គំរូ ។ គម្លាត​គំរូ​នៃ​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. qMewn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
#. X8LU5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2274
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែមលើគ្នា ។"
#. rGWSr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2278
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​បំណែងចែក​​ធម្មតា ។"
#. SkS5e
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 3dHdW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់បំណែងចែក​​ធម្មតា​ដែល​ត្រូ​វបានគណនា ។"
#. dESaP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. EV9Ro
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម ។ តម្លៃ​មធ្យម​នៃ​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. n48EF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. jh4jc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "គម្លាត​គំរូ ។ គម្លាត​គំរូ​នៃ​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. CqHN6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
#. b8GNG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2288
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែម​លើ​គ្នា ។"
#. 66pXD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2292
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់បញ្ច្រាស​នៃបំណែងចែក​​ធម្មតា ។"
#. uNoei
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. FhwYp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បញ្ច្រាស​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. C8XB9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. FTSYV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម ។ តម្លៃ​មធ្យម​នៃ​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. AdBuo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. QKHxf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2300
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "គម្លាត​គំរូ ។ គម្លាត​គំរូ​នៃ​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. wodEb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2304
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់បញ្ច្រាស​នៃបំណែងចែក​​ធម្មតា ។"
#. 4Nbw3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. VifTr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បញ្ច្រាស​​បំណែង​ចែក​​ធម្មតា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. LEy4H
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. Fu34P
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម ។ តម្លៃ​មធ្យម​នៃ​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. pRhBy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. 6vPvh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2312
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "គម្លាត​គំរូ ។ គម្លាត​គំរូ​នៃ​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. yX9mS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2316
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​បំណែងចែក​កើន​ធម្មតា​ស្តង់ដារ ។"
#. KAfpq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 6A537
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2320
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. zuSQk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2324
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​បំណែងចែក​កើន​ធម្មតា​ស្តង់ដារ ។"
#. NH6EA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. BjLDt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែង​ចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ​​ត្រូវ​បាន​គណនា។"
#. FEB7N
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. Zitt9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2330
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែម​លើ​គ្នា ។"
#. NzGrF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2334
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​បញ្ច្រាស​បំណែងចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ ។"
#. N2AAw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. AGkzA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2338
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្របា់​ការ​បញ្ច្រាស​បំណែងចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#. Cd7DU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2342
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​បញ្ច្រាស​បំណែងចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ ។"
#. TKxL4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. noaRM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2346
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​​សម្រាប់​ការ​បញ្ច្រាស​បំណែង​ចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. iDXnR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2350
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. Ki8Dr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. mwMAz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#. kXpBc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. ekGoh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម​នៃ​បំណែកចែក​ធម្មតា ។ វា​ត្រូវ​បានកំណត់​ទៅ ០ ប្រសិនបើ​បាន​លុប ។"
#. aJf8v
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. JvuRB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
msgstr "គម្លាត​គំរូ​នៃ​បំណែង​ចែកធម្មតា ។ វា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ ១ ប្រសិនបើ​បានលុប ។"
#. VsLsD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. 7bRWW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2360
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែមលើគ្នា ។"
#. ZgdzP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2364
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. tG5vo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 88B3n
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#. FHmKU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. qNMyM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម​នៃ​បំណែង​ចែក​ធម្មតា​របស់​កំណត់​ហេតុ។"
#. HSDAn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. DkbJX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "គម្លាត​គំរូ​នៃ​​បំណែង​ចែក​ធម្មតា​សម្រាប់​កំណត់​ហេតុ។"
#. JeiQB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. WcV7z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2374
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែម​លើ​គ្នា ។"
#. vGkMb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2378
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បញ្ច្រាស​របស់​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. sUwE4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. mLwp6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#. DcZBh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. PMBtZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម ។ តម្លៃ​មធ្យម​របស់​បំណែក​ចែក​ធម្មតា ។"
#. aMDvP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. 2GWhL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2386
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "គម្លាត​គំរូ ។ គម្លាត​គំរូ​របស់​បំណែង​ចែក​ធម្មតា ។"
#. T4N5D
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2390
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បញ្ច្រាស​របស់​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. CX2EQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 3dBqA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ log normal distribution ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. BgAcE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. mhYEa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម ។ តម្លៃ​មធ្យម​របស់​បំណែក​ចែក​ធម្មតា ។"
#. rzAiX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. ae6FC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2398
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "គម្លាត​គំរូ ។ គម្លាត​គំរូ​នៃ​ log normal distribution។"
#. 8wWP2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2402
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់​អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។"
#. FU5Fy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. rADTw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​គណនា​ច្បាប់​អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។"
#. VTtEt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "ឡាមដា"
#. i7v6W
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ច្បាប់​អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។"
#. DaEE7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
#. HUSCi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2410
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "កើនឡើង ។ C=0 គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ C=1 បំណែងចែក ។"
#. 7i2aN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2414
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់​អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។"
#. E3Fwz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 5U9h6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​គណនា​ច្បាប់​អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។"
#. U2dx6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "ឡាមដា"
#. wPVU9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ច្បាប់​អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។"
#. KJ8Eo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
#. CHL5y
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2422
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "កើនឡើង ។ C=0 គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ C=1 បំណែងចែក ។"
#. QJrVu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2426
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប ឬ​អនុញ្ញាត​ច្បាប់​ថែម​លើគ្នា​សម្រាប់​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. D32pE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. wYfwF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. ptWdK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. DuXbh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា​នៃ​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. LUBxW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. Ci6xi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បេតា​នៃ​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. MsyLG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. 4uBHp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2436
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែមលើគ្នា ។"
#. 5PpFd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2440
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប ឬ​អនុញ្ញាត​ច្បាប់​ថែម​លើគ្នា​សម្រាប់​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. 5Vm8n
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. Rm9aD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. VHMzm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. BEt2Z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា​នៃ​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. 2XRcY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. K96HW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បេតា​នៃ​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. KbAwa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. K6yj5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2450
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ។ តម្លៃ​ផ្សេង​​ទៀត ឬ TRUE បាន​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែម​លើ​គ្នា។"
#. EADC9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2454
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា​បញ្ច្រាស ។"
#. JKWZq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. WByv9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ហ្គាម៉ា​បញ្ច្រាស​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#. EuDN4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. zKEYZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា (រូបរាង) នៃ​ការច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. B9wai
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. YsdCG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2462
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែតា (មាត្រដ្ឋាន) នៃ​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. k5hjT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2466
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា​បញ្ច្រាស ។"
#. EiRMA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. YfEHF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែង​ចែក​​ហ្គាម៉ា​បញ្ច្រាស​ត្រូវ​បាន​គណនា។"
#. hs5zh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. BDjGU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា (រូបរាង) នៃ​ការច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. tWzGv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. CAMha
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2474
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែតា (មាត្រដ្ឋាន) នៃ​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. iwMRE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2478
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "ត្រឡប់​លោការីត​ធម្មជាតិ​នៃ​អនុគមន៍​ហ្គាម៉ា ។"
#. TAHfb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. pi8GA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2482
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​លោការីត​ធម្មជាតិ​នៃ​អនុគមន៍​ហ្គាម៉ា ។"
#. XekJH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2486
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "ត្រឡប់​លោការីត​ធម្មជាតិ​នៃ​អនុគមន៍​ហ្គាម៉ា ។"
#. YErpk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 7mRCZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2490
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​លោការីត​ធម្មជាតិ​នៃ​អនុគមន៍​ហ្គាម៉ា ។"
#. TBAms
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2495
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អនុគមន៍​ហ្កាម៉ា ។"
#. 49Yj3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. fnb4d
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#. 23rEs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2504
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "តម្លៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. eGoe3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. xFPt8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​បេតា ។"
#. puCdD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. WzYZp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា​នៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. kBL9m
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. CCVAM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. DawE4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. JGoXx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ចម្លោះ​តម្លៃ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. zTPsU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "End"
msgstr "ចុង"
#. Muuss
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ​សម្រាប់​ចម្លោះ​តម្លៃ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. EKtCA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. pD7cA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2518
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE សម្រាប់​អនុគមន៍​ប្រូបាប ដែល​តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​លុបចេញ​សម្រាប់​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែម​លើគ្នា ។"
#. nonyN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2522
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់​បេតា​បញ្ច្រាស ។"
#. JJCZU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. xCRFD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​បេតា​បញ្ច្រាស ។"
#. vD8cE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. AX75A
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា​នៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. G6NjF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. 3GR8e
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. KzjDM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. tBHKE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ចម្លោះ​តម្លៃ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. tQNGz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "End"
msgstr "ចុង"
#. CaC33
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2534
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ​សម្រាប់​ចម្លោះ​តម្លៃ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. 6aRHE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2538
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "តម្លៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. 9pCkx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. bDE2Q
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​បេតា ។"
#. 83MBs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. WCEz5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា​នៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. t6Hud
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. n7EVd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. AkpZ2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. FXBJe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE សម្រាប់​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​តម្លៃ​ដែល​បាន​លុប​គឺ​សម្រាប់​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា។"
#. UBfep
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. GGvQZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ចម្លោះ​តម្លៃ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. UmfwG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "End"
msgstr "ចុង"
#. yYqWp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2552
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ​សម្រាប់​ចម្លោះ​តម្លៃ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. 5kAK6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2556
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់​បេតា​បញ្ច្រាស ។"
#. iXRBL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. dT87p
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ការ​ចែកចាយ​បេតា​បញ្ច្រាស​ដែល​ត្រូវ​គណនា។"
#. EKDBU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. y7SDy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា​នៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. LbnDc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. nbDz3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#. jBtqf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. rvfGx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ចម្លោះ​តម្លៃ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. GWDpp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "End"
msgstr "ចុង"
#. PVFJN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2568
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "តម្លៃ​ចុង​ក្រោយ​សម្រាប់​ចម្លោះ​តម្លៃ​នៃ​បំណែង​ចែក ។"
#. BT53q
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2572
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ Weibull ។"
#. hy9dU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. fMG7J
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ Weibull ។"
#. GEeYu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. JREDG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា​នៃ​ច្បាប់ Weibull ។"
#. D5SKk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. k8PNM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បេតា​នៃ​ច្បាប់ Weibull ។"
#. tQHbF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "C"
msgstr "C"
#. o2XuL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2582
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "កើនឡើង ។ C=0 គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ C=1 បំណែងចែក ។"
#. 3cKfF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2586
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ Weibull ។"
#. Dx7qt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 3udwk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ Weibull ។"
#. np6gD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. DFebd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា​នៃ​ច្បាប់ Weibull ។"
#. EEVBC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "eta"
#. TDzms
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បេតា​នៃ​ច្បាប់ Weibull ។"
#. zsBgB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
#. tQDCB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2596
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "កើនឡើង ។ C=0 គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ C=1 បំណែងចែក ។"
#. X6EvS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2600
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "តម្លៃ​​របស់​បំណែងចែក​អ៊ីពែរធរណីមាត្រ ។​"
#. Mpxny
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
#. AAgVE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "ចំនួន​ជោគជ័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. 3jPV7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
msgstr "គំរូ n"
#. 8zaJ8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The size of the sample."
msgstr "ទំហំ​នៃ​គំរូ"
#. idG5B
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
msgstr "ជោគជ័យ"
#. MUkyB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "ចំនួន​ជោគជ័យ​ក្នុង​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។​"
#. NfZY9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
msgstr "ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង n"
#. YbCGU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The population size."
msgstr "ទំហំ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។"
#. JFfow
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. 5WYBD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2612
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
msgstr "បាន​គណនា។ TRUE គណនា​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា, FALSE ប្រូបាប៊ីលីតេ​អនុគមន៍​ធំ។"
#. Ljr28
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2616
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "តម្លៃ​​របស់​បំណែងចែក​អ៊ីពែរធរណីមាត្រ ។​"
#. EujFt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
#. yH8n4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "ចំនួន​ជោគជ័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#. tssd5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
msgstr "គំរូ n"
#. kPFzD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The size of the sample."
msgstr "ទំហំ​នៃ​គំរូ"
#. 54WRs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
msgstr "ជោគជ័យ"
#. WGQ3f
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "ចំនួន​ជោគជ័យ​ក្នុង​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។​"
#. FYyCB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
msgstr "ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង n"
#. gbH2X
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The population size."
msgstr "ទំហំ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។"
#. RxQZ8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. XojAK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2628
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
msgstr "បាន​គណនា។ TRUE គណនា​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា, FALSE ប្រូបាប៊ីលីតេ​អនុគមន៍​ធំ។"
#. 39jmN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2632
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ច្បាប់ T ។"
#. uGqDD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. zjM5M
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T ។"
#. FAbRc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. shGjB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#. jJ9k2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. gvAFA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2640
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
msgstr "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
#. RssQW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2644
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
msgstr ""
#. DmQVU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. nuCaK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T ។"
#. 7jWjn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. Vukti
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2650
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#. 8Sznm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2654
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ច្បាប់ T ។"
#. j8Fn8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. kABq7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T ។"
#. fSAAC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. VtM7A
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#. PGwSD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. wDjRi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2662
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
msgstr "បាន​គណនា។ TRUE គណនា​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា, FALSE ប្រូបាប៊ីលីតេ​អនុគមន៍​ធំ។"
#. JkdGt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2666
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
msgstr ""
#. ao7MQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. ED72k
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T ។"
#. pArVD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. gvc5Z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2672
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#. P4JED
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2676
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។"
#. Gs2p4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. oCJ6r
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។"
#. Gd98u
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. TKfSC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2682
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#. xbXUk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2686
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។"
#. evddj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. ztQgd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​គណនា​​បំណែក​ចែក T បញ្ច្រាស​ណាមួយ។"
#. qSp6G
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. DnZLA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2692
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#. sjJCx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2696
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។"
#. B9uvE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. erEYR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែង​ចែក​ T បញ្ច្រាស​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. Nj3Wi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. DoFYb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2702
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#. 29d9Q
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2706
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Values of the F probability distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់​ប្រូបាប៊ីលីតេ F ។"
#. B2Ytr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. kxECY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ F ។"
#. usscA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. KYyaV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគយក​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. TyDai
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. 9uERz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2714
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគបែង​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. ZB7wi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2718
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បែងចែក​ប្រូបាប៊ីលីតេ F កន្ទុយ​ខាងឆ្វេង។"
#. GwxtM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. HGZbw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ F ។"
#. 9kzwT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. oMuVC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគយក​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. CnoyJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. NKz4T
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគបែង​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. xKDTG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. 7KJJv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2728
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
msgstr "អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា (TRUE) ឬ​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ (FALSE) ។"
#. ketyL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2732
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បែងចែក​ប្រូបាប៊ីលីតេ F ​កន្ទុយ​ខាងស្ដាំ។"
#. oLHty
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. wtiPo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ F ។"
#. Bmgkr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. rGfRz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគយក​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. AoMi2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. XkzrA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2740
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគបែង​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. YvZEM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2744
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ F បញ្ច្រាស ។"
#. enGxV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. wzbhN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ F បញ្ច្រាស​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#. BPFpF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. cddNQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគយក​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. AMSnq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. YnBhQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2752
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគបែង​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. ZUjMG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2756
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បែងចែក F កន្ទុយ​ខាង​ឆ្វេង​បញ្ច្រាស។"
#. ak9PS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. Ur3ES
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ការ​បែងចែក F បញ្ច្រាស​ដែល​ត្រូវ​គណនា។"
#. RBD7F
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. bAmiD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគយក​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. 6DY5e
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. GvYvE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2764
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគបែង​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. Ab33s
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2768
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បែងចែក F កន្ទុយ​ខាង​ស្ដាំ​បញ្ច្រាស។"
#. CFTP5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. AB6gZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ការ​បែងចែក F បញ្ច្រាស​ដែល​ត្រូវ​គណនា។"
#. PCwAD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. W5XD8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគយក​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. 8E9Co
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. pHY8v
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2776
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគបែង​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#. EPpFa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2780
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ប្រូបាប​ចុង​ខាង​ស្ដាំ​របស់​ច្បាប់ chi-square ។"
#. sASJa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. aLsFJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. Z3q7j
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. fp4Bb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2786
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "អង្សារ​របស់​សេរី​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ។"
#. DhUAr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2790
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ប្រូបាប​ចុង​ខាង​ស្ដាំ​របស់​ច្បាប់ chi-square ។"
#. DnW2U
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. pocbP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#. PNzLq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. HkQSM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2796
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "អង្សារ​របស់​សេរី​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ។"
#. 6tL8y
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2801
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ប្រូបាប​ចុង​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែម​លើ​គ្នា ឬ​តម្លៃ​នៃ​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប​នៃ​ច្បាប់ chi-square ។"
#. 9GsxA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. wjQVM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប ឬ​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែមលើគ្នា​ដែល​ត្រូវ​គណនា ។"
#. h4QjX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. LGdRH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "ដឺក្រេ freedom នៃ​ច្បាប់ chi-square ។"
#. LnN7o
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. 8vo6m
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2809
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬ​បាន​លុបចេញ នឹង​គណនា​អនុគមន៍​ច្បាប់​ថែមលើគ្នា ។"
#. reAtC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2814
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ប្រូបាប៊ីលីតេ left-tail របស់​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា ឬ​តម្លៃ​របស់​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​នៃ​ការ​បែងចែក chi-square ។"
#. DrvkR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. VizLc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ ឬ​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា​ដែល​ត្រូវ​គណនា។"
#. D4xte
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. GDZpd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "ដឺក្រេ freedom នៃ​ច្បាប់ chi-square ។"
#. fgBPQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#. hwNnE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2822
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ឬ FALSE គណនា​អនុគមន៍​ដង់ស៊ីតេ​ប្រូបាប៊ីលីតេ។ តម្លៃ​ផ្សេងទៀត ឬ TRUE គណនា​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា។"
#. zGN5H
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2827
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "តម្លៃ​បញ្ច្រាស CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ។"
#. bWMJ2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. QWfxh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​ការេ chi បញ្ច្រាស ។"
#. iGVea
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. jdv4f
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2833
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "អង្សារ​របស់​សេរី​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ។"
#. AqhLE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2838
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "តម្លៃ​បញ្ច្រាស CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ។"
#. xcDGa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. fv25C
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ការ​បែងចែក chi square បញ្ច្រាស​ដែល​ត្រូវ​គណនា។"
#. KvM8C
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. TBGPq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2844
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "អង្សារ​របស់​សេរី​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ។"
#. vA5pq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2849
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "តម្លៃ​បញ្ច្រាស CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) ។"
#. ZKhAF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Probability"
msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ"
#. x8dMV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​ការេ chi បញ្ច្រាស ។"
#. AebLU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. 5nK9R
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2855
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "អង្សារ​របស់​សេរី​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ។"
#. M8PMA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2860
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "តម្លៃ​បញ្ច្រាស​របស់ CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
#. 4TDNd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Probability"
msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ"
#. Ux2Ly
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ការ​បែងចែក chi square បញ្ច្រាស​ដែល​ត្រូវ​បាន​គណនា។"
#. jEF5F
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#. NXEiP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2866
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "អង្សារ​របស់​សេរី​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ។"
#. ycGVn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2871
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
msgstr "បម្លែង​អថេរ​ចៃដន្យ​ចំពោះ​តម្លៃ​ធម្មតា ។"
#. FXUuo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 8yf6s
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The value to be standardized."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​ធ្វើ​ជា​ស្តង់ដារ ។"
#. Zo6gA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
#. Bh7dX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The mean value used for moving."
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្លាស់ទី ។"
#. HvYmB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. dqC4E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2879
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The standard deviation used for scaling."
msgstr "គម្លាត​គំរូ​ប្រើ​សម្រាប់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
#. bDxG9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2883
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួនចំលាស់​សម្រាប់​ចំនួន​ធាតុ​ដែល​បានផ្ដល់​ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឡើង​វិញ ។​"
#. TfGG2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
msgstr "រាប់​ ១"
#. Mhy9M
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The total number of elements."
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​សរុប ។"
#. udtEr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
msgstr "រាប់ ២"
#. B6kTa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2889
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "ការ​ជ្រើស​លេខ​ពីធាតុ ។"
#. Gd89a
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2893
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ចំលាស់​សម្រាប់​ចំនួន​វត្ថុ​ដែល​បានផ្ដល់ (អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឡើង​វិញ) ។"
#. vANKr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
msgstr "រាប់​ ១"
#. fddDy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​សរុប ។"
#. YGbM2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
msgstr "រាប់ ២"
#. TRZcL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2899
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "ការ​ជ្រើស​លេខ​ពីធាតុ ។"
#. mC7Bc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2903
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះ​ទុកចិត្ត​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. CHTCY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. Szx4d
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "កម្រិត​នៃ​ចន្លោះ​ទុកចិត្ត ។"
#. ChCsC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. NZFsb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "គម្លាត​គំរូ​នៃ​ប៉ូពុយឡាស្យុង ។"
#. SfSN7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#. jsKiq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2911
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The size of the population."
msgstr "ទំហំ​របស់​ប៉ូពុយឡាស្យុង"
#. hdBGE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2915
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះ​ទុកចិត្ត​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#. YSHEH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. iFajV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "កម្រិត​នៃ​ចន្លោះ​ទុកចិត្ត ។"
#. YJwYV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. yFes5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "គម្លាត​គំរូ​នៃ​ប៉ូពុយឡាស្យុង ។"
#. 5y2Nz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#. 6dDs8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2923
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The size of the population."
msgstr "ទំហំ​របស់​ប៉ូពុយឡាស្យុង"
#. zAcVE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2927
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះ​ទុកចិត្ត​សម្រាប់​ការ​បែងចែក​ធម្មតា។"
#. YguyE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. yBpFn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "កម្រិត​នៃ​ចន្លោះ​ទុកចិត្ត ។"
#. YGBES
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
#. 5xFoF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "គម្លាត​គំរូ​នៃ​ប៉ូពុយឡាស្យុង ។"
#. KrmhU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#. czDyb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2935
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The size of the population."
msgstr "ទំហំ​របស់​ប៉ូពុយឡាស្យុង"
#. cFdps
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2939
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
msgstr "គណនា​ប្រូបាប៊ីលីតេ​នៃ​​បម្រុង​ទុក​ស្ថិតិ​ z ធំជាង​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​បានគណនា​ជា​គំរូ ។"
#. Tu5tk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. pbALa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "គំរូ​ដែលបានផ្ដល់ បានគូរ​ពី​បំណែកចែក​ធម្មតា"
#. j6cxd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "mu"
msgstr "mu"
#. fgaDX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "មធ្យម​ដែលបានស្គាល់​នៃ​បំណែងចែក ។"
#. ZngJE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "sigma"
msgstr "សិម៉ា"
#. wFiKZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2947
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "គម្លាត​គំរូ​ដែល​បាន​ស្គាល់​នៃ​បំណែក​ចែក ។ ប្រសិនបើ​បានលុប គម្លាត​គំរូ​របស់គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ត្រូវ​បានប្រើ ។"
#. wxJ43
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2951
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
msgstr "គណនា​ប្រូបាប៊ីលីតេ​នៃ​​​ការ​បម្រុង​ទុក​ស្ថិតិ​ z ធំជាង​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​បាន​គណនា​ជា​គំរូ ។"
#. FZJKN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. qG2z4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "គំរូ​ដែលបានផ្ដល់ បានគូរ​ពី​បំណែកចែក​ធម្មតា"
#. Bj2P8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "mu"
msgstr "mu"
#. sXzNL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "មធ្យម​ដែលបានស្គាល់​នៃ​បំណែងចែក ។"
#. Bxo8Y
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "sigma"
msgstr "សិម៉ា"
#. XGeXM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "គម្លាត​គំរូ​ដែល​បាន​ស្គាល់​នៃ​បំណែក​ចែក ។ ប្រសិនបើ​បាន​លុប គម្លាត​គំរូ​នៃ​​គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ។"
#. msJXN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2963
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "ត្រឡប់​ការ៉េ chi នៃ​ការ​សាកល្បង​ដោយឯករាជ្យ ។"
#. ryBne
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. 9ECN3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
msgstr "អារ៉េ​ទិន្នន័យ​ដែល​បានការពារ ។"
#. MAJEC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. E4yRB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2969
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
msgstr "អារ៉េ​ទិន្នន័យ​ដែល​រំពឹង​ទុក ។"
#. 34jxF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2973
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "ត្រឡប់​ការ៉េ chi នៃ​ការ​សាកល្បង​ដោយឯករាជ្យ ។"
#. yNywg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. zmUWQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
msgstr "អារ៉េ​ទិន្នន័យ​ដែល​បានការពារ ។"
#. Ncp5A
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. NwGZE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2979
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
msgstr "អារ៉េ​ទិន្នន័យ​ដែល​រំពឹង​ទុក ។"
#. CfCjB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2983
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "គណនា​ការ​សាកល្បង F ។"
#. EeFFo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. YfKrA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. HcSHD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. DdRTF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. xAyB8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2993
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "គណនា​ការ​សាកល្បង F ។"
#. K37cV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. tEFdd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. 45maL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. NcENT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. TZSAL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3003
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "គណនា​ការ​សាកល្បង T ។"
#. vU5V2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. E6YmJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. YWjTr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. 2scEP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. hWPAL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. EGLPL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
msgstr ""
#. fYNDT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. cKsJd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the T test."
msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ការ​សាកល្បង T ។"
#. 692Pk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3017
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "គណនា​ការ​សាកល្បង T ។"
#. 5fHC3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. F5qSy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. QdUAu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. D6yiE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. 7UpjE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. DYSDQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
msgstr ""
#. 5Sqnp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. iJaCD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the T test."
msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ការ​សាកល្បង T ។"
#. GLrcB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3031
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "ត្រឡប់​ការ៉េ​របស់ផលគុណ Pearson​ ខណៈពេល​មេគុណ​សហសម្ព័ន្ធ ។​​"
#. 5CDWG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. cDSEe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. kARX2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. hcEaB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3037
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ។"
#. EeGGQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3041
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "ត្រឡប់​ចំណុច​ប្រសព្វ​អ័ក្ស​របស់​បន្ទាត់​​បំរែបំរួល​លីនេអ៊ែរ​​​ និង​អ័ក្ស Y ។"
#. Hb98a
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. WXipw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. TdM7y
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. T4PDz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3047
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ។"
#. DCeGA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3051
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "ត្រឡប់​វិសាលភាព​របស់​បន្ទាត់​បំរែបំរួល​លីនេអ៊ែរ ។"
#. FiZJT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. uaECq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. rknKp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. xFSqB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3057
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ។"
#. xfNoa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3061
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "ត្រឡប់​កំហុស​ស្តង់ដារ​របស់​បំរែបំរួល​លីនេអ៊ែរ ។"
#. aG6Lb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. iURZt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. QEGMx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. o5k38
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3067
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ។"
#. pamGW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3071
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "ត្រឡប់​ផលគុណ Pearson ខណៈពេល​មេគុណ​សហម្ព័ន្ធ ។"
#. ZhepS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. RAEvh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. wbKnK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. EEAuv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3077
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. WDcKB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3081
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "មេគុណ​សហសម្ព័ន្ធ​"
#. ojEas
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. 7VtBm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. hqTcz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. aNhvr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3087
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. QR42t
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3091
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "គណនា​សហ​វ៉ារ្យង់​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង។"
#. MBP4T
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. skBUc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. 2Da2J
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. 2KRqV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3097
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. fbobA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3101
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "គណនា​សហ​វ៉ារ្យង់​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង។"
#. GRFHF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. AQzmF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. FKuFq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. 7Bt3T
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3107
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. 3L3ku
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3111
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "គណនា​សហ​វ៉ារ្យង់​គំរូ។"
#. eSQnz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. VZuaM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។"
#. pYdps
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#. QPWqm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3117
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#. BiBeC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3121
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តាម​បំរែបំរួល​លីនេអ៊ែរ"
#. AjPiD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. vQ4CY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ X សម្រាប់​តម្លៃ Y នៅ​លើលីនេអ៊ែរ​បំរែបំរួល​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#. bxLgC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. 5dSvW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. RvAhN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. 2EEKK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3129
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ។"
#. XHpHo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3133
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
#. QfKPX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "គោលដៅ"
#. j3uBB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#. WTRGs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. NxuDU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#. ALBwX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. 9FNwQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#. xzZDH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
msgstr ""
#. GFGx6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#. CeFpD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
msgstr ""
#. yxmfo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
#. caE4W
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#. BSPXj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3147
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
#. ZE4ec
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3151
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
#. HsmXq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "គោលដៅ"
#. u9yCC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#. fooqd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. wz4Wi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#. HVuEv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. LK8MK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#. 8h8MX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
msgstr ""
#. tuV9p
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#. CJQvE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
msgstr ""
#. 8j9pp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
#. KGFjz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#. DLNXz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3165
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
#. JNrxu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3169
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
msgstr ""
#. uUAEn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "គោលដៅ"
#. 5N352
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#. 2gGRa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. AB8YT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#. sX9wy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. egeiz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#. D2CaS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
msgstr ""
#. AnyEk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr ""
#. CME3w
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
msgstr ""
#. gdQkL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#. QDeRA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
#. WSnES
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
#. 6HNiD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#. DHDcQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3185
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
#. bFPyC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3189
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
msgstr ""
#. nHJY4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "គោលដៅ"
#. EpyMY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#. FMQnR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. TWBVi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#. qZ7k6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. r2iNX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#. 7XXpN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
msgstr ""
#. CuGJw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr ""
#. pvqRr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
msgstr ""
#. v4qC7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#. hfcKX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
msgstr ""
#. cEkQY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
#. QiqQb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#. zUo5Q
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3205
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
#. SN7GC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3209
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
msgstr ""
#. pFMRX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. EwPnV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#. gXDNU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. FhYX9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#. wCmnG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
#. EFtF8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
#. jtDC9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#. DBEmf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3219
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
#. c2bd2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3223
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
#. WpFjx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. TDZmA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#. XAEUE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. bEes4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#. 8KpGB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
msgstr ""
#. F7YmU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr ""
#. BYRRT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
msgstr ""
#. DCr83
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#. WsEaF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
#. AAdQ3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
#. CggwD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#. 3d8ES
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3237
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
#. deJuC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3241
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
#. d4RLA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#. AwcpJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
#. dC4fq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. wUiFY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#. GGM8p
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
msgstr ""
#. FAGyf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr ""
#. o2X3W
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
msgstr ""
#. a469L
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#. FJCgu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
msgstr ""
#. 8WfE5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
#. AA6Db
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#. FQxVS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3255
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
#. KdhBr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3259
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តាម​បំរែបំរួល​លីនេអ៊ែរ"
#. LHLj6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. 2SBHF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ X សម្រាប់​តម្លៃ Y នៅ​លើលីនេអ៊ែរ​បំរែបំរួល​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#. gZDa7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. peRhT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ Y ។"
#. JXRbB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#. mBkBN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3267
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ X ។"
#. 5KaAD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3271
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "ត្រឡប់​សេចក្ដីយោង​ទៅ​ក្រឡា​ជាអត្ថបទ ។"
#. Z8wTF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "ជួរដេក"
#. txqX5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The row number of the cell."
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​របស់ក្រឡា ។"
#. Af6ZC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "ជួរឈរ"
#. aSeXE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The column number of the cell."
msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​របស់​ក្រឡា ។"
#. AC8DD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
#. EqYrn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
msgstr "បញ្ជាក់​ថាតើ​ជា​សេចក្ដីយោង​ពេញលេញ ឬ​ទំនាក់ទំនង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
#. Cs9py
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#. 7tpgu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "រចនាប័ទ្ម​សេចក្ដី​យោង ៖ 0 ឬ FALSE មាន​ន័យ​ថា​​​រចនាប័ទ្ម​ R1C1តម្លៃ​ផ្សេង​ទៀត​ណាមួយ ឬ​បានលុប​មធ្យម​​នៃ​រចនាប័ទ្ម A1"
#. a8TPH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "សន្លឹក"
#. 4Wrvi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3283
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
msgstr "ឈ្មោះ​សន្លឹក​របស់​សេចក្ដីយោង​ក្រឡា ។"
#. iBFLd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3287
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ជួរ​នីមួយៗ​ដេល​ជា​របស់​ជួរ (ច្រើន) ។"
#. wbBgs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. KWXav
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3291
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "សេចក្ដីយោង​​ទៅជួរ (ច្រើន) ។"
#. HDBnC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3295
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
msgstr "ជ្រើស​តម្លៃ​ពី​បញ្ជី​រហូត​ដល់​អាគុយម៉ង់​តម្លៃ ៣០ ។"
#. G4rK9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Index"
msgstr "លិបិក្រម"
#. GUMqQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "បាន​ជ្រើស​លិបិក្រម​របស់​តម្លៃ (១..៣០)​ ។"
#. SAWhP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
msgstr "តម្លៃ"
#. 3cXEF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3301
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
msgstr "តម្លៃ ១, តម្លៃ ២,... បញ្ជី​អាគុយម៉ង់​ពី​តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។"
#. BqwDQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3305
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ជួរឈរ​នៃ​សេចក្ដីយោង​ខាង​ក្នុង ។"
#. bHG3P
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. RkpSJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3309
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "សេចក្ដី​យោង​ទៅ​ក្រឡា ឬ​ជួរ ។"
#. Nn2dh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3313
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជួរដេក​នៃ​សេចក្ដីយោង​ខាង​ក្នុង ។"
#. 4jGH3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. qeWp3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3317
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "សេចក្ដី​យោង​ទៅ​ក្រឡា ឬ​ជួរ ។"
#. njgey
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3321
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "ត្រឡប់​លេខ​សន្លឹក​ខាង​ក្នុង​របស់​សេចក្ដីយោង ឬ​ខ្សែអក្សរ ។"
#. 9CRKd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. GJdEA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3325
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
msgstr "សេចក្ដី​យោង​ទៅ​ក្រឡា ឬ​ជួរ ឬ​ខ្សែអក្សរ​តួអក្សរ​របស់​ឈ្មោះ​សន្លឹក ។"
#. MXaHK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3329
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ជួរឈរ​នៅ​ក្នុងអារ៉េ ឬ​សេចក្ដីយោង ។"
#. YDiv5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. CuyRx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
msgstr "អារ៉េ (សេចក្ដីយោង) សម្រាប់​ចំនួន​ជួរឈរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#. DtZRC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3337
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ជួរដេក​នៅ​ក្នុងសេចក្ដីយោង ឬ​អារ៉េ ។"
#. gqr54
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. CULSp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
msgstr "អារ៉េ (សេចក្ដីយោង) សម្រាប់​ចំនួន​ជួរដេក​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#. PJXet
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3345
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
msgstr "ត្រឡប់ចំនួន​សន្លឹក​របស់​សេចក្ដី​យោង​ដែលបានផ្ដល់ ។ ប្រសិនបើ​គ្មានប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ត្រូវ​បានបញ្ចូល ចំនួន​សន្លឹក​សរុប​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
#. pfFdg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. TCiaZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3349
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "សេចក្ដី​យោង​ទៅ​ក្រឡា ឬ​ជួរ ។"
#. eCUid
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3353
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "ការ​ស្វែងរក​ផ្ដេក​ និង​សេចក្ដី​យោង​ទៅក្រឡា​បានកំណត់​ទីតាំង​ខាង​ក្រោម ។"
#. 7X7gX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក"
#. ZAJVk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ជួរដេក​ដំបូង ។"
#. C2C5B
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. 5hKGB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
msgstr "អារ៉េ ឬ​ជួរ​សម្រាប់​សេចក្ដីយោង ។"
#. PZDud
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "លិបិក្រម"
#. QVoEL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
msgstr "លិបិក្រម​ជួរដេក​នៅ​ក្នុងអារ៉េ ។"
#. vFGhz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted range lookup"
msgstr ""
#. R7eTu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
msgstr ""
#. Qid6E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3367
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
msgstr "ការ​ស្វែងរក​បញ្ឈរ និង​យោង​ទៅ​ក្រឡា​ដែលបាន​ចង្អុល​បង្ហាញ ។"
#. K5MyL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក"
#. uJXUC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "តម្លៃ​បានរកឃើញ​នៅ​ក្នុងជួរឈរ​ដំបូង ។"
#. ZYwFZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "អារេ "
#. F33tJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
msgstr "អារ៉េ​ ឬជួរ​សម្រាប់​សេចក្ដីយោង ។"
#. jzXj7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "លិបិក្រម"
#. xpSFz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
msgstr "លេខ​លិបិក្រម​នៅ​ក្នុង​អារ៉េ ។"
#. caFNm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sorted range lookup"
msgstr ""
#. uepSw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
msgstr ""
#. KZapz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3381
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "ត្រឡប់​សេចក្ដីយោង​ទៅ​​ក្រឡា​ពី​ជួរ​ដែលបានកំណត់ ។"
#. XJ2BZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. GyDXz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "សេចក្ដីយោង​​ទៅជួរ (ច្រើន) ។"
#. tAtjo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "ជួរដេក"
#. EgnSK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
msgstr "ជួរដេក​នៅ​ក្នុង​ជួរ ។"
#. VJqwH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "ជួរឈរ"
#. bt7AW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
msgstr "ជួរឈរ​នៅ​ក្នុងជួរ ។"
#. CGKLe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
#. U4YBB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "លិបិក្រម​របស់ជួររង​ ប្រសិន​បើ​យោង​ទៅជួរ​ជា​ច្រើន ។"
#. AAABU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "ត្រឡប់​មាតិកា​របស់​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​បានយោង​នៅ​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ​អត្ថបទ ។"
#. ng7BT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. 4qVBB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
msgstr "ក្រឡា​ដែលមាតិកា​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ត្រូវ​បាន​យោង​នៅ​ក្នុង​សំណុំបែបបទ​អត្ថបទ (ឧ. \"A1\") ។"
#. SVXmp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#. S9xs6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "រចនាប័ទ្ម​សេចក្ដី​យោង ៖ 0 ឬ FALSE មាន​ន័យ​ថា​​​រចនាប័ទ្ម​ R1C1តម្លៃ​ផ្សេង​ទៀត​ណាមួយ ឬ​បានលុប​មធ្យម​​នៃ​រចនាប័ទ្ម A1"
#. 269jg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3405
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ក្នុង​វ៉ិចទ័រ​ដោយ​ប្រៀបធៀប​តម្លៃ​នៅ​ក្នុង​វ៉ិចទ័រ​ផ្សេង ។"
#. yMPMz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក"
#. pPzq4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ប្រៀបធៀប ។"
#. TXZS5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
msgstr "វ៉ិចទ័រ​ស្វែងរក"
#. DCfYa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "វ៉ិចទ័រ​ (ជួរដេក ឬ​ជួរឈរ) ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក ។"
#. UECRK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
msgstr "វ៉ិចទ័រ​លទ្ធផល"
#. zEJE2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "វ៉ិចទ័រ (ជួរដេក ឬ​ជួរ) ពី​តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#. 4qd5a
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3417
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "កំណត់​ទីតាំង​នៅ​ក្នុង​អារ៉េ​បន្ទាប់ពី​ប្រៀបធៀប​តម្លៃ ។"
#. AGtj9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក"
#. MPAAm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ប្រៀបធៀប ។"
#. svVHi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
msgstr "រក​មើលអារ៉េ"
#. cdkps
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
msgstr "អារ៉េ (ជួរ) ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង ។"
#. WuncN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#. dgPj5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
msgstr ""
#. XJ4FS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
msgstr "ត្រឡប់​សេចក្ដីយោង​ដែល​ត្រូវ​បានផ្លាស់ទី​ក្នុងទំនាក់ទំនង​ទៅ​នឹង​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម ។"
#. Kt5Hn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. CdqxU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "សេចក្ដីយោង​ (ក្រឡា) ទៅ​ការ​ផ្លាស់ទី​មូលដ្ឋាន ។"
#. ZSZKE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "ជួរដេក"
#. ZjvPt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ត្រូវ​បានផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ឬ​ចុះក្រោម ។"
#. GSFDq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "ជួរឈរ"
#. D2DEc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ដេល​ត្រូវ​បានផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង​ ឬ​ទៅស្ដាំ ។"
#. Gkwct
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "កម្ពស់"
#. EsLfR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​របស់​សេចក្ដីយោង​ដែល​បាន​ផ្លាស់ទី ។"
#. Y5Gux
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "ទទឹង​"
#. RBhpn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns in the moved reference."
msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​នៅ​ក្នុងសេចក្ដីយោង​ដែល​បានផ្លាស់ទី ។"
#. 94GDy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3445
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ទាក់ទង​ទៅនឹង​ប្រភេទ​កំហុស"
#. uj4LG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "សេចក្តី​យោង"
#. xeYrB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
msgstr "(ក្រឡា​)​យោង​ដែល​កំហុស​កើតឡើង ។"
#. RdoaE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
msgstr ""
#. jWN8r
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
msgstr "កន្សោម ១"
#. VAzuw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
msgstr ""
#. AAEbG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3461
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
msgstr "អនុវត្ត​រចនាប័ទ្ម​ទៅ​ក្រឡា​រូបមន្ត ។"
#. NQuDE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
#. BoEep
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The name of the Style to be applied."
msgstr "ឈ្មោះ​រចនាប័ទ្ម​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។"
#. CW5zj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"
#. ckZAj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "ពេលវេលា(គិត​ជា​វិនាទី) ដែល​រចនាប័ទ្ម​​នៅតែ​​ត្រឹមត្រូវ ។"
#. kcP6b
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "រចនាប័ទ្ម ២"
#. HBrCD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​បន្ទាប់​ពី​ពេល​ផុត​កំណត់ ។"
#. Ri4A7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3473
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Result of a DDE link."
msgstr "លទ្ធផល​របស់​តំណ DDE ។"
#. 9RBWt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
#. 2UcAR
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
#. bGw5b
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
msgstr ""
#. MBoe6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
msgstr ""
#. utkfp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
msgstr ""
#. cYaTf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "ជួរ​ដែល​ទិន្នន័យ​ត្រូវបាន​យក ។"
#. u5Tb2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. BimmW
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
msgstr "កំណត់​វិធី​ដែល​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​លេខ ។"
#. DEgFE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3487
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
msgstr ""
#. UAXBE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. XFwBY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#. AufAt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "អត្ថបទ​ក្រឡា"
#. mgaK8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
msgstr ""
#. Cw6S6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3497
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "ស្រង់​តម្លៃ​ចេញពី​តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ ។"
#. qJtyj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "វាល​ទិន្នន័យ"
#. 3E4Np
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​វាល​តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ​ដែល​ត្រូវ​ស្រង់​ចេញ ។"
#. svGFq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ"
#. KfcMr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "សេចក្ដីយោង​ទៅកាន់​ក្រឡា ឬ​ជួរ​នៅ​ក្នុង​តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ ។"
#. gcYNf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "វាល​ ឈ្មោះ/ធាតុ"
#. qABDN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
msgstr "វាល​ឈ្មោះ/តម្លៃ​គូរ​ទៅ​នឹង​តម្រង​ទិន្នន័យ​គោលដៅ ។"
#. zeAFh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3509
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
msgstr "តម្លែង​ពី​លេខ​ទៅជា​អត្ថបទ (Baht) ។"
#. UQFFX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. vD2j6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
msgstr "លេខ​ត្រូវ​បម្លែង ។"
#. s6pLd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3517
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "បម្លែង​ពាក់កណ្ដាល​ទទឹង​ ASCII និង​តួអក្សរ katakana ទៅជា​ទទឹង​ពេញលេញ ។"
#. 4DpED
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. EUW4G
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បម្លែង ។"
#. naFaB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3525
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "បម្លែង​ទទឹង​ពេញលេញ ASCII និង​តួអក្សរ katakana ទៅជា​ទទឹង​ពាក់កណ្ដាល ។"
#. FKMAj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. s8JfK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បម្លែង ។"
#. 7pcC8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3533
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "ត្រឡប់​កូដ​លេខ​សម្រាប់​តួអក្សរ​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ​អត្ថបទ ។"
#. GJzcS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. S4kqK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "នេះគឺជា​អត្ថបទ​សម្រាប់កូដ​របស់តួអក្សរ​ដំបូង​ត្រូវ​​បាន​រកឃើញ ។"
#. gFQXL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3541
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "បម្លែង​លេខ​ទៅជា​អត្ថបទក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបិយប័ណ្ណ ។"
#. nmWhB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. 5JqhV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
msgstr "តម្លៃ​ជា​លេខ សេចក្ដីយោង​ទៅ​ក្រឡា​ដែល​មាន​លេខ ឬ​រូបមន្ត​ដែល​មានលទ្ធផល​ជា​លេខ ។"
#. oCD4X
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "ទសភាគ"
#. h5DFB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
msgstr "ខ្ទង់ទសភាគ ។ បង្ហាញ​ចំនួន​តួលេខ​ទៅខាង​ស្ដាំ​របស់​ចំនួន​ទសភាគ ។​"
#. f5PPE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3551
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "បម្លែង​លេខកូដ​ទៅជា​តួអក្សរ ឬ​អក្សរ ។"
#. aRCFD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. 4Gwiw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "តម្លៃ​កូដ​សម្រាប់តួអក្សរ ។"
#. 3fTcT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3559
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "យក​តួអក្សរ​ដែល​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន​ចេញ​ពី​អត្ថបទ ។"
#. hAtdo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. EArbN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
msgstr "អត្ថបទ​ពី​តួអក្សរ​ដែល​មិន​អាចបោះពុម្ព​បាន​ត្រូវ​បានយក​ចេញ ។"
#. fFLsv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3567
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Combines several text items into one."
msgstr "ផ្សំ​ធាតុ​អត្ថបទ​ជា​ច្រើន​ទៅជា​ធាតុអត្ថបទ​មួយ ។"
#. eokBK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. ESNqo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
msgstr "អត្ថបទ​សម្រាប់​ដាក់​តាម​លំដាប់។"
#. TPahA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3575
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr ""
#. qtkhM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. 3E2rY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr ""
#. oQaCv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3583
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
msgstr ""
#. f3X3Z
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#. HYbBc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr ""
#. 85ros
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
msgstr ""
#. 2aqLM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr ""
#. R8bUT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. 6g4cg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr ""
#. WEmdC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3595
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
msgstr ""
#. Zjofa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "សាកល្បង"
#. z6EqU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "តម្លៃ ឬ​កន្សោម​ណា​មួយ​ដែល​អាច​ ពិត​ ឬ​មិន​ពិត​ ។"
#. 9BALa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "លទ្ធផល"
#. xSQQd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
msgstr ""
#. g8sc4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3605
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value."
msgstr ""
#. PneN8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
msgstr "កន្សោម ១"
#. sQBMJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
msgstr ""
#. 9wcvj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. 6jTEq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result."
msgstr ""
#. dsARv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "លទ្ធផល"
#. pG9tD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
msgstr ""
#. m2wBA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3616
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "តម្លៃ​សរុប​របស់​ក្រឡា​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​តាម​លក្ខខណ្ឌ​ច្រើន​នៅ​ក្នង​ជួរ​ច្រើន។"
#. huc4D
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
msgstr ""
#. keXHq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr ""
#. Z77m6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "ជួរ"
#. Aw78A
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ទី ១ ជួរ​ទី ២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. iFbtC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#. QzXV7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី១ លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី២... គឺជា​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. YRBAn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3627
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "តម្លៃ​សរុប​របស់​ក្រឡា​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​តាម​លក្ខខណ្ឌ​ច្រើន​នៅ​ក្នង​ជួរ​ច្រើន។"
#. qmsEN
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
msgstr ""
#. 7qcLT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr ""
#. Ldwfn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "ជួរ"
#. 76BDz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ទី ១ ជួរ​ទី ២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. bGTqo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#. CAisw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី១ លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ទី២... គឺជា​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#. e5Dg2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3639
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
msgstr "បញ្ជាក់​ថាតើ​អត្ថបទ​គឺ​ដូច​គ្នា ។​"
#. Mypx3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
msgstr ""
#. d9DGd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
msgstr "អត្ថបទ​ដំបូង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ប្រៀបធៀប ។"
#. 2s4vu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
msgstr ""
#. yVwcJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The second text for comparing texts."
msgstr "អត្ថបទ​ទីពីរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ប្រៀបធៀប ។"
#. 8sCqL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3649
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "រក​ខ្សែអក្សរ​របស់​អត្ថបទ​នៅ​​កន្លែង​ផ្សេង (ប្រកាន់​អក្សរ​តូចធំ)"
#. 2CUai
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
msgstr "រក​អត្ថបទ"
#. CCsnG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
msgstr "រកឃើញ​អត្ថបទ ។"
#. oJDy4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. 9qGoG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#. JE2wB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. 3MHVV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "ទីតាំង​នៅ​ក្នុងអត្ថបទ​ពី​ការ​ស្វែងរក​ចាប់ផ្ដើម ។"
#. XLB5s
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3661
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "រក​មើល​តម្លៃ​អត្ថបទ​នៅ​​កន្លែង​ផ្សេង (មិនប្រកាន់​អក្សរ​តូចធំ) ។"
#. q9HgD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
msgstr "រក​អត្ថបទ"
#. wdv9o
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
msgstr "រកឃើញ​អត្ថបទ ។"
#. 4DXDD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. wKr3q
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#. bvtj5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. kK7Aw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The position in the text where the search is started."
msgstr "ទីតាំង​នៅ​ក្នុងអត្ថបទ​ដែល​​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​​បាន​ចាប់ផ្ដើម ។"
#. EszaV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3673
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "យក​ចន្លោះ​បន្ថែម​ចេញ​ពី​អត្ថបទ ។"
#. suQD3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. nPCDu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ចន្លោះ​បន្ថែម​រវាង​ពាក្យ​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
#. NBR7q
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3681
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ អក្សរ​ដំបូង​ធំ​នៅ​​គ្រប់ពាក្យ​ទាំងអស់ ។"
#. MT7Gu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. tyvcU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ដើមពាក្យ​ត្រូ​វបាន​ជំនួស​ដោយ​អក្សរ​ធំ ។"
#. qhYws
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3689
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅជា​អក្សរ​ធំ"
#. semL2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. PFrYF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​អក្សរ​តូច​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅជា​អក្សរ​ធំ ។"
#. CqaAp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3697
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅជា​អក្សរ​តូច ។"
#. 3pTMV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. BQTkH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​​អក្សរ​ធំ​ត្រូវ​បានបម្លែង​ទៅជា​អក្សរ​តូច ។"
#. tCABh
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3705
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​​ទៅជា​លេខ ។"
#. TC6y4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. AND3E
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បានបម្លែង​ទៅជា​លេខ ។"
#. P9VnF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3713
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "បម្លែង​លេខ​ទៅជា​អត្ថបទ​ដោយ​យោង​តាម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែលបានផ្ដល់ ។"
#. PU92J
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. XxmBF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
msgstr "តម្លៃ​លេខ​ត្រូវ​បានបម្លែង ។"
#. GngCA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#. iuGqF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The text that describes the format."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ពិពណ៌នា​អំពី​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
#. cHLs3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3723
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ប្រសិនបើ​វា​ជា​អត្ថបទ បើមិន​ដូច្នេះ​ទេ​ជា​ខ្សែអក្សរ​ទទេ ។"
#. DF5ny
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. DFJqa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
msgstr "តម្លៃ​​ត្រូវបាន​ពិនិត្យ និង​ត្រឡប់​ប្រសិន​បើ​វា​ជា​អត្ថបទ ។"
#. Rsf53
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3731
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
msgstr "ជំនួស​តួអក្សរ​នៅ​ក្នុងខ្សែអត្ថបទ​​ដោយ​ខ្សែអក្សរអត្ថបទ​ផ្សេង​គ្នា ។"
#. JdCW5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. mhLYu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​តួអក្សរ​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#. U8cnB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. MJQDD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "ទីតាំង​តួអក្សរ​ពី​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#. Z6YXv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង"
#. vNtRY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរដែល​​ត្រូវ​បានជំនួស"
#. m5UY4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
msgstr "អត្ថបទ​ថ្មី"
#. AzPGB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូ​វបាន​បញ្ចូល"
#. KRme8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3745
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខ​ជា​មួយចំនួន​ខ្ទង់ទសភាគ​ដែលថេរ​បន្ទាប់​ពី​ចំណុច​ក្បៀស និង​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់ពាន់ ។"
#. KZCZj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. grjKy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "The number to be formatted."
msgstr "លេខ​ត្រូវ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។"
#. ysgvz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
msgstr "ទសភាគ"
#. ACFqC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
msgstr "ខ្ទង់ទសភាគ ។ ចំនួន​ខ្ទង់ទសភាគ​ថេរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។"
#. fdn6N
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
msgstr "គ្មាន​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់ពាន់"
#. ShGvi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
msgstr "សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់​ពាន់។ ប្រសិនបើ ០ ឬ​បាន​លុប​សញ្ញា​បំបែក​ក្រុម​មូលដ្ឋាន​ដែល​បាន​​ប្រើ​ផ្សេងទៀត នោះ​សញ្ញា​បំបែក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់។"
#. nxnkq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3757
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "គណនា​ប្រវែង​របស់ខ្សែអក្សរ​អត្ថបទ ។"
#. F7TeC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. BYoYq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ប្រវែង​ត្រូវ​បានកំណត់ ។"
#. Ec5G6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3765
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "ត្រឡប់​តួអក្សរ​ដំបូង​ ឬ​តួអក្សរ​​របស់​អត្ថបទ ។"
#. JE2BB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. yDAgS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ពាក្យ​ផ្នែកដំបូង​ត្រូវ​បានកំណត់ ។"
#. imDD9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. NK7tc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ចាប់ផ្ដើម ។"
#. FkF2R
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3775
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "ត្រឡប់​តួអក្សរ​ចុងក្រោយ ឬ​តួអក្សរ​របស់​អត្ថបទ ។"
#. XLYbU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. Q5J4W
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ផ្នែកចុង​ពាក្យ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#. VEGE6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. RCSNC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​សម្រាប់​​ចុង​អទ្ថបទ ។"
#. eDWjF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3785
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "ត្រឡប់​​ខ្សែអត្ថបទ​ដោយ​ផ្នែក​របស់​អត្ថបទ ។"
#. KSF9r
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. YHAni
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែលផ្នែក​នៃ​ពាក្យ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#. MHwEm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. EfK2h
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "ទីតាំង​ពី​ផ្នែកពាក្យ​ណាមួយ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#. bXTZq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. A6Bii
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​សម្រាប់​អត្ថបទ ។"
#. vAoTX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3797
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "ធ្វើ​អត្ថបទឡើង​វ​ទៅ​តាម​ចំនួន​ដង​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
#. hE3Cj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. b4GkF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The text to be repeated."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឡើង​វិញ ។"
#. Y4xtd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. GTWVn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
msgstr "ចំនួន​ដង​ដែលអត្ថបទត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​វិញ ។"
#. 5ehoB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3807
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "ជំនយស​អត្ថបទ ថ្មី​សម្រាប់អត្ថបទ​ចាស់​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ ។"
#. jWzEv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. ZxnGj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ពាក្យ​ដោយ​ផ្នែក​ត្រូវ​តែ​បាន​ជំនួស ។"
#. 37CGa
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
msgstr "ស្វែងរក​អត្ថបទ"
#. cARfL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "ខ្សែអក្សរ​អត្ថបទ​ដោយ​ផ្នែក​ បានជំនួស (​ធ្វើ​ឡើង​វិញ) ។"
#. ug4pT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
msgstr "អត្ថបទ​ថ្មី"
#. x5fUC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "អត្ថបទ​ដែលត្រូវ​ជំនួស​ខ្សែអក្សរ​អត្ថបទ ។"
#. nVEAo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
msgstr "កា​រកើតឡើង"
#. aPaJf
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
msgstr "ការ​កើតឡើង​ណាមួយ​របស់អត្ថបទ​ចាស់​ត្រូវ​តែ​បានជំនួស ។"
#. Axp3k
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3821
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
msgstr ""
#. BADTk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Text"
msgstr ""
#. TSEDn
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The text to be operated on."
msgstr ""
#. sFDzy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Expression"
msgstr ""
#. XHHf2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The regular expression pattern to be matched."
msgstr ""
#. 8BFUZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Replacement"
msgstr ""
#. Q22oF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The replacement text and references to capture groups."
msgstr ""
#. dt3dZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Flags or Occurrence"
msgstr ""
#. cCGmp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace."
msgstr ""
#. Gp7Ph
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
msgstr "បម្លែង​ចំនួន​វិជ្ជមាន​ទៅជា​អត្ថបទ​ពី​ប្រព័ន្ធ​លេខ​ទៅ​អ្វី​បានកំណត់​ជា​មូលដ្ឋាន ។"
#. ZW9L6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. YYaET
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The number to be converted."
msgstr "លេខ​ត្រូវ​បម្លែង ។"
#. XVzag
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
msgstr "ចំណុច​ដំបូង"
#. 8SADQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "ចំនួន​បម្លែង​មូលដ្ឋាន​ត្រូវតែ​នៅ​ក្នុងជួរ ២ -៣៦ ។"
#. CoREj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា"
#. yHJT7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "ប្រសិនបើអត្ថបទ​ខ្លីជាង​ប្រវែង​ដែលបាន​បញ្ជាក់ សូន្យ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​របស់ខ្សែអក្សរ ។"
#. xDzRi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​របស់ប្រព័ន្ធ​លេខ​ដែល​បានបញ្ជាក់ ទៅជា​ចំនួន​វិជ្ជមាន​នៅ​ក្នុង​​មួលដ្ឋាន​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
#. gVET7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. wiCrE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The text to be converted."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​​បម្លែង ។"
#. CsGvH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
msgstr "ចំណុច​ដំបូង"
#. hmGja
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "ចំនួន​បម្លែង​មូលដ្ឋាន​ត្រូវតែ​នៅ​ក្នុងជួរ ២ -៣៦ ។"
#. 75E55
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3857
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
msgstr ""
#. ExknB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. XdUKB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង ។"
#. Y3Wp3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 sc/inc/scfuncs.hrc:3862
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. EnmzM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
msgstr ""
#. FhCnE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
msgstr ""
#. G7AAp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3869
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
msgstr "បម្លែង​លេខ​ទៅជា​លេខ​រ៉ូម៉ាំង ។"
#. jADZM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. SL9qD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
msgstr "លេខ​ត្រូវ​បានបម្លែង​ទៅជា​លេខ​រ៉ូម៉ាំង​ ដែល​ត្រូវតែ​នៅ​ក្នុង​ជួរ ០ - ៣៩៩៩ ។"
#. XQ9Lu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
#. cAnMH
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
msgstr "បង្កើត​តម្លៃ​នេះ​បន្ថែម​ទៀត លេខ​រ៉ូម៉ាំង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ ។ តម្លៃ​ត្រូវ​តែ​នៅ​ក្នុងជួរ ០-4 ។"
#. R6BAC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3879
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
msgstr "គណនា​តម្លៃ​ពី​លេខ​រ៉ូម៉ាំង ។"
#. QqUFE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. SY8fF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "The text that represents a Roman numeral."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​តំណាង​លេខ​រ៉ូម៉ាំង ។"
#. QJEo4
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3886
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Returns information about the environment."
msgstr "ត្រឡប់​ព័ត៌មាន​អំពី​បរិស្ថាន ។"
#. KsCBG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. X9hTy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
msgstr "អាច​ជា \"osversion\", \"ប្រព័ន្ធ\", \"ចេញផ្សាយ\", \"ឯកសារ​ជា​លេខ\" និង \"recalc\" ។"
#. JqVEK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3893
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
msgstr "ត្រឡប់​កូដ​ជា​លេខ​សម្រាប់​តួអក្សរ​យូនីកូដ​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអត្ថបទ ។"
#. NFb28
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. cyj3B
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "នេះគឺជា​អត្ថបទ​សម្រាប់កូដ​របស់តួអក្សរ​ដំបូង​ត្រូវ​​បាន​រកឃើញ ។"
#. FAACL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "បម្លែង​លេខ​កូដ​ទៅជា​តួអក្សរ ឬ​អក្សរ​យូនីកូដ ។"
#. HEQch
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. oCEUs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "តម្លៃ​កូដ​សម្រាប់តួអក្សរ ។"
#. wEFTA
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3907
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "បម្លែង​តម្លៃ​ពី​រូបិយប័ណ្ណ​អឺរ៉ូ​មួយ​ទៅ​​រូបិយប័ណ្ណ​អឺរ៉ូ​មួយ​ទៀត ។"
#. cFiFr
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. K7fzs
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "The value to be converted."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង ។"
#. 5Zncc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
msgstr "ពី​រូបិយប័ណ្ណ"
#. QyJhX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
msgstr ""
#. PkXsU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
msgstr "ទៅ​រូបិយប័ណ្ណ"
#. CUkEB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
msgstr ""
#. uKtXL
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
msgstr "ទសភាគ​ពេញលេញ"
#. mhDDF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
msgstr "ប្រសិនបើ​បានលុប ឬ ០ ឬ FALSE លទ្ធផល​ត្រូវបាន​បង្គត់​ទៅ​ទសភាគនៃ​រូបិយឮប័ណ្ណ ។ បើមិន​ដូច្នេះ​ទេ​លទ្ធផល​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្គត់​ទេ ។"
#. g9PkE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
@@ -16047,817 +16047,817 @@ msgstr "ទសភាគ​ត្រីកោណ"
#. FgSJd
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
msgstr "If given and >=3, លទ្ធផល​ភ្លាម​នៃ​កា​របម្លែង​ត្រីកោណ​ត្រូវ​បាន​បង្គត់​ទៅ​ទសភាគ​នោះ ។ ប្រសិនបើបានលុប លទ្ធផល​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្គត់ ។"
#. upY2X
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3923
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​លេខ ​តាមវិធី​ឯករាជ្យ​មូលដ្ឋាន ។"
#. cyLMe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. CLoEY
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បានបម្លែង​ទៅជា​លេខ ។"
#. ZaRfp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
msgstr "អ្នក​បំបែក​ខ្ទង់​ទសភាគ"
#. rd4GM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "កំណត់​តួអក្សរ​​ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់​ទសភាគ។"
#. WKBLe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
msgstr "សញ្ញា​បំបែក​ក្រុម"
#. 7x9UQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "កំណត់​តួអក្សរ​​ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​សញ្ញា​បំបែក​ក្រុម។"
#. 8TCwg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3935
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
msgstr "ឈ្នាប់ \"AND\" នៃ​ចំនួន​គត់​ពីរ ។"
#. 62Ya7
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
msgstr "Number1"
#. bhj6F
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 sc/inc/scfuncs.hrc:3939
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr ""
#. R8Dcy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
msgstr "Number2"
#. 8thnw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
msgstr "ឈ្នាប់ \"OR\" នៃ​ចំនួន​គត់​ពីរ ។"
#. ousqm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
msgstr "Number1"
#. QxFXD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 sc/inc/scfuncs.hrc:3948
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr ""
#. hwDoB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
msgstr "Number2"
#. vH6JS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3953
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
msgstr "ឈ្នាប់ \"exclusive OR\" នៃ​ចំនួន​គត់​ពីរ ។"
#. FdvzV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
msgstr "ចំនួន"
#. jmyaz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 sc/inc/scfuncs.hrc:3957
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr ""
#. EfA3L
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
msgstr "ចំនួន"
#. MAnys
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3962
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
msgstr "ឈ្នាប់​រំកិល​ស្ដាំ​នៃ​តម្លៃ​ចំនួន​គត់ ។"
#. WTgDZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. Q5EAQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​រំកិល ។ ចំនួន​គត់​វិជ្ជមាន​តូច​ជាង 2^48 ។"
#. xyokD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "រំកិល"
#. 3THcX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "ចំនួន​គត់​នៃ​ប៊ីត គឺជា​តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​រំកិល ។"
#. YTSPV
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3971
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
msgstr "ឈ្នាប់​រំកិល​ឆ្វេង​នៃ​តម្លៃ​ចំនួន​គត់ ។"
#. F9ECb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. BHCyp
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​រំកិល ។ ចំនួន​គត់​វិជ្ជមាន​តូច​ជាង 2^48 ។"
#. NW7rb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "រំកិល"
#. GNqMu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "ចំនួន​គត់​នៃ​ប៊ីត គឺជា​តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​រំកិល ។"
#. NAqhC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3980
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "គណនា​ប្រវែង​ខ្សែ​អក្សរ​អត្ថបទ​ដោយ​ប្រើ DBCS ។"
#. sCCbq
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. jDBmj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ប្រវែង​ត្រូវ​បានកំណត់ ។"
#. KQzBT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3987
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "ត្រឡប់​តួអក្សរ​ចុងក្រោយ ឬ​តួអក្សរ​របស់​អត្ថបទ ដោយ​ប្រើ DBCS ។"
#. 3uMzB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. PXhin
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ផ្នែកចុង​ពាក្យ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#. zBCsZ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. sWFUo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​សម្រាប់​​ចុង​អទ្ថបទ ។"
#. smAs2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3996
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "ត្រឡប់​តួអក្សរ​ដំបូង​ ឬ​តួអក្សរ​​របស់​អត្ថបទ ដោយ​ប្រើ DBCS ។"
#. 9fVd5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. gWnk6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ពាក្យ​ផ្នែកដំបូង​ត្រូវ​បានកំណត់ ។"
#. BGuzF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. DMhmF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ចាប់ផ្ដើម ។"
#. KUfM8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4005
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "ត្រឡប់​​ផ្នែក​ខ្សែ​អក្សរ​អត្ថបទ​ដោយ​ប្រើ DBCS ។"
#. uCFzD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. obJfT
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែលផ្នែក​នៃ​ពាក្យ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#. CCVjd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#. NV2pS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "ទីតាំង​ពី​ផ្នែកពាក្យ​ណាមួយ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#. EgBa8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"
#. QR8KJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​សម្រាប់​អត្ថបទ ។"
#. j9GPX
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr "អនុវត្ត​កន្សោម XPath ទៅកាន់​ឯកសារ XML"
#. fAgAE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
msgstr "ឯកសារ XML"
#. 8we7P
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XML stream"
msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​មាន​ស្ទ្រីម XML ត្រឹមត្រូវ"
#. cdrrb
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XPath expression"
msgstr "កន្សោម XPath"
#. cDPzP
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XPath expression"
msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​មាន​កន្សោម XPath ត្រឹមត្រូវ"
#. ifSEQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​កាន់​អារ​អនុវត្ត​តម្លៃ​​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ការ​អនុញ្ញាត​ព័ត"
#. gdGoc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
msgstr "ក្រហម"
#. QFxEU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of red"
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ពណ៌​ក្រហម"
#. QpRNe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
msgstr "បៃតង"
#. YCyrx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of green"
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ពណ៌​បៃតង"
#. G6oQC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
msgstr "ខៀវ"
#. vvWR3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of blue"
msgstr "តម្លៃ​ពណ៌ខៀវ"
#. FCkUe
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#. fpC7x
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of alpha"
msgstr ""
#. AxEEv
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4038
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some web-content from a URI."
msgstr ""
#. isBQw
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. 4eGFE
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI of the webservice"
msgstr "URI របស់​សេវាកម្ម​បណ្ដាញ"
#. gnEH3
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4045
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Return a URL-encoded string."
msgstr ""
#. tbG7X
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. yihFU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr ""
#. gWVmB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4052
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
msgstr "ត្រឡប់​អនុគមន៍​កំហុស។"
#. FKDK8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "លីមីត​ក្រោម"
#. 3NeRG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "លីមីត​ក្រោម​សម្រាប់​ការ​​រួម​បញ្ចូល​គ្នា"
#. RdZKS
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4059
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "ត្រឡប់​អនុគមន៍​កំហុស​បំពេញ​ឲ្យ​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក"
#. 5BFGy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "លីមីត​ក្រោម"
#. sDHJj
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "លីមីត​ក្រោម​សម្រាប់​ការ​​រួម​បញ្ចូល​គ្នា"
#. wWF3g
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
msgstr ""
#. Pzjf6
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
msgstr ""
#. oUk9p
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr ""
#. 4uYyC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
msgstr ""
#. qTgL8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
msgstr ""
#. BW9By
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4076
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr ""
#. CGPiz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#. xHybD
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "ចំនួន​ដែល​​ត្រូវ​បង្គត់ ។"
#. eryqB
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
msgstr ""
#. A5WFJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr ""
#. AWhZF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4085
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
msgstr "ជំនួស​តួអក្សរ​នៅ​ក្នុងខ្សែអត្ថបទ​​ដោយ​ខ្សែអក្សរអត្ថបទ​ផ្សេង​គ្នា ។"
#. yFLRy
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. d3CaG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​តួអក្សរ​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#. yYEJC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. WeXGi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "ទីតាំង​តួអក្សរ​ពី​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#. TqBzQ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង"
#. zC4Sk
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "ចំនួន​តួអក្សរដែល​​ត្រូវ​បានជំនួស"
#. gXNBK
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
msgstr "អត្ថបទ​ថ្មី"
#. 7YKde
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូ​វបាន​បញ្ចូល"
#. TuGn8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4099
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
msgstr ""
#. pARfz
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
msgstr "រក​អត្ថបទ"
#. 9vBpm
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "រកឃើញ​អត្ថបទ ។"
#. gRPS2
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. dWAai
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#. Hojgu
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. oALsJ
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "ទីតាំង​នៅ​ក្នុងអត្ថបទ​ពី​ការ​ស្វែងរក​ចាប់ផ្ដើម ។"
#. VS3cd
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4111
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
msgstr ""
#. ZDK7h
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
msgstr "រក​អត្ថបទ"
#. qg24F
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "រកឃើញ​អត្ថបទ ។"
#. wtFyg
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. CzDKi
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#. Tp5a8
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
#. sSr43
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "ទីតាំង​នៅ​ក្នុងអត្ថបទ​ពី​ការ​ស្វែងរក​ចាប់ផ្ដើម ។"
#. iLpAt
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
msgstr ""
#. ey2C9
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Array"
msgstr ""
#. s7m3H
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
msgstr ""
#. M7L6L
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "GroupedByColumns"
msgstr ""
#. Bcd2k
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
msgstr ""
#. aS9wx
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. XGpNc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
msgstr ""
#. g6qnG
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Polar"
msgstr ""
#. CnGM5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
msgstr ""
#. 2DMDC
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "MinimumMagnitude"
msgstr ""
#. EMHEM
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
msgstr ""
#. dUUdc
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4139
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
msgstr ""
#. op2W5
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4145
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile."
msgstr ""
#. o3i8h
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. HdKGo
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer returned."
msgstr ""
#. 8s6nU
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Top"
msgstr ""
#. x9uuF
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer returned."
msgstr ""
#. pDDme
-#: sc/inc/scstyles.hrc:28
+#: sc/inc/scstyles.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្រឡា"
#. fRpve
-#: sc/inc/scstyles.hrc:29
+#: sc/inc/scstyles.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ដែល​បាន​លាក់"
#. PgB96
-#: sc/inc/scstyles.hrc:30
+#: sc/inc/scstyles.hrc:31
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​អនុវត្ត"
#. gHBtK
-#: sc/inc/scstyles.hrc:31
+#: sc/inc/scstyles.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. ADhCx
-#: sc/inc/scstyles.hrc:37
+#: sc/inc/scstyles.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្រឡា"
#. kGzjB
-#: sc/inc/scstyles.hrc:38
+#: sc/inc/scstyles.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ដែល​បាន​លាក់"
#. jQvqy
-#: sc/inc/scstyles.hrc:39
+#: sc/inc/scstyles.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
@@ -16998,19 +16998,24 @@ msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL"
msgid "Shift cells left"
msgstr ""
-#. cZNeR
+#. CW4Wh
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
#: sc/inc/strings.hrc:51
-msgctxt "SCSTR_COLUMN"
+msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER"
msgid "Column %1"
-msgstr "ជួរ​ឈរ"
+msgstr ""
-#. NXxyc
-#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
+#. CJrpZ
+#: sc/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "SCSTR_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. Bjnch
#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_ROW"
-msgid "Row %1"
-msgstr "ជួរដេក %1"
+msgid "Row"
+msgstr ""
#. 7p8BN
#: sc/inc/strings.hrc:54
@@ -18889,121 +18894,121 @@ msgid "Medium/Medium (%s pt)"
msgstr ""
#. Et4zM
-#: sc/inc/subtotals.hrc:26
+#: sc/inc/subtotals.hrc:28
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Sum"
msgstr "បូក"
#. GHd78
-#: sc/inc/subtotals.hrc:27
+#: sc/inc/subtotals.hrc:29
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
#. HJFGn
-#: sc/inc/subtotals.hrc:28
+#: sc/inc/subtotals.hrc:30
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Average"
msgstr "មធ្យមភាគ"
#. AfJCg
-#: sc/inc/subtotals.hrc:29
+#: sc/inc/subtotals.hrc:31
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Max"
msgstr "អតិបរមា"
#. iidBk
-#: sc/inc/subtotals.hrc:30
+#: sc/inc/subtotals.hrc:32
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Min"
msgstr "អប្បបរមា"
#. VqvEW
-#: sc/inc/subtotals.hrc:31
+#: sc/inc/subtotals.hrc:33
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Product"
msgstr "គុណ"
#. DPV7o
-#: sc/inc/subtotals.hrc:32
+#: sc/inc/subtotals.hrc:34
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count (numbers only)"
msgstr "រាប់ (តែ​ចំនួន​ប៉ុណ្ណោះ)"
#. xR4Fo
-#: sc/inc/subtotals.hrc:33
+#: sc/inc/subtotals.hrc:35
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StDev (គំរូ)"
#. RGUzn
-#: sc/inc/subtotals.hrc:34
+#: sc/inc/subtotals.hrc:36
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StDevP (ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង)"
#. hZGGB
-#: sc/inc/subtotals.hrc:35
+#: sc/inc/subtotals.hrc:37
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "អថេរ (គំរូ)"
#. bcyAy
-#: sc/inc/subtotals.hrc:36
+#: sc/inc/subtotals.hrc:38
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង)"
#. uNEJE
-#: sc/inc/units.hrc:30
+#: sc/inc/units.hrc:32
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Millimeter"
msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ"
#. aXv3t
-#: sc/inc/units.hrc:31
+#: sc/inc/units.hrc:33
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Centimeter"
msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ"
#. jDQ63
-#: sc/inc/units.hrc:32
+#: sc/inc/units.hrc:34
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Meter"
msgstr "ម៉ែត្រ"
#. eGGuc
-#: sc/inc/units.hrc:33
+#: sc/inc/units.hrc:35
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Kilometer"
msgstr "គីឡូម៉ែត្រ"
#. cF6mB
-#: sc/inc/units.hrc:34
+#: sc/inc/units.hrc:36
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Inch"
msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
#. 9cmpi
-#: sc/inc/units.hrc:35
+#: sc/inc/units.hrc:37
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Foot"
msgstr "ហ៊្វុតថ៍"
#. H5KNf
-#: sc/inc/units.hrc:36
+#: sc/inc/units.hrc:38
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Miles"
msgstr "ម៉ាយល៍"
#. xpgDS
-#: sc/inc/units.hrc:37
+#: sc/inc/units.hrc:39
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Pica"
msgstr "ពីកា"
#. uEBed
-#: sc/inc/units.hrc:38
+#: sc/inc/units.hrc:40
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Point"
msgstr "ចំណុច"
@@ -31369,14 +31374,14 @@ msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can d
msgstr "តម្រៀប​ជម្រើស​ពី​​តម្លៃ​ខ្ពស់​បំផុត​ទៅ​​តម្លៃ​ទាប​បំផុត។​ អ្នក​អាច​កំណត់​ច្បាប់​​តម្រៀប​បាន​ដោយ​ចុច​លើ​ទិន្នន័យ​ - តម្រៀប - ជម្រើស។"
#. Svy7B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:85
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​តម្រៀប"
#. AEDau
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:105
msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
msgstr "ជ្រើស​ជួរឈរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ផែន​តម្រៀប​ទី​មួយ។"
diff --git a/source/km/scp2/source/ooo.po b/source/km/scp2/source/ooo.po
index d64f4effc6d..79449027b3d 100644
--- a/source/km/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/km/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -4490,6 +4490,24 @@ msgctxt ""
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "វចនានុក្រម​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ភាសា​កាតាឡាន ក្បួន​ដាក់​សហសញ្ញា និង​កម្រង​វេវចនសព្ទ"
+#. CVnGE
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n"
+"LngText.text"
+msgid "Central Kurdish"
+msgstr ""
+
+#. TspN8
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Central Kurdish spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. CCE5q
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/km/sd/messages.po b/source/km/sd/messages.po
index 3ee6d82976a..b7871f773c3 100644
--- a/source/km/sd/messages.po
+++ b/source/km/sd/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4842,11 +4842,11 @@ msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
msgid "Select the dim color."
msgstr ""
-#. fA4rX
+#. qAefu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
-msgid "delay between characters"
-msgstr "ការ​ពន្យារ​ពេល​រវាង​តួអក្សរ"
+msgid "Delay between characters"
+msgstr ""
#. DQV2T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348
diff --git a/source/km/sfx2/messages.po b/source/km/sfx2/messages.po
index 4b592e12bca..70e4392867e 100644
--- a/source/km/sfx2/messages.po
+++ b/source/km/sfx2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -238,56 +238,50 @@ msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "ទុក​រចនាប័ទ្ម​ចាស់ "
-#. wJtkM
-#: include/sfx2/strings.hrc:61
-msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
-msgid "~Refresh"
-msgstr ""
-
#. X6MGZ
-#: include/sfx2/strings.hrc:62
+#: include/sfx2/strings.hrc:61
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "~New Category"
msgstr ""
#. VNfyE
-#: include/sfx2/strings.hrc:63
+#: include/sfx2/strings.hrc:62
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "~Delete Category"
msgstr ""
#. YdoDu
-#: include/sfx2/strings.hrc:64
+#: include/sfx2/strings.hrc:63
msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
msgid "$1 templates successfully exported."
msgstr ""
#. g6iDa
-#: include/sfx2/strings.hrc:65
+#: include/sfx2/strings.hrc:64
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
msgstr ""
#. 9bJN3
-#: include/sfx2/strings.hrc:66
+#: include/sfx2/strings.hrc:65
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
msgid "Cannot create category: $1"
msgstr ""
#. YR7aW
-#: include/sfx2/strings.hrc:67
+#: include/sfx2/strings.hrc:66
msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
msgid "Cannot save template: $1"
msgstr ""
#. iE9UD
-#: include/sfx2/strings.hrc:68
+#: include/sfx2/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter new category name:"
msgstr ""
#. yxN3P
-#: include/sfx2/strings.hrc:69
+#: include/sfx2/strings.hrc:68
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
@@ -297,7 +291,7 @@ msgstr ""
"$2"
#. Sh34g
-#: include/sfx2/strings.hrc:70
+#: include/sfx2/strings.hrc:69
msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
@@ -307,7 +301,7 @@ msgstr ""
"$1"
#. NFsZu
-#: include/sfx2/strings.hrc:71
+#: include/sfx2/strings.hrc:70
msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
@@ -317,7 +311,7 @@ msgstr ""
"$2"
#. g5zLe
-#: include/sfx2/strings.hrc:72
+#: include/sfx2/strings.hrc:71
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
@@ -327,7 +321,7 @@ msgstr ""
"$1"
#. 89xV6
-#: include/sfx2/strings.hrc:73
+#: include/sfx2/strings.hrc:72
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
@@ -337,43 +331,43 @@ msgstr ""
"$1"
#. buPTz
-#: include/sfx2/strings.hrc:74
+#: include/sfx2/strings.hrc:73
msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "There is another template with the name $1 in $2."
msgstr ""
#. JiTrQ
-#: include/sfx2/strings.hrc:75
+#: include/sfx2/strings.hrc:74
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected category?"
msgstr ""
#. C9pLF
-#: include/sfx2/strings.hrc:76
+#: include/sfx2/strings.hrc:75
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. 6MoGu
-#: include/sfx2/strings.hrc:77
+#: include/sfx2/strings.hrc:76
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ពុម្ព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ?"
#. WR2LD
-#: include/sfx2/strings.hrc:78
+#: include/sfx2/strings.hrc:77
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n"
msgstr ""
#. AsUee
-#: include/sfx2/strings.hrc:79
+#: include/sfx2/strings.hrc:78
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
msgid "The error details are:\n"
msgstr ""
#. D2XDV
-#: include/sfx2/strings.hrc:80
+#: include/sfx2/strings.hrc:79
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
msgid ""
"\n"
@@ -383,139 +377,139 @@ msgid ""
msgstr ""
#. g63UH
-#: include/sfx2/strings.hrc:82
+#: include/sfx2/strings.hrc:81
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "ជំនួយរបស់ %PRODUCTNAME"
#. Veb3m
-#: include/sfx2/strings.hrc:83
+#: include/sfx2/strings.hrc:82
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "បង្ហាញ​ស្លាបព្រិល​រុករក"
#. 3LGpr
-#: include/sfx2/strings.hrc:84
+#: include/sfx2/strings.hrc:83
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "លាក់​ស្លាបព្រិល​រុករក"
#. g8Vns
-#: include/sfx2/strings.hrc:85
+#: include/sfx2/strings.hrc:84
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
msgid "First Page"
msgstr "ទំព័រ​ទី​មួយ"
#. YMoQp
-#: include/sfx2/strings.hrc:86
+#: include/sfx2/strings.hrc:85
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
msgid "Previous Page"
msgstr "ទំព័រ​មុន"
#. mGB7r
-#: include/sfx2/strings.hrc:87
+#: include/sfx2/strings.hrc:86
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
msgid "Next Page"
msgstr "ទំព័រ​បន្ទាប់"
#. dys7x
-#: include/sfx2/strings.hrc:88
+#: include/sfx2/strings.hrc:87
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
msgid "Print..."
msgstr "បោះពុម្ព​..."
#. bmCzY
-#: include/sfx2/strings.hrc:89
+#: include/sfx2/strings.hrc:88
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កន្លែង​ចំណាំ​...​"
#. SGFus
-#: include/sfx2/strings.hrc:90
+#: include/sfx2/strings.hrc:89
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
msgid "Find on this Page..."
msgstr "រក​ក្នុង​ទំព័រ​នេះ​...​"
#. qvTDZ
-#: include/sfx2/strings.hrc:91
+#: include/sfx2/strings.hrc:90
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
msgid "HTML Source"
msgstr "ប្រភព​ HTML"
#. pHyBm
-#: include/sfx2/strings.hrc:92
+#: include/sfx2/strings.hrc:91
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
msgid "Select Text"
msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ"
#. 5FCCv
-#: include/sfx2/strings.hrc:93
+#: include/sfx2/strings.hrc:92
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "ចម្លង "
#. TQd3C
-#: include/sfx2/strings.hrc:94
+#: include/sfx2/strings.hrc:93
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
msgid "No topics found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប្រធានបទ ។"
#. 9D6Ze
-#: include/sfx2/strings.hrc:95
+#: include/sfx2/strings.hrc:94
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អត្ថបទ ដែល​អ្នក​បាន​វាយបញ្ចូល ។"
#. qLPDs
-#: include/sfx2/strings.hrc:96
+#: include/sfx2/strings.hrc:95
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "បង្ហាញជំនួយ​ %PRODUCTNAME %MODULENAME នៅ​ពេល​ចាប់​ផ្តើម "
#. TEgzB
-#: include/sfx2/strings.hrc:98
+#: include/sfx2/strings.hrc:97
msgctxt "STR_NONAME"
msgid "Untitled"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង "
#. fs5SN
-#: include/sfx2/strings.hrc:99
+#: include/sfx2/strings.hrc:98
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
msgid "Standard"
msgstr "ស្តង់ដារ"
#. 6sRBN
-#: include/sfx2/strings.hrc:100
+#: include/sfx2/strings.hrc:99
msgctxt "STR_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "បៃ"
#. 6iirE
-#: include/sfx2/strings.hrc:101
+#: include/sfx2/strings.hrc:100
msgctxt "STR_KB"
msgid "KB"
msgstr "គីឡូបៃ"
#. VrFxn
-#: include/sfx2/strings.hrc:102
+#: include/sfx2/strings.hrc:101
msgctxt "STR_MB"
msgid "MB"
msgstr "មេកាបៃ"
#. 9rBAW
-#: include/sfx2/strings.hrc:103
+#: include/sfx2/strings.hrc:102
msgctxt "STR_GB"
msgid "GB"
msgstr "ជីកាបៃ"
#. DqwaN
-#: include/sfx2/strings.hrc:104
+#: include/sfx2/strings.hrc:103
msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "បោះបង់​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ ?"
#. cCrDG
-#: include/sfx2/strings.hrc:105
+#: include/sfx2/strings.hrc:104
msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
msgid ""
"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
@@ -523,7 +517,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. QEABe
-#: include/sfx2/strings.hrc:106
+#: include/sfx2/strings.hrc:105
msgctxt "STR_DANGEROUS_TO_OPEN"
msgid ""
"It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n"
@@ -531,241 +525,241 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ADqLM
-#: include/sfx2/strings.hrc:107
+#: include/sfx2/strings.hrc:106
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)."
msgstr ""
#. XDUCY
-#: include/sfx2/strings.hrc:108
+#: include/sfx2/strings.hrc:107
msgctxt "STR_GID_INTERN"
msgid "Internal"
msgstr "ខាង​ក្នុង"
#. 4g9hU
-#: include/sfx2/strings.hrc:109
+#: include/sfx2/strings.hrc:108
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "កម្មវិធី"
#. rBzxu
-#: include/sfx2/strings.hrc:110
+#: include/sfx2/strings.hrc:109
msgctxt "STR_GID_VIEW"
msgid "View"
msgstr "ទិដ្ឋភាព"
#. NQnym
-#: include/sfx2/strings.hrc:111
+#: include/sfx2/strings.hrc:110
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr "ឯកសារ"
#. DbzDd
-#: include/sfx2/strings.hrc:112
+#: include/sfx2/strings.hrc:111
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "កែ​សម្រួល"
#. HqK5g
-#: include/sfx2/strings.hrc:113
+#: include/sfx2/strings.hrc:112
msgctxt "STR_GID_MACRO"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#. 3QkTL
-#: include/sfx2/strings.hrc:114
+#: include/sfx2/strings.hrc:113
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
#. GFEQ3
-#: include/sfx2/strings.hrc:115
+#: include/sfx2/strings.hrc:114
msgctxt "STR_GID_MATH"
msgid "Math"
msgstr "គណិតវិទ្យា"
#. rFALW
-#: include/sfx2/strings.hrc:116
+#: include/sfx2/strings.hrc:115
msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
msgid "Navigate"
msgstr "រុករក"
#. w7dmG
-#: include/sfx2/strings.hrc:117
+#: include/sfx2/strings.hrc:116
msgctxt "STR_GID_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល​"
#. fokQp
-#: include/sfx2/strings.hrc:118
+#: include/sfx2/strings.hrc:117
msgctxt "STR_GID_FORMAT"
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ"
#. fLTV6
-#: include/sfx2/strings.hrc:119
+#: include/sfx2/strings.hrc:118
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
msgstr "ពុម្ព"
#. JAdCZ
-#: include/sfx2/strings.hrc:120
+#: include/sfx2/strings.hrc:119
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#. PSfaP
-#: include/sfx2/strings.hrc:121
+#: include/sfx2/strings.hrc:120
msgctxt "STR_GID_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "ស៊ុម"
#. 5V4iR
-#: include/sfx2/strings.hrc:122
+#: include/sfx2/strings.hrc:121
msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
#. DzBoB
-#: include/sfx2/strings.hrc:123
+#: include/sfx2/strings.hrc:122
msgctxt "STR_GID_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "តារាង"
#. Cmsi4
-#: include/sfx2/strings.hrc:124
+#: include/sfx2/strings.hrc:123
msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
msgid "Numbering"
msgstr "លេខរៀង"
#. CDFSE
-#: include/sfx2/strings.hrc:125
+#: include/sfx2/strings.hrc:124
msgctxt "STR_GID_DATA"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
#. CV9Pq
-#: include/sfx2/strings.hrc:126
+#: include/sfx2/strings.hrc:125
msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
msgid "Special Functions"
msgstr "អនុគមន៍​ពិសេស"
#. 5CfQs
-#: include/sfx2/strings.hrc:127
+#: include/sfx2/strings.hrc:126
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
#. 5wvK9
-#: include/sfx2/strings.hrc:128
+#: include/sfx2/strings.hrc:127
msgctxt "STR_GID_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "គំនូសតាង"
#. pNE8F
-#: include/sfx2/strings.hrc:129
+#: include/sfx2/strings.hrc:128
msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
msgid "Explorer"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក"
#. yBawD
-#: include/sfx2/strings.hrc:130
+#: include/sfx2/strings.hrc:129
msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "អ្នក​ត​ភ្ជាប់"
#. 3rGea
-#: include/sfx2/strings.hrc:131
+#: include/sfx2/strings.hrc:130
msgctxt "STR_GID_MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "កែប្រែ"
#. WcwGs
-#: include/sfx2/strings.hrc:132
+#: include/sfx2/strings.hrc:131
msgctxt "STR_GID_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "គំនូរ"
#. Ajo4w
-#: include/sfx2/strings.hrc:133
+#: include/sfx2/strings.hrc:132
msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "វត្ថុ​​បញ្ជា​"
#. L5coQ
-#: include/sfx2/strings.hrc:134
+#: include/sfx2/strings.hrc:133
msgctxt "STR_QUITAPP"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
msgstr "ចេញ​ពី %PRODUCTNAME"
#. k2PBJ
-#: include/sfx2/strings.hrc:135
+#: include/sfx2/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
#. roDzu
-#: include/sfx2/strings.hrc:136
+#: include/sfx2/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "ឯកសារ​ជំនួយ សម្រាប់​ប្រធានបទ​នេះ មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។"
#. zjPS7
-#: include/sfx2/strings.hrc:137
+#: include/sfx2/strings.hrc:136
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "ចេញពី Quickstarter"
#. ecxqC
-#: include/sfx2/strings.hrc:138
+#: include/sfx2/strings.hrc:137
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "អ្នក​ចាប់ផ្តើមរហ័ស​របស់​ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. G9Gqk
-#: include/sfx2/strings.hrc:139
+#: include/sfx2/strings.hrc:138
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
msgid "Open Document..."
msgstr "បើក​ឯកសារ..."
#. wecTF
-#: include/sfx2/strings.hrc:140
+#: include/sfx2/strings.hrc:139
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
msgid "From Template..."
msgstr "ពី​ពុម្ព..."
#. FzJCj
-#: include/sfx2/strings.hrc:141
+#: include/sfx2/strings.hrc:140
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "ផ្ទុក %PRODUCTNAME កំឡុង​ពេល​ប្រព័ន្ធ​ចាប់ផ្តើម"
#. hMejq
-#: include/sfx2/strings.hrc:142
+#: include/sfx2/strings.hrc:141
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. CBB6Z
-#: include/sfx2/strings.hrc:143
+#: include/sfx2/strings.hrc:142
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
msgid "File"
msgstr "ឯកសារ"
#. c6wAB
-#: include/sfx2/strings.hrc:144
+#: include/sfx2/strings.hrc:143
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
msgid "Startcenter"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌល​ចាប់ផ្ដើម"
#. Uhn54
-#: include/sfx2/strings.hrc:145
+#: include/sfx2/strings.hrc:144
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
msgid "Recent Documents"
msgstr "ឯកសារ​ថ្មីៗ"
#. DirQf
-#: include/sfx2/strings.hrc:146
+#: include/sfx2/strings.hrc:145
msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
msgid ""
"The document %{filename} contains one or more links to external data.\n"
@@ -775,14 +769,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. zJGEM
-#: include/sfx2/strings.hrc:147
+#: include/sfx2/strings.hrc:146
#, fuzzy
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
msgstr "មិន​មាន​តំណ DDE ​ទៅ % សម្រាប់ % តំបន់ %  ។"
#. zECGD
-#: include/sfx2/strings.hrc:148
+#: include/sfx2/strings.hrc:147
#, fuzzy
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
msgid ""
@@ -793,13 +787,13 @@ msgstr ""
"អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ នឹង​មិន​បើក​ឡើយ ។"
#. vcMzA
-#: include/sfx2/strings.hrc:149
+#: include/sfx2/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
msgid "Security Warning"
msgstr "ការ​ព្រមាន​​​សុវត្ថិភាព"
#. vVCon
-#: include/sfx2/strings.hrc:150
+#: include/sfx2/strings.hrc:149
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
msgid ""
@@ -810,7 +804,7 @@ msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​រក្សាទុក​ឯកសារ​នេះ​មែនទេ ?"
#. cGnF9
-#: include/sfx2/strings.hrc:151
+#: include/sfx2/strings.hrc:150
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
msgid ""
@@ -821,7 +815,7 @@ msgstr ""
"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដែរ​ឬទេ ?"
#. zNVEd
-#: include/sfx2/strings.hrc:152
+#: include/sfx2/strings.hrc:151
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
msgid ""
@@ -832,76 +826,76 @@ msgstr ""
"តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​បន្ត​ដែរ ឬទេ?"
#. jufLD
-#: include/sfx2/strings.hrc:153
+#: include/sfx2/strings.hrc:152
#, fuzzy
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​រក្សា​ទុក​ក្នុងទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ OpenDocument មុន​ពេល​វា​អាច​ត្រូវ​បានចុះ​ហត្ថលេខា​ជា​លេខ ។"
#. ori9u
-#: include/sfx2/strings.hrc:154
+#: include/sfx2/strings.hrc:153
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
msgstr " (​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​)"
#. kgWZS
-#: include/sfx2/strings.hrc:155
+#: include/sfx2/strings.hrc:154
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
msgid " (Embedded document)"
msgstr ""
#. 3nT9T
-#: include/sfx2/strings.hrc:156
+#: include/sfx2/strings.hrc:155
msgctxt "STR_STANDARD"
msgid "Standard"
msgstr "ស្តង់ដារ"
#. FjCuJ
-#: include/sfx2/strings.hrc:157
+#: include/sfx2/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
msgid "Document"
msgstr "ឯកសារ"
#. BfMd3
-#: include/sfx2/strings.hrc:158
+#: include/sfx2/strings.hrc:157
msgctxt "STR_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- គ្មាន -​"
#. XBXvE
-#: include/sfx2/strings.hrc:159
+#: include/sfx2/strings.hrc:158
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#. 5kUsi
-#: include/sfx2/strings.hrc:160
+#: include/sfx2/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK"
msgid "Image"
msgstr ""
#. dUK2G
-#: include/sfx2/strings.hrc:161
+#: include/sfx2/strings.hrc:160
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
#. E39E2
-#: include/sfx2/strings.hrc:162
+#: include/sfx2/strings.hrc:161
#, fuzzy
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
msgstr "ឯកសារ ​PDF"
#. gCHbP
-#: include/sfx2/strings.hrc:163
+#: include/sfx2/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
msgid "Link Image"
msgstr "រូបភាព​តំណ"
#. u9H7a
#. i66948 used in project scripting
-#: include/sfx2/strings.hrc:165
+#: include/sfx2/strings.hrc:164
msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
@@ -915,43 +909,43 @@ msgstr ""
"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការប្រកប​ឈ្មោះ​វិធីសាស្ត្រ ។"
#. 2FLYB
-#: include/sfx2/strings.hrc:166
+#: include/sfx2/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "ឯកសារ​រូបភាព​មិន​អាច​បើក​បាន"
#. 6eLsb
-#: include/sfx2/strings.hrc:167
+#: include/sfx2/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "ឯកសារ​រូបភាព​មិន​អាច​អាន​បាន"
#. HGRsV
-#: include/sfx2/strings.hrc:168
+#: include/sfx2/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព"
#. YJhGK
-#: include/sfx2/strings.hrc:169
+#: include/sfx2/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This version of the image file is not supported"
msgstr "កំណែ​របស់​រូបភាព​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ"
#. Sn8KQ
-#: include/sfx2/strings.hrc:170
+#: include/sfx2/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​តម្រង​រូបភាព"
#. huEFV
-#: include/sfx2/strings.hrc:171
+#: include/sfx2/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
msgid "This is not a text document"
msgstr ""
#. ejBgZ
-#: include/sfx2/strings.hrc:172
+#: include/sfx2/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -962,44 +956,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. E2CcY
-#: include/sfx2/strings.hrc:173
+#: include/sfx2/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
msgid "Incorrect password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
#. 7Ezso
-#: include/sfx2/strings.hrc:174
+#: include/sfx2/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
msgstr ""
#. DQCUm
-#: include/sfx2/strings.hrc:176
+#: include/sfx2/strings.hrc:175
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
msgstr "(តួអក្សរ $(MINLEN) អតិបរមា)"
#. ZKZnh
-#: include/sfx2/strings.hrc:177
+#: include/sfx2/strings.hrc:176
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
msgid "(Minimum 1 character)"
msgstr "(1 តួ​អក្សរ​អប្បបរមា)"
#. B3WoF
-#: include/sfx2/strings.hrc:178
+#: include/sfx2/strings.hrc:177
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(ពាក្យ​សម្ងាត់​អាច​ទទេ​បាន)"
#. iBD9D
-#: include/sfx2/strings.hrc:179
+#: include/sfx2/strings.hrc:178
#, fuzzy
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​អំពើ​នេះ ។ ម៉ូឌុល​កម្មវិធី %PRODUCTNAME ដែល​ចាំបាច់​សម្រាប់​អំពើ​នេះ​ មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។"
#. TXAV5
-#: include/sfx2/strings.hrc:181
+#: include/sfx2/strings.hrc:180
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
@@ -1009,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ដូច្នេះ​ឥឡូវ​នេះ​ឬ ?"
#. gQhYY
-#: include/sfx2/strings.hrc:182
+#: include/sfx2/strings.hrc:181
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
@@ -1019,185 +1013,185 @@ msgstr ""
"អ្នក​អាច​រក​ព័ត៌មាន​អំពី​​បញ្ជា ​លើ​គេហទំព័រ​របស់​ពួកយើង ។"
#. Y9yeS
-#: include/sfx2/strings.hrc:184
+#: include/sfx2/strings.hrc:183
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មកកាន់ %PRODUCTNAME ។"
#. DVEkR
-#: include/sfx2/strings.hrc:185
+#: include/sfx2/strings.hrc:184
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
msgid "Drop a document here or open an app to create one."
msgstr ""
#. oTVdA
#. Translators: Target types in Auto-redaction dialog
-#: include/sfx2/strings.hrc:188
+#: include/sfx2/strings.hrc:187
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT"
msgid "Text"
msgstr ""
#. eG5qc
-#: include/sfx2/strings.hrc:189
+#: include/sfx2/strings.hrc:188
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#. TaDCG
-#: include/sfx2/strings.hrc:190
+#: include/sfx2/strings.hrc:189
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF"
msgid "Predefined"
msgstr ""
#. bDjwW
-#: include/sfx2/strings.hrc:191
+#: include/sfx2/strings.hrc:190
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. YgzCk
#. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog
-#: include/sfx2/strings.hrc:194
+#: include/sfx2/strings.hrc:193
msgctxt "STR_REDACTION_YES"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. oZNaM
-#: include/sfx2/strings.hrc:195
+#: include/sfx2/strings.hrc:194
msgctxt "STR_REDACTION_NO"
msgid "No"
msgstr ""
#. FM3Gf
#. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog
-#: include/sfx2/strings.hrc:198
+#: include/sfx2/strings.hrc:197
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET"
msgid "Target"
msgstr ""
#. m2i7V
-#: include/sfx2/strings.hrc:199
+#: include/sfx2/strings.hrc:198
msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS"
msgid "Load Targets"
msgstr ""
#. HgrwX
-#: include/sfx2/strings.hrc:200
+#: include/sfx2/strings.hrc:199
msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS"
msgid "Save Targets"
msgstr ""
#. MYMTF
-#: include/sfx2/strings.hrc:201
+#: include/sfx2/strings.hrc:200
msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED"
msgid "All fields are required"
msgstr ""
#. rQS6M
-#: include/sfx2/strings.hrc:202
+#: include/sfx2/strings.hrc:201
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
msgid "There is already a target with this name"
msgstr ""
#. s248s
-#: include/sfx2/strings.hrc:203
+#: include/sfx2/strings.hrc:202
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
msgstr ""
#. BTayC
-#: include/sfx2/strings.hrc:204
+#: include/sfx2/strings.hrc:203
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
msgstr ""
#. qFqDC
-#: include/sfx2/strings.hrc:205
+#: include/sfx2/strings.hrc:204
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
msgid "Target Set (*.json)"
msgstr ""
#. EGCo6
-#: include/sfx2/strings.hrc:206
+#: include/sfx2/strings.hrc:205
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
msgid "Edit Target"
msgstr ""
#. ACY9D
-#: include/sfx2/strings.hrc:207
+#: include/sfx2/strings.hrc:206
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR"
msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident."
msgstr ""
#. 6Jog7
-#: include/sfx2/strings.hrc:208
+#: include/sfx2/strings.hrc:207
msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING"
msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly."
msgstr ""
#. FQ9kN
-#: include/sfx2/strings.hrc:210
+#: include/sfx2/strings.hrc:209
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
msgid "Current version"
msgstr "កំណែ​បច្ចុប្បន្ន"
#. GFAEM
-#: include/sfx2/strings.hrc:211
+#: include/sfx2/strings.hrc:210
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ"
#. 2DBBC
-#: include/sfx2/strings.hrc:212
+#: include/sfx2/strings.hrc:211
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល​"
#. VBKtt
-#: include/sfx2/strings.hrc:213
+#: include/sfx2/strings.hrc:212
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
msgid "~Insert"
msgstr "បញ្ចូល "
#. DcLFD
-#: include/sfx2/strings.hrc:214
+#: include/sfx2/strings.hrc:213
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES"
msgid "<All images>"
msgstr ""
#. tPDwc
-#: include/sfx2/strings.hrc:215
+#: include/sfx2/strings.hrc:214
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy"
msgstr "រក្សាទុក​ច្បាប់​ចម្លង"
#. T9mMd
-#: include/sfx2/strings.hrc:216
+#: include/sfx2/strings.hrc:215
#, fuzzy
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
msgstr "ប្រៀបធៀប #"
#. 4qMCh
-#: include/sfx2/strings.hrc:217
+#: include/sfx2/strings.hrc:216
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
msgid "Merge with"
msgstr ""
#. cDMBG
-#: include/sfx2/strings.hrc:219
+#: include/sfx2/strings.hrc:218
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
msgid "%PRODUCTNAME document"
msgstr "ឯកសារ %PRODUCTNAME"
#. 43QYo
-#: include/sfx2/strings.hrc:220
+#: include/sfx2/strings.hrc:219
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#. jQX7C
-#: include/sfx2/strings.hrc:221
+#: include/sfx2/strings.hrc:220
#, fuzzy
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
msgid ""
@@ -1208,31 +1202,31 @@ msgstr ""
"តម្លៃ​នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​ជា​អត្ថបទ ។"
#. cinmA
-#: include/sfx2/strings.hrc:223
+#: include/sfx2/strings.hrc:222
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
msgid "Style already exists. Overwrite?"
msgstr "មាន​រចនាប័ទ្ម​រួច​ហើយ។ សរសេរ​ជាន់​លើ​ឬ​ទេ?"
#. f627N
-#: include/sfx2/strings.hrc:225
+#: include/sfx2/strings.hrc:224
msgctxt "STR_RESET"
msgid "~Reset"
msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ "
#. EXGDb
-#: include/sfx2/strings.hrc:226
+#: include/sfx2/strings.hrc:225
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
msgid "This name is already in use."
msgstr "ឈ្មោះ​នេះ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។"
#. N5aeR
-#: include/sfx2/strings.hrc:227
+#: include/sfx2/strings.hrc:226
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
msgid "This Style does not exist."
msgstr "គ្មាន​​រចនាប័ទ្ម​នេះ ។"
#. CYQwN
-#: include/sfx2/strings.hrc:228
+#: include/sfx2/strings.hrc:227
#, fuzzy
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
msgid ""
@@ -1243,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"ពីព្រោះ​វា​នឹង​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​សេចក្តីយោង​ដដែលៗ ។"
#. ECPSd
-#: include/sfx2/strings.hrc:229
+#: include/sfx2/strings.hrc:228
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
@@ -1253,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ ។"
#. NWDmA
-#: include/sfx2/strings.hrc:230
+#: include/sfx2/strings.hrc:229
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
msgid ""
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
@@ -1262,73 +1256,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#. kuD77
-#: include/sfx2/strings.hrc:231
+#: include/sfx2/strings.hrc:230
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
msgid "Styles in use: "
msgstr "រចនាប័ទ្ម​កំពុង​ប្រើ៖"
#. 4JhEW
-#: include/sfx2/strings.hrc:232
+#: include/sfx2/strings.hrc:231
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
msgid "Navigator"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​"
#. Acahp
-#: include/sfx2/strings.hrc:233
+#: include/sfx2/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr "អះអាង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស"
#. 6uv4b
-#: include/sfx2/strings.hrc:234
+#: include/sfx2/strings.hrc:233
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
msgid "Send"
msgstr "ផ្ញើ"
#. 9HHQw
-#: include/sfx2/strings.hrc:235
+#: include/sfx2/strings.hrc:234
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
#. 7baC6
-#: include/sfx2/strings.hrc:237
+#: include/sfx2/strings.hrc:236
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
msgstr "បញ្ចូលមតិយោបល់​​កំណែ"
#. LGiF8
-#: include/sfx2/strings.hrc:238
+#: include/sfx2/strings.hrc:237
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
msgstr ""
#. rZ4Ao
-#: include/sfx2/strings.hrc:240
+#: include/sfx2/strings.hrc:239
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
msgid "Hierarchical"
msgstr "​ឋានានុក្រម"
#. 4VXDe
-#: include/sfx2/strings.hrc:242
+#: include/sfx2/strings.hrc:241
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បោះបង់​ការ​កត់​ត្រា​​ឬ ? ជំហាន​ទាំងឡាយ​ដែល​បាន​​កត់ត្រា​​មក​ដល់​ចំនុច​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាត់បង់ ។"
#. 9MnrK
-#: include/sfx2/strings.hrc:243
+#: include/sfx2/strings.hrc:242
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
msgstr "បោះបង់​​ការ​កត់​ត្រា"
#. m9FCm
-#: include/sfx2/strings.hrc:245
+#: include/sfx2/strings.hrc:244
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "ពុម្ព​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្តើម សម្រាប់​ការ​ប្រើ​លើក​ដំបូង ។"
#. F3ym2
-#: include/sfx2/strings.hrc:247
+#: include/sfx2/strings.hrc:246
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
msgid ""
"No default printer found.\n"
@@ -1338,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"សូម​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ រួចព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
#. a3NTu
-#: include/sfx2/strings.hrc:248
+#: include/sfx2/strings.hrc:247
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
@@ -1348,19 +1342,19 @@ msgstr ""
"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។"
#. acKHX
-#: include/sfx2/strings.hrc:249
+#: include/sfx2/strings.hrc:248
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ជាប់​រវល់"
#. hDEUj
-#: include/sfx2/strings.hrc:250
+#: include/sfx2/strings.hrc:249
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
msgstr " (​បាន​​តែ​​អាន​)"
#. uL87C
-#: include/sfx2/strings.hrc:251
+#: include/sfx2/strings.hrc:250
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -1372,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"ឯកសារ​សកម្ម​ដែរឬទេ ?"
#. cxuAH
-#: include/sfx2/strings.hrc:252
+#: include/sfx2/strings.hrc:251
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
@@ -1384,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"ក្នុង​ឯកសារ​សកម្ម​ឬ​ទេ ?"
#. 4QJxB
-#: include/sfx2/strings.hrc:253
+#: include/sfx2/strings.hrc:252
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -1396,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"ឯកសារ​សកម្ម​ដែរឬទេ ?"
#. RXbfs
-#: include/sfx2/strings.hrc:254
+#: include/sfx2/strings.hrc:253
#, fuzzy
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
@@ -1407,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"ការងារ​បោះពុម្ព​មួយ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។"
#. YGyQP
-#: include/sfx2/strings.hrc:255
+#: include/sfx2/strings.hrc:254
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
@@ -1416,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#. 3nzi6
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
-#: include/sfx2/strings.hrc:257
+#: include/sfx2/strings.hrc:256
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
@@ -1425,20 +1419,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ZWTDr
-#: include/sfx2/strings.hrc:258
+#: include/sfx2/strings.hrc:257
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
msgid "Error sending mail"
msgstr ""
#. QVS2D
-#: include/sfx2/strings.hrc:259
+#: include/sfx2/strings.hrc:258
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "មិន​អាច​កែសម្រួល​ឯកសារ​នេះ អាច​ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ បាត់​សិទ្ធិ​ដំណើរការ ។ តើ​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​ឯកសារ​ឬ​ទេ ?"
#. ZdGNX
-#: include/sfx2/strings.hrc:260
+#: include/sfx2/strings.hrc:259
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED"
msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
@@ -1446,537 +1440,537 @@ msgid ""
msgstr ""
#. n3sMB
-#: include/sfx2/strings.hrc:261
+#: include/sfx2/strings.hrc:260
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
msgstr ""
#. yaKxR
-#: include/sfx2/strings.hrc:262
+#: include/sfx2/strings.hrc:261
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr ""
#. UYkFP
-#: include/sfx2/strings.hrc:263
+#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr ""
#. GcSXH
-#: include/sfx2/strings.hrc:264
+#: include/sfx2/strings.hrc:263
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
msgstr "(ឯកសារ​ដែល​បាន​ជួសជុល)"
#. HPqkX
-#: include/sfx2/strings.hrc:265
+#: include/sfx2/strings.hrc:264
#, fuzzy
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr "ឯកសារ​មិន​បាន​ពិនិត្យ​ចេញពី​ម៉ាស៊ីន​មេ"
#. uPc29
-#: include/sfx2/strings.hrc:266
+#: include/sfx2/strings.hrc:265
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
msgstr ""
#. PboiP
-#: include/sfx2/strings.hrc:267
+#: include/sfx2/strings.hrc:266
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
msgid "Get involved"
msgstr ""
#. GuLGH
-#: include/sfx2/strings.hrc:268
+#: include/sfx2/strings.hrc:267
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr ""
#. KzgoD
-#: include/sfx2/strings.hrc:269
+#: include/sfx2/strings.hrc:268
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
msgid "Donate"
msgstr ""
#. G8bbK
-#: include/sfx2/strings.hrc:270
+#: include/sfx2/strings.hrc:269
msgctxt "STR_WHATSNEW"
msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?"
msgstr ""
#. J5UkB
-#: include/sfx2/strings.hrc:271
+#: include/sfx2/strings.hrc:270
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
msgid "Release Notes"
msgstr ""
#. c7NPT
-#: include/sfx2/strings.hrc:272
+#: include/sfx2/strings.hrc:271
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr ""
#. KyyFk
-#: include/sfx2/strings.hrc:273
+#: include/sfx2/strings.hrc:272
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
msgstr ""
#. MENvD
-#: include/sfx2/strings.hrc:274
+#: include/sfx2/strings.hrc:273
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr ""
#. 3B3ij
-#: include/sfx2/strings.hrc:275
+#: include/sfx2/strings.hrc:274
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr ""
#. BYcYH
-#: include/sfx2/strings.hrc:276
+#: include/sfx2/strings.hrc:275
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr ""
#. EJPzh
-#: include/sfx2/strings.hrc:277
+#: include/sfx2/strings.hrc:276
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Level"
msgstr ""
#. itVew
-#: include/sfx2/strings.hrc:278
+#: include/sfx2/strings.hrc:277
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
msgstr ""
#. ZBXbG
-#: include/sfx2/strings.hrc:279
+#: include/sfx2/strings.hrc:278
#, fuzzy
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​របាយការណ៍"
#. QAnvx
-#: include/sfx2/strings.hrc:280
+#: include/sfx2/strings.hrc:279
#, fuzzy
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr "ចេញ"
#. PwPNw
-#: include/sfx2/strings.hrc:281
+#: include/sfx2/strings.hrc:280
#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr "កែសម្រួល​ឯកសារ"
#. FCeC5
-#: include/sfx2/strings.hrc:282
+#: include/sfx2/strings.hrc:281
#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "ចុះហត្ថលេខា​ឯកសារ..."
#. MEfTq
-#: include/sfx2/strings.hrc:283
+#: include/sfx2/strings.hrc:282
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
msgid "Finish Signing"
msgstr ""
#. pkWmU
-#: include/sfx2/strings.hrc:284
+#: include/sfx2/strings.hrc:283
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""
#. Vd3CU
-#: include/sfx2/strings.hrc:285
+#: include/sfx2/strings.hrc:284
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#. 2HNfx
-#: include/sfx2/strings.hrc:286
+#: include/sfx2/strings.hrc:285
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr ""
#. tjCmr
-#: include/sfx2/strings.hrc:287
+#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr ""
#. mU6ot
-#: include/sfx2/strings.hrc:288
+#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
msgstr ""
#. FKDbE
-#: include/sfx2/strings.hrc:289
+#: include/sfx2/strings.hrc:288
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""
#. rMGka
-#: include/sfx2/strings.hrc:290
+#: include/sfx2/strings.hrc:289
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
msgstr ""
#. fkzJb
-#: include/sfx2/strings.hrc:291
+#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON"
msgid "Show Toolbar"
msgstr ""
#. 68ZqS
-#: include/sfx2/strings.hrc:292
+#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE"
msgid "Hide Toolbar"
msgstr ""
#. BzVAA
-#: include/sfx2/strings.hrc:293
+#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON"
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. kej8D
#. Translators: default Impress template names
-#: include/sfx2/strings.hrc:296
+#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Grey Elegant"
msgstr ""
#. FkuLG
-#: include/sfx2/strings.hrc:297
+#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
msgstr ""
#. uwaPH
-#: include/sfx2/strings.hrc:298
+#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
msgstr ""
#. hHRDz
-#: include/sfx2/strings.hrc:299
+#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
msgstr ""
#. MAnPU
-#: include/sfx2/strings.hrc:300
+#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Candy"
msgstr ""
#. jEiAn
-#: include/sfx2/strings.hrc:301
+#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Yellow Idea"
msgstr ""
#. QDNuB
-#: include/sfx2/strings.hrc:302
+#: include/sfx2/strings.hrc:301
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
msgstr ""
#. XBrCi
-#: include/sfx2/strings.hrc:303
+#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
msgstr ""
#. GADdA
-#: include/sfx2/strings.hrc:304
+#: include/sfx2/strings.hrc:303
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
msgstr ""
#. TT8G5
-#: include/sfx2/strings.hrc:305
+#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Freshes"
msgstr ""
#. C5N9D
-#: include/sfx2/strings.hrc:306
+#: include/sfx2/strings.hrc:305
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
msgstr ""
#. fCKG9
-#: include/sfx2/strings.hrc:307
+#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
msgstr ""
#. pcLWs
-#: include/sfx2/strings.hrc:308
+#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Growing Liberty"
msgstr ""
#. xo2gC
-#: include/sfx2/strings.hrc:309
+#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
msgstr ""
#. FFDBk
-#: include/sfx2/strings.hrc:310
+#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
msgstr ""
#. yiCzk
-#: include/sfx2/strings.hrc:311
+#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
msgstr ""
#. cCZzC
-#: include/sfx2/strings.hrc:312
+#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
msgstr ""
#. Ji4Cw
-#: include/sfx2/strings.hrc:313
+#: include/sfx2/strings.hrc:312
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
msgstr ""
#. mrbiq
-#: include/sfx2/strings.hrc:314
+#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#. ysBGy
-#: include/sfx2/strings.hrc:315
+#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
msgstr ""
#. gtPt9
-#: include/sfx2/strings.hrc:316
+#: include/sfx2/strings.hrc:315
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
msgstr ""
#. 73Y2e
-#: include/sfx2/strings.hrc:317
+#: include/sfx2/strings.hrc:316
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
msgstr ""
#. MSY8y
-#: include/sfx2/strings.hrc:318
+#: include/sfx2/strings.hrc:317
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
msgstr ""
#. QDZBz
#. Translators: default Writer template names
-#: include/sfx2/strings.hrc:320
+#: include/sfx2/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
msgstr ""
#. Koe3V
-#: include/sfx2/strings.hrc:321
+#: include/sfx2/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
msgstr ""
#. hCpfD
-#: include/sfx2/strings.hrc:322
+#: include/sfx2/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
msgstr ""
#. d7Hyk
-#: include/sfx2/strings.hrc:323
+#: include/sfx2/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
msgstr ""
#. CVJEC
-#: include/sfx2/strings.hrc:324
+#: include/sfx2/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
msgstr ""
#. 95GeB
-#: include/sfx2/strings.hrc:325
+#: include/sfx2/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
msgstr ""
#. XdU49
-#: include/sfx2/strings.hrc:326
+#: include/sfx2/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
msgstr ""
#. UAmSj
-#: include/sfx2/strings.hrc:327
+#: include/sfx2/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
msgstr ""
#. W7NVH
-#: include/sfx2/strings.hrc:328
+#: include/sfx2/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
msgid "BPMN"
msgstr ""
#. ZaGGB
-#: include/sfx2/strings.hrc:330
+#: include/sfx2/strings.hrc:329
#, fuzzy
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
#. JReRY
-#: include/sfx2/strings.hrc:331
+#: include/sfx2/strings.hrc:330
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr ""
#. yC8Gs
-#: include/sfx2/strings.hrc:333
+#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
msgid "Password length"
msgstr ""
#. FKFmJ
-#: include/sfx2/strings.hrc:334
+#: include/sfx2/strings.hrc:333
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
msgstr ""
#. jBQFN
-#: include/sfx2/strings.hrc:336
+#: include/sfx2/strings.hrc:335
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
msgstr ""
#. jC3AK
-#: include/sfx2/strings.hrc:337
+#: include/sfx2/strings.hrc:336
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
msgstr ""
#. eFJMp
-#: include/sfx2/strings.hrc:339
+#: include/sfx2/strings.hrc:338
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
msgstr ""
#. 6UgqW
-#: include/sfx2/strings.hrc:341
+#: include/sfx2/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr ""
#. XDGTb
-#: include/sfx2/strings.hrc:342
+#: include/sfx2/strings.hrc:341
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#. 3UZXB
-#: include/sfx2/strings.hrc:343
+#: include/sfx2/strings.hrc:342
msgctxt "STR_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr ""
#. noN5s
-#: include/sfx2/strings.hrc:344
+#: include/sfx2/strings.hrc:343
msgctxt "STR_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr ""
#. QpuFo
-#: include/sfx2/strings.hrc:345
+#: include/sfx2/strings.hrc:344
msgctxt "STR_RECENT"
msgid "Recently used"
msgstr ""
#. EcAjb
-#: include/sfx2/strings.hrc:346
+#: include/sfx2/strings.hrc:345
msgctxt "STR_NORECENT"
msgid "No recent characters"
msgstr ""
#. tfjbD
-#: include/sfx2/strings.hrc:348
+#: include/sfx2/strings.hrc:347
msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES"
msgid "Reset All De~fault Templates"
msgstr ""
#. GWuDE
-#: include/sfx2/strings.hrc:349
+#: include/sfx2/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Text Document"
msgstr ""
#. j5eV8
-#: include/sfx2/strings.hrc:350
+#: include/sfx2/strings.hrc:349
msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Spreadsheet"
msgstr ""
#. mWp3t
-#: include/sfx2/strings.hrc:351
+#: include/sfx2/strings.hrc:350
msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Presentation"
msgstr ""
#. wfExB
-#: include/sfx2/strings.hrc:352
+#: include/sfx2/strings.hrc:351
msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Drawing"
msgstr ""
#. BFaGA
-#: include/sfx2/strings.hrc:353
+#: include/sfx2/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ACTION_IMPORT"
msgid "~Import"
msgstr ""
#. 8Cwfk
-#: include/sfx2/strings.hrc:354
+#: include/sfx2/strings.hrc:353
msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS"
msgid "E~xtensions"
msgstr ""
#. idGvM
-#: include/sfx2/strings.hrc:355
+#: include/sfx2/strings.hrc:354
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Rename"
msgstr ""
#. EyjE3
-#: include/sfx2/strings.hrc:356
+#: include/sfx2/strings.hrc:355
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY"
msgid "Rename Category"
msgstr ""
#. T79Eb
-#: include/sfx2/strings.hrc:357
+#: include/sfx2/strings.hrc:356
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY"
msgid "New Category"
msgstr ""
diff --git a/source/km/svx/messages.po b/source/km/svx/messages.po
index c37cc7a6617..289033a7272 100644
--- a/source/km/svx/messages.po
+++ b/source/km/svx/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:23+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Central Khmer <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/km/>\n"
@@ -17332,31 +17332,25 @@ msgid "Custom Line Width:"
msgstr ""
#. HYcR3
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:45
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "Align _Left"
msgstr ""
#. Dt4xu
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:62
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "_Center"
msgstr ""
#. dBoRs
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:79
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "Align _Right"
msgstr ""
-#. jyydg
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:96
-msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
-msgid "_Word Justify"
-msgstr ""
-
#. 7sVND
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:113
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S_tretch Justify"
msgstr ""
@@ -20376,27 +20370,33 @@ msgid "Edit Style..."
msgstr "កែសម្រួល​​រចនាប័ទ្ម​..."
#. nQGet
-#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:38
+#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:43
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "_Wire Frame"
msgstr ""
#. GvdiZ
-#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56
+#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:61
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "_Matt"
msgstr ""
#. a8xWB
-#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:74
+#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:79
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "_Plastic"
msgstr ""
-#. 5eUqx
-#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:92
+#. SFK5G
+#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
-msgid "Me_tal"
+msgid "Me_tal ODF"
+msgstr ""
+
+#. okzfz
+#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115
+msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO"
+msgid "Meta_l MS compatible"
msgstr ""
#. ECSGJ
diff --git a/source/km/sw/messages.po b/source/km/sw/messages.po
index 81e59f33b00..e43ad745be6 100644
--- a/source/km/sw/messages.po
+++ b/source/km/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19055,81 +19055,49 @@ msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
msgstr "បង្កើត"
-#. UA8EY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51
-msgctxt "managechangessidebar|accept"
-msgid "_Accept"
-msgstr "យល់ព្រម "
-
-#. R7DDu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67
-msgctxt "managechangessidebar|reject"
-msgid "_Reject"
-msgstr "ច្រានចោល "
-
-#. bt9yq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83
-#, fuzzy
-msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
-msgid "A_ccept All"
-msgstr "យល់ព្រម​ទាំងអស់"
-
-#. AiYCZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99
-#, fuzzy
-msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
-msgid "R_eject All"
-msgstr "ច្រានចោល​ទាំងអស់"
-
-#. pYhGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
-msgctxt "managechangessidebar|undo"
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
-
#. kGwFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "កែ​សម្រួលមតិយោបល់..."
#. E9ZFR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "តម្រៀប​តាម"
#. HTAC6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "សកម្មភាព"
#. dfFhr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
#. GisU3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
#. FuCGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "មតិយោបល់"
#. 2HuG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
diff --git a/source/km/vcl/messages.po b/source/km/vcl/messages.po
index 5ce80e41dfb..3822bcce275 100644
--- a/source/km/vcl/messages.po
+++ b/source/km/vcl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2363,169 +2363,169 @@ msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​ច្រើន​ក្នុង​សន្លឹក​ក្រដាស ។"
#. DKP5g
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. duVEo
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1080
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​ទំព័រ​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ក្នុង​សន្លឹក​ក្រដាស ។"
#. 65WWt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1093
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr ""
#. X8bjE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1113
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​ជួរដេក ។"
#. DM5aX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1125
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "តាម"
#. Z2EDz
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1144
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​ជួរឈរ ។"
#. szcD7
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1156
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr ""
#. QxE58
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1175
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "ជ្រើស​រឹម​រវាង​​ទំព័រ​នីមួយៗ​លើ​សន្លឹក​ក្រដាស​នីមួយៗ ។"
#. iGg2m
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1188
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "ចន្លោះទំព័រ​"
#. oryuw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1199
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr ""
#. EDFnW
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1218
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "ជ្រើស​រឹម​​រវាង​ទំព័រ​ដែល​​បាន​បោះពុម្ព និង​គែម​ក្រដាស ។"
#. XhfvB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1231
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "ទៅស៊ុមសន្លឹក​"
#. AGWe3
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr ""
#. psAku
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr ""
#. fnfLt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr ""
#. y6nZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr ""
#. PteTg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr ""
#. DvF8r
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "ជ្រើស​លំដាប់​តាម​ទំព័រ​ត្រូវ​​បោះពុម្ព ។"
#. QG59F
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1280
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "គូរស៊ុមជុំវិញទំព័រ​នីមួយៗ"
#. 8aAGu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1289
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ក្នុង​ការ​គូរ​​ជុំវិញ​ទំព័រ​ស៊ុម​នីមួយ ។"
#. Yo4xV
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1301
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "ប័ណ្ណ​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម"
#. 3zcKq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1311
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr ""
#. JMA7A
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1334
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr ""
#. dePkB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1339
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr ""
#. fCjdq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1361
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
msgstr ""
#. rCBA5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1377
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr ""
#. A2iC5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1400
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr ""
#. CzGM4
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1454
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "បោះ​ពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ ជម្រើស​ ឬ​ទំព័រ​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​ ។ អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ជម្រើស​បោះពុម្ព​​សម្រាប់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ ។"