diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:24:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:24:58 +0100 |
commit | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (patch) | |
tree | 2fdf8b8705677bd35ec686f056215dfe8faf38db /source/km | |
parent | b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (diff) |
resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
Diffstat (limited to 'source/km')
35 files changed, 4014 insertions, 2001 deletions
diff --git a/source/km/basctl/messages.po b/source/km/basctl/messages.po index 1fcd42da2cc..b95f9f91229 100644 --- a/source/km/basctl/messages.po +++ b/source/km/basctl/messages.po @@ -566,14 +566,16 @@ msgid "New Module" msgstr "ម៉ូឌុលថ្មី" #: breakpointmenus.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." -msgstr "" +msgstr "គ្រប់គ្រងចំណុចឈប់" #: breakpointmenus.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" -msgstr "" +msgstr "សកម្ម" #: breakpointmenus.ui:37 msgctxt "breakpointmenus|properties" diff --git a/source/km/chart2/messages.po b/source/km/chart2/messages.po index 8072b865613..075da00509d 100644 --- a/source/km/chart2/messages.po +++ b/source/km/chart2/messages.po @@ -1544,9 +1544,10 @@ msgid "X axis" msgstr "អ័ក្ស X" #: sidebarelements.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើងអ័ក្ស X" #: sidebarelements.ui:227 #, fuzzy @@ -1555,9 +1556,10 @@ msgid "Y axis" msgstr "អ័ក្ស Y" #: sidebarelements.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើងអ័ក្ស Y" #: sidebarelements.ui:255 #, fuzzy @@ -1566,9 +1568,10 @@ msgid "Z axis" msgstr "អ័ក្ស Z" #: sidebarelements.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើងអ័ក្ស Z" #: sidebarelements.ui:283 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" @@ -1776,19 +1779,22 @@ msgid "Show trendline" msgstr "" #: sidebarseries.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" -msgstr "" +msgstr "របារកំហុស Y" #: sidebarseries.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" -msgstr "" +msgstr "របារកំហុស X" #: sidebarseries.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" -msgstr "" +msgstr "របារកំហុស X" #: sidebarseries.ui:216 #, fuzzy @@ -1965,9 +1971,10 @@ msgid "_Perspective" msgstr "យថាទស្សន៍" #: tp_3D_SceneGeometry.ui:109 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "យថាទស្សន៍" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:104 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" @@ -2692,9 +2699,10 @@ msgid "Plot Options" msgstr "ជម្រើសគ្រោង" #: tp_RangeChooser.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសជួរទិន្នន័យ" #: tp_RangeChooser.ui:28 #, fuzzy @@ -2708,9 +2716,10 @@ msgid "_Data range:" msgstr "ជួរទិន្នន័យ៖" #: tp_RangeChooser.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសជួរទិន្នន័យ" #: tp_RangeChooser.ui:97 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" @@ -2950,9 +2959,10 @@ msgid "L_ogarithmic" msgstr "ឡូការីត" #: tp_Trendline.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" -msgstr "" +msgstr "អ៊ិចស្ប៉ូណង់ស្យែល" #: tp_Trendline.ui:109 msgctxt "tp_Trendline|power" diff --git a/source/km/cui/messages.po b/source/km/cui/messages.po index 05f7a17f2ed..1f50b9717be 100644 --- a/source/km/cui/messages.po +++ b/source/km/cui/messages.po @@ -24,9 +24,10 @@ msgid "Abstract" msgstr "" #: personalization.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: personalization.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -237,9 +238,10 @@ msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you real msgstr "វានឹងលុបការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើជាមួយនឹងរបារឧបករណ៍នេះពីមុន ។ តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់របារឧបករណ៍ឡើងវិញឬ?" #: strings.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" -msgstr "" +msgstr "វានឹងលុបការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើជាមួយនឹងរបារឧបករណ៍នេះពីមុន ។ តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់របារឧបករណ៍ឡើងវិញឬ?" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" @@ -352,14 +354,16 @@ msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "ជ្រើសឯកសារសម្រាប់ស៊ុមអណ្តែត" #: strings.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមពាក្យបញ្ជា" #: strings.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាក្រូ" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" @@ -468,9 +472,10 @@ msgid "BASIC Macros" msgstr "" #: strings.hrc:115 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" @@ -1409,9 +1414,10 @@ msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់រូបភាពខាងក្រៅ ៖" #: strings.hrc:330 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" -msgstr "" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ឆ្នូតៗ ៖" #: strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" @@ -1464,24 +1470,28 @@ msgid "No %1" msgstr "លេខ %1" #: strings.hrc:340 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" -msgstr "" +msgstr "គ្រួសារ" #: strings.hrc:341 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: strings.hrc:342 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម៖" #: strings.hrc:343 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈអក្សរ" #: strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" @@ -1604,9 +1614,10 @@ msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "" #: strings.hrc:368 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" -msgstr "" +msgstr "សម្រង់ចាប់ផ្ដើម៖" #: strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" @@ -1614,9 +1625,10 @@ msgid "End Quote" msgstr "" #: strings.hrc:371 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" msgid "Selected Theme: " -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសរូបរាង" #: strings.hrc:372 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" @@ -1724,9 +1736,10 @@ msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "ទម្លាក់ស្រមោលទៅកំពូលខាងឆ្វេង" #: treeopt.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:31 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -1734,9 +1747,10 @@ msgid "User Data" msgstr "" #: treeopt.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ទូទៅ" #: treeopt.hrc:33 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -1749,14 +1763,16 @@ msgid "Print" msgstr "" #: treeopt.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវ" #: treeopt.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: treeopt.hrc:37 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -1804,14 +1820,16 @@ msgid "Language Settings" msgstr "" #: treeopt.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "ភាសា៖" #: treeopt.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" -msgstr "" +msgstr "ជំនួយសរសេរ" #: treeopt.hrc:52 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" @@ -1819,9 +1837,10 @@ msgid "Searching in Japanese" msgstr "" #: treeopt.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "ប្លង់អាស៊ី" #: treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" @@ -1829,9 +1848,10 @@ msgid "Complex Text Layout" msgstr "" #: treeopt.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "អ៊ីនធឺណិត" #: treeopt.hrc:60 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" @@ -1844,14 +1864,16 @@ msgid "E-mail" msgstr "" #: treeopt.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "កំហុសរបស់ %PRODUCTNAME " #: treeopt.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ទូទៅ" #: treeopt.hrc:68 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" @@ -1864,9 +1886,10 @@ msgid "Formatting Aids" msgstr "" #: treeopt.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: treeopt.hrc:71 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" @@ -1889,14 +1912,16 @@ msgid "Print" msgstr "" #: treeopt.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: treeopt.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ" #: treeopt.hrc:77 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" @@ -1934,9 +1959,10 @@ msgid "Formatting Aids" msgstr "" #: treeopt.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: treeopt.hrc:89 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" @@ -1944,24 +1970,28 @@ msgid "Print" msgstr "" #: treeopt.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: treeopt.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: treeopt.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាក្រូរបស់ %PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់" #: treeopt.hrc:102 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" @@ -1969,14 +1999,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "" #: treeopt.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ទូទៅ" #: treeopt.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: treeopt.hrc:105 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" @@ -1989,19 +2021,22 @@ msgid "Calculate" msgstr "" #: treeopt.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត" #: treeopt.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីពុម្ពអក្សរ" #: treeopt.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ" #: treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" @@ -2009,9 +2044,10 @@ msgid "Compatibility" msgstr "" #: treeopt.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: treeopt.hrc:112 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" @@ -2019,14 +2055,16 @@ msgid "Print" msgstr "" #: treeopt.hrc:117 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាក្រូរបស់ %PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ទូទៅ" #: treeopt.hrc:119 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" @@ -2034,9 +2072,10 @@ msgid "View" msgstr "" #: treeopt.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: treeopt.hrc:121 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" @@ -2044,14 +2083,16 @@ msgid "Print" msgstr "" #: treeopt.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "" +msgstr "កំហុសរបស់ %PRODUCTNAME " #: treeopt.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ទូទៅ" #: treeopt.hrc:128 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" @@ -2059,9 +2100,10 @@ msgid "View" msgstr "" #: treeopt.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: treeopt.hrc:130 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" @@ -2084,9 +2126,10 @@ msgid "Load/Save" msgstr "" #: treeopt.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ទូទៅ" #: treeopt.hrc:143 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" @@ -2540,19 +2583,22 @@ msgid "Transparency" msgstr "ថ្លា" #: areatabpage.ui:29 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: areatabpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: areatabpage.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "ជម្រាល" #: areatabpage.ui:68 msgctxt "areatabpage|btnhatch" @@ -2652,9 +2698,10 @@ msgid "Color" msgstr "ពណ៌" #: backgroundpage.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: backgroundpage.ui:45 #, fuzzy @@ -2828,19 +2875,22 @@ msgid "Bitmap" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម៖" #: bitmaptabpage.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "ដើម" #: bitmaptabpage.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Filled" -msgstr "" +msgstr "បានបំពេញ" #: bitmaptabpage.ui:128 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" @@ -2863,34 +2913,40 @@ msgid "Tiled" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ" #: bitmaptabpage.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង ៖ " #: bitmaptabpage.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "កម្ពស់៖" #: bitmaptabpage.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" #: bitmaptabpage.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: bitmaptabpage.ui:278 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "ទៅឆ្វេង" #: bitmaptabpage.ui:279 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2898,9 +2954,10 @@ msgid "Top Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "ទៅស្ដាំ" #: bitmaptabpage.ui:281 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2908,9 +2965,10 @@ msgid "Center Left" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "កណ្ដាល" #: bitmaptabpage.ui:283 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2953,19 +3011,22 @@ msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: bitmaptabpage.ui:424 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: bitmaptabpage.ui:467 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស" #: bitmaptabpage.ui:510 #, fuzzy @@ -3452,9 +3513,10 @@ msgid "Te_xt direction:" msgstr "ទិសអត្ថបទ" #: cellalignment.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #: cellalignment.ui:418 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" @@ -3604,9 +3666,10 @@ msgid "CTL Font" msgstr "ពុម្ពអក្សរ CTL" #: charnamepage.ui:688 +#, fuzzy msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: colorconfigwin.ui:14 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" @@ -3874,9 +3937,10 @@ msgid "Shadows" msgstr "ស្រមោល" #: colorpage.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" -msgstr "" +msgstr "ក្តារលាយពណ៌" #: colorpage.ui:101 msgctxt "colorpage|label20" @@ -3884,19 +3948,22 @@ msgid "Recent Colors" msgstr "" #: colorpage.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: colorpage.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: colorpage.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: colorpage.ui:206 msgctxt "colorpage|label22" @@ -3904,9 +3971,10 @@ msgid "Custom Palette" msgstr "" #: colorpage.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: colorpage.ui:303 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" @@ -3934,24 +4002,28 @@ msgid "Hex" msgstr "" #: colorpage.ui:458 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" #: colorpage.ui:473 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" -msgstr "" +msgstr "_K" #: colorpage.ui:488 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" -msgstr "" +msgstr "_Y" #: colorpage.ui:554 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" -msgstr "" +msgstr "_M" #: colorpage.ui:579 msgctxt "colorpage|label5" @@ -4024,9 +4096,10 @@ msgid "Pick" msgstr "" #: colorpage.ui:927 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ថ្មី" #: colorpickerdialog.ui:26 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" @@ -4205,9 +4278,10 @@ msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" #: connectortabpage.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍" #: connpooloptions.ui:39 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" @@ -4925,9 +4999,10 @@ msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is a msgstr "" #: effectspage.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: embossdialog.ui:9 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" @@ -5156,9 +5231,10 @@ msgid "State" msgstr "ស្ថានភាព" #: formatcellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិជួរ" #: formatcellsdialog.ui:106 msgctxt "formatcellsdialog|name" @@ -5213,9 +5289,10 @@ msgid "Pr_eview" msgstr "មើលជាមុន" #: galleryfilespage.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: galleryfilespage.ui:149 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" @@ -5320,9 +5397,10 @@ msgid "_Modify" msgstr " កែប្រែ" #: gradientpage.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "ជម្រាល" #: gradientpage.ui:149 msgctxt "gradientpage|typeft" @@ -5360,14 +5438,16 @@ msgid "Square" msgstr "ការេ" #: gradientpage.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនបន្ថែម៖" #: gradientpage.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: gradientpage.ui:272 #, fuzzy @@ -5397,14 +5477,16 @@ msgid "_To Color:" msgstr "" #: gradientpage.ui:533 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" -msgstr "" +msgstr "X កណ្តាល" #: gradientpage.ui:547 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" -msgstr "" +msgstr "Y កណ្តាល" #: gradientpage.ui:561 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" @@ -5417,9 +5499,10 @@ msgid "To color percentage" msgstr "" #: gradientpage.ui:600 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស" #: gradientpage.ui:644 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" @@ -5427,9 +5510,10 @@ msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #: gradientpage.ui:662 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" @@ -5496,24 +5580,28 @@ msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja" -msgstr "" +msgstr "ហាន់ចា" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja" -msgstr "" +msgstr "ហាន់ចា" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "ហាន់ហ្គុល" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "ហាន់ហ្គុល" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" @@ -5674,14 +5762,16 @@ msgid "Line _color:" msgstr "ពណ៌បន្ទាត់" #: hatchpage.ui:281 +#, fuzzy msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: hatchpage.ui:313 +#, fuzzy msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស" #: hatchpage.ui:357 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" @@ -5689,9 +5779,10 @@ msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #: hatchpage.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: hyperlinkdialog.ui:11 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" @@ -5724,9 +5815,10 @@ msgid "Open File" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: hyperlinkdocpage.ui:119 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" @@ -5840,9 +5932,10 @@ msgid "Te_xt:" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ៖" #: hyperlinkinternetpage.ui:303 #, fuzzy @@ -5930,9 +6023,10 @@ msgid "_Apply" msgstr "អនុវត្ត" #: hyperlinkmarkdialog.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "បិទ" #: hyperlinkmarkdialog.ui:72 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" @@ -6055,9 +6149,10 @@ msgid "Change Icon" msgstr "" #: iconselectordialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" -msgstr "" +msgstr "រូបតំណាង" #: iconselectordialog.ui:148 msgctxt "iconselectordialog|importButton" @@ -6559,9 +6654,10 @@ msgid "Icon" msgstr "រូបតំណាង" #: linetabpage.ui:798 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍" #: linetabpage.ui:824 msgctxt "linetabpage|menuitem1" @@ -6681,19 +6777,22 @@ msgid "_Search" msgstr "" #: menuassignpage.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទ" #: menuassignpage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "មុខងារ" #: menuassignpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: menuassignpage.ui:117 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" @@ -6716,24 +6815,28 @@ msgid "Remove item" msgstr "" #: menuassignpage.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "មុខងារ" #: menuassignpage.ui:387 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: menuassignpage.ui:405 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr " កែប្រែ" #: menuassignpage.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម " #: menuassignpage.ui:434 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject" @@ -8305,9 +8408,10 @@ msgid "_Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #: optlingupage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" -msgstr "" +msgstr "ម៉ូឌុលភាសាដែលមាន" #: optlingupage.ui:112 #, fuzzy @@ -8326,9 +8430,10 @@ msgid "Ed_it..." msgstr "កែសម្រួល..." #: optlingupage.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" -msgstr "" +msgstr "វចនានុក្រមដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: optlingupage.ui:179 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" @@ -8884,9 +8989,10 @@ msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "" #: optuserpage.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ" #: optuserpage.ui:137 #, fuzzy @@ -8900,59 +9006,70 @@ msgid "First name" msgstr "នាមខ្លួន" #: optuserpage.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "នាមត្រកូល" #: optuserpage.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "អាទិសង្កេត" #: optuserpage.ui:225 +#, fuzzy msgctxt "city-atkobject" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "ទីក្រុង" #: optuserpage.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "ស្ថានភាព" #: optuserpage.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "លេខតំបន់" #: optuserpage.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង" #: optuserpage.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: optuserpage.ui:338 +#, fuzzy msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ" #: optuserpage.ui:356 +#, fuzzy msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" -msgstr "" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ" #: optuserpage.ui:386 +#, fuzzy msgctxt "fax-atkobject" msgid "FAX number" -msgstr "" +msgstr "លេខទូរសារ" #: optuserpage.ui:404 +#, fuzzy msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" #: optuserpage.ui:421 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" @@ -8966,24 +9083,28 @@ msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "នាមត្រកូល/នាមខ្លួន/ឈ្មោះឪពុក/អាទិសង្កេត" #: optuserpage.ui:461 +#, fuzzy msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "នាមត្រកូល" #: optuserpage.ui:479 +#, fuzzy msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះឪពុក" #: optuserpage.ui:497 +#, fuzzy msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "អាទិសង្កេត" #: optuserpage.ui:515 +#, fuzzy msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "នាមខ្លួន" #: optuserpage.ui:535 #, fuzzy @@ -8992,19 +9113,22 @@ msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "នាមត្រកូល/នាមខ្លួន /អាទិសង្កេត" #: optuserpage.ui:558 +#, fuzzy msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "នាមត្រកូល" #: optuserpage.ui:576 +#, fuzzy msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "នាមខ្លួន" #: optuserpage.ui:594 +#, fuzzy msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "អាទិសង្កេត" #: optuserpage.ui:614 #, fuzzy @@ -9013,14 +9137,16 @@ msgid "_Street/apartment number:" msgstr "លេខផ្លូវ/លេខខុនដូ" #: optuserpage.ui:637 +#, fuzzy msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "វិថី" #: optuserpage.ui:655 +#, fuzzy msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" -msgstr "" +msgstr "លេខខុនដូ" #: optuserpage.ui:675 #, fuzzy @@ -9029,14 +9155,16 @@ msgid "_Zip/city:" msgstr "កូដតំបន់/ទីក្រុង" #: optuserpage.ui:698 +#, fuzzy msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "ទីក្រុង" #: optuserpage.ui:716 +#, fuzzy msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "លេខតំបន់" #: optuserpage.ui:814 msgctxt "optuserpage|label1" @@ -9117,19 +9245,22 @@ msgid "Icons in men_us:" msgstr "រូបតំណាងក្នុងម៉ឺនុយ" #: optviewpage.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: optviewpage.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "លាក់" #: optviewpage.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ " #: optviewpage.ui:204 msgctxt "optviewpage|label10" @@ -9261,19 +9392,22 @@ msgid "Sidebar _icon size:" msgstr "" #: optviewpage.ui:439 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: optviewpage.ui:440 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "តូច" #: optviewpage.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "ធំ" #: optviewpage.ui:454 msgctxt "optviewpage|label7" @@ -9281,19 +9415,22 @@ msgid "_Notebookbar icon size:" msgstr "" #: optviewpage.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: optviewpage.ui:469 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "តូច" #: optviewpage.ui:470 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "ធំ" #: optviewpage.ui:489 #, fuzzy @@ -9460,9 +9597,10 @@ msgid "_Page layout:" msgstr "ប្លង់ទំព័រ ៖" #: pageformatpage.ui:554 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" -msgstr "" +msgstr "លេខទំព័រ " #: pageformatpage.ui:566 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" @@ -9643,9 +9781,10 @@ msgid "1.5 Lines" msgstr "" #: paraindentspacing.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ទ្វេ" #: paraindentspacing.ui:53 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" @@ -9887,9 +10026,10 @@ msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #: patterntabpage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr " កែប្រែ" #: patterntabpage.ui:92 msgctxt "patterntabpage|label3" @@ -9912,24 +10052,28 @@ msgid "Foreground Color:" msgstr "" #: patterntabpage.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: patterntabpage.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស" #: patterntabpage.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ឧទាហរណ៍" #: patterntabpage.ui:313 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: percentdialog.ui:13 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" @@ -10085,9 +10229,10 @@ msgid "Spacing" msgstr "គម្លាត" #: positionpage.ui:478 +#, fuzzy msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: positionsizedialog.ui:8 msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" @@ -10830,9 +10975,10 @@ msgid "Special Characters" msgstr "តួអក្សរពិសេស" #: specialcharacters.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: specialcharacters.ui:110 #, fuzzy @@ -10883,9 +11029,10 @@ msgid "Favorite Characters:" msgstr "" #: spellingdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "" +msgstr "ការប្រកប ៖ $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui:38 #, fuzzy @@ -11759,9 +11906,10 @@ msgid "Enclosing Character" msgstr "តួអក្សរព័ទ្ធជុំវិញ" #: twolinespage.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: wordcompletionpage.ui:43 msgctxt "wordcompletionpage|delete" @@ -11842,9 +11990,10 @@ msgid "Variable:" msgstr "អថេរ៖" #: zoomdialog.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "អថេរ៖" #: zoomdialog.ui:229 #, fuzzy @@ -11868,9 +12017,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "ជួរឈរ៖" #: zoomdialog.ui:332 +#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ៖" #: zoomdialog.ui:356 msgctxt "zoomdialog|bookmode" diff --git a/source/km/dbaccess/messages.po b/source/km/dbaccess/messages.po index da982824e23..4f322ad7a1e 100644 --- a/source/km/dbaccess/messages.po +++ b/source/km/dbaccess/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: query.hrc:26 +#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" -msgstr "" +msgstr "ជាទិដ្ឋភាពតារាង" #: query.hrc:27 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -742,19 +743,22 @@ msgid "Column ~Format..." msgstr "" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" msgid "Column ~Width..." -msgstr "" +msgstr "ទទឹងជួរឈរ" #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយតារាង" #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" msgid "Row Height..." -msgstr "" +msgstr "កម្ពស់ជួរដេក" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_COPY" @@ -2339,9 +2343,10 @@ msgid "Existing Columns" msgstr "ជួរឈរដែលមានស្រាប់" #: authentificationpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|header" msgid "Set up the user authentication" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើ" #: authentificationpage.ui:35 msgctxt "authentificationpage|helptext" @@ -2374,9 +2379,10 @@ msgid "Data Conversion" msgstr "" #: backuppage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|label1" msgid "Backup Your Document" -msgstr "" +msgstr "បម្រុងទុកឯកសារ" #: backuppage.ui:35 msgctxt "backuppage|label2" @@ -2455,9 +2461,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: connectionpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ dBASE" #: connectionpage.ui:64 msgctxt "connectionpage|create" @@ -2609,9 +2616,10 @@ msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will no msgstr "" #: dbasepage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់បន្ថែម" #: dbasepage.ui:156 msgctxt "dbasepage|indiciesButton" @@ -2624,9 +2632,10 @@ msgid "label" msgstr "" #: dbwizconnectionpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ dBASE" #: dbwizconnectionpage.ui:80 msgctxt "dbwizconnectionpage|create" @@ -2666,9 +2675,10 @@ msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "" #: dbwizmysqlintropage.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតការតភ្ជាប់ទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យ JDBC មួយ" #: dbwizmysqlnativepage.ui:41 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" @@ -2676,9 +2686,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "" #: dbwizmysqlnativepage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតការតភ្ជាប់ទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យ JDBC មួយ" #: dbwizspreadsheetpage.ui:74 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" @@ -2892,9 +2903,10 @@ msgid "Connect to an e_xisting database" msgstr "តភ្ជាប់ទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមានស្រាប់" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន " #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" @@ -2907,9 +2919,10 @@ msgid "Socket:" msgstr "" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "" +msgstr "ថ្នាក់របស់កម្មវិធីបញ្ជា MySQL JDBC ៖" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" @@ -2917,9 +2930,10 @@ msgid "Test Class" msgstr "" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ការតភ្ជាប់" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" @@ -3004,9 +3018,10 @@ msgid "Index Details" msgstr "" #: jdbcconnectionpage.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតការតភ្ជាប់ទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យ JDBC មួយ" #: jdbcconnectionpage.ui:36 msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" @@ -3014,9 +3029,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Plea msgstr "" #: jdbcconnectionpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ dBASE" #: jdbcconnectionpage.ui:80 msgctxt "jdbcconnectionpage|create" @@ -3107,9 +3123,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "" #: joinviewmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "joinviewmenu|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល..." #: keymenu.ui:12 msgctxt "keymenu|primarykey" @@ -3137,9 +3154,10 @@ msgid "_Port number:" msgstr "" #: ldapconnectionpage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 389" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម ៖ ៣៣០៦" #: ldapconnectionpage.ui:132 msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" @@ -3172,9 +3190,10 @@ msgid "Maximum number of _records:" msgstr "" #: ldappage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|charsetheader" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ការតភ្ជាប់" #: migratepage.ui:17 msgctxt "migratepage|label1" @@ -3197,9 +3216,10 @@ msgid "Overall progress:" msgstr "" #: migratepage.ui:83 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|overall" msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ $current$ នៃ $overall$" #: migratepage.ui:123 msgctxt "migratepage|label6" @@ -3212,9 +3232,10 @@ msgid "Current object:" msgstr "" #: mysqlnativepage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ការតភ្ជាប់" #: mysqlnativepage.ui:90 msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" @@ -3262,9 +3283,10 @@ msgid "_Port:" msgstr "" #: mysqlnativesettings.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" msgid "Default: 3306" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម ៖ ៣៣០៦" #: mysqlnativesettings.ui:182 msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" @@ -3277,9 +3299,10 @@ msgid "Named p_ipe:" msgstr "" #: namematchingpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "ទាំងអស់" #: namematchingpage.ui:65 msgctxt "namematchingpage|none" @@ -3317,9 +3340,10 @@ msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "" #: odbcpage.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|label1" msgid "Optional Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់បន្ថែម" #: parametersdialog.ui:10 msgctxt "parametersdialog|Parameters" @@ -3393,9 +3417,10 @@ msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start msgstr "" #: querycolmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." -msgstr "" +msgstr "ទទឹងជួរឈរ" #: querycolmenu.ui:26 msgctxt "querycolmenu|delete" @@ -3523,9 +3548,10 @@ msgid "Functions" msgstr "" #: queryfuncmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|tablename" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះតារាង" #: queryfuncmenu.ui:34 msgctxt "queryfuncmenu|alias" @@ -3533,9 +3559,10 @@ msgid "Alias" msgstr "" #: queryfuncmenu.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃខុសគ្នា" #: querypropertiesdialog.ui:9 msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" @@ -3787,9 +3814,10 @@ msgid "Sort Order" msgstr "លំដាប់តម្រៀប" #: specialjdbcconnectionpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតការតភ្ជាប់ទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យ MySQL មួយ ដោយប្រើ JDBC" #: specialjdbcconnectionpage.ui:35 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" @@ -3812,14 +3840,16 @@ msgid "_Port number:" msgstr "" #: specialjdbcconnectionpage.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 3306" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម ៖ ៣៣០៦" #: specialjdbcconnectionpage.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "" +msgstr "ថ្នាក់របស់កម្មវិធីបញ្ជា MySQL JDBC ៖" #: specialjdbcconnectionpage.ui:195 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" @@ -3955,9 +3985,10 @@ msgid "_Description:" msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" #: summarypage.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "summarypage|label1" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "សង្ខេប" #: summarypage.ui:34 msgctxt "summarypage|success" @@ -3990,9 +4021,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "" #: tabledesignrowmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" msgid "Insert Rows" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលជួរដេក" #: tabledesignrowmenu.ui:55 msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" @@ -4046,9 +4078,10 @@ msgid "Add Table or Query" msgstr "បន្ថែមតារាង និងសំណួរ" #: textconnectionsettings.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" msgid "Text Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ការតភ្ជាប់" #: textpage.ui:39 msgctxt "textpage|textfile" @@ -4208,9 +4241,10 @@ msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "" #: userdetailspage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន " #: userdetailspage.ui:56 msgctxt "userdetailspage|portnumberft" @@ -4228,9 +4262,10 @@ msgid "_Driver settings:" msgstr "" #: userdetailspage.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ការតភ្ជាប់" #: userdetailspage.ui:175 msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" diff --git a/source/km/desktop/messages.po b/source/km/desktop/messages.po index 7c3248a59ef..edb618693e0 100644 --- a/source/km/desktop/messages.po +++ b/source/km/desktop/messages.po @@ -365,6 +365,7 @@ msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "ផ្នែកបន្ថែមទាមទារយ៉ាងហោចណាស់កំណែ %PRODUCTNAME %VERSION" #: strings.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -372,6 +373,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" +"អ្នកហៀបនឹងដំឡើងកំណែ $NEW នៃផ្នែកបន្ថែម '$NAME' ។\n" +"កំណែ $DEPLOYED ដែលមានឈ្មោះថា '$OLDNAME' ត្រូវបានដំឡើងរួចហើយ ។\n" +"ចុច 'យល់ព្រម' ដើម្បីជំនួសផ្នែកបន្ថែមដែលបានដំឡើង ។\n" +"ចុច 'បោះបង់' ដើម្បីបញ្ឈប់ការដំឡើង ។" #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" @@ -387,6 +392,7 @@ msgstr "" "ចុច 'បោះបង់' ដើម្បីបញ្ឈប់ការដំឡើង ។" #: strings.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -394,6 +400,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" +"អ្នកហៀបនឹងដំឡើងកំណែ $NEW នៃផ្នែកបន្ថែម '$NAME' ។\n" +"កំណែដែលបានឈ្មោះ '$OLDNAME' ត្រូវបានដំឡើងរួចហើយ ។\n" +"ចុច 'យល់ព្រម' ដើម្បីជំនួសផ្នែកបន្ថែមបានដំឡើង ។\n" +"ចុច 'បោះបង់' ដើម្បីបញ្ឈប់ការដំឡើង ។" #: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" @@ -409,6 +419,7 @@ msgstr "" "ចុច 'បោះបង់' ដើម្បីបញ្ឈប់ការដំឡើង ។" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -416,6 +427,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" +"អ្នកហៀបនឹងដំឡើងកំណែ $NEW នៃផ្នែកបន្ថែម '$NAME' ។\n" +"កំណែ $DEPLOYED ចាស់ជាងដែលមានឈ្មោះថា '$OLDNAME' ត្រូវបានដំឡើងរួចហើយ ។\n" +"ចុច 'យល់ព្រម' ដើម្បីជំនួសផ្នែកបន្ថែមដែលបានដំឡើង ។\n" +"ចុច 'បោះបង់' ដើម្បីបញ្ឈប់ការដំឡើង ។" #: strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" @@ -680,9 +695,10 @@ msgid "System dependencies check" msgstr "" #: dependenciesdialog.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបើកផ្នែកបន្ថែមបានទេ ព្រោះថាភាពអាស្រ័យរបស់ប្រព័ន្ធដូចខាងក្រោមមិនត្រូវបានបំពេញទេ ៖" #: extensionmanager.ui:9 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" @@ -695,9 +711,10 @@ msgid "_Options" msgstr "" #: extensionmanager.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" -msgstr "" +msgstr " ពិនិត្យរកមើលបច្ចុប្បន្នភាព..." #: extensionmanager.ui:111 msgctxt "extensionmanager|addbtn" @@ -705,14 +722,16 @@ msgid "_Add" msgstr "" #: extensionmanager.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "យកចេញ " #: extensionmanager.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "បើក " #: extensionmanager.ui:187 msgctxt "extensionmanager|shared" diff --git a/source/km/editeng/messages.po b/source/km/editeng/messages.po index dd86ec336c0..43a1eafee63 100644 --- a/source/km/editeng/messages.po +++ b/source/km/editeng/messages.po @@ -472,9 +472,10 @@ msgid "Double strikethrough" msgstr "បន្ទាត់ឆូតទ្វេ" #: editrids.hrc:124 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "គ្មានបន្ទាត់ឆូត" #: editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" @@ -1293,9 +1294,10 @@ msgid "Paragraph is %x" msgstr "កថាខណ្ឌគឺ %x" #: editrids.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: editrids.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" diff --git a/source/km/extensions/messages.po b/source/km/extensions/messages.po index d4e1684cafe..5ecd05241eb 100644 --- a/source/km/extensions/messages.po +++ b/source/km/extensions/messages.po @@ -14,19 +14,22 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: command.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: command.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "សំណួរ" #: command.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា SQL" #: showhide.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" @@ -84,14 +87,16 @@ msgid "Valuelist" msgstr "" #: stringarrays.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: stringarrays.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "សំណួរ" #: stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" @@ -199,9 +204,10 @@ msgid "Post" msgstr "" #: stringarrays.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: stringarrays.hrc:88 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" @@ -209,9 +215,10 @@ msgid "Multipart" msgstr "" #: stringarrays.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" @@ -389,9 +396,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "" #: stringarrays.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: stringarrays.hrc:162 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" @@ -399,14 +407,16 @@ msgid "OK" msgstr "" #: stringarrays.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "បោះបង់" #: stringarrays.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ជំនួយ" #: stringarrays.hrc:169 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" @@ -604,9 +614,10 @@ msgid "To Paragraph" msgstr "" #: stringarrays.hrc:248 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "តួអក្សរ" #: stringarrays.hrc:249 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" @@ -619,9 +630,10 @@ msgid "To Frame" msgstr "" #: stringarrays.hrc:251 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "តួអក្សរ" #: stringarrays.hrc:256 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" @@ -2474,24 +2486,28 @@ msgid "Display field" msgstr "" #: contenttablepage.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ" #: contenttablepage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទមាតិកា" #: contenttablepage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា" #: contenttablepage.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "សំណុំបែបបទ" #: contenttablepage.ui:194 msgctxt "contenttablepage|label3" @@ -2503,9 +2519,10 @@ msgid "" msgstr "" #: contenttablepage.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុបញ្ជា" #: datasourcepage.ui:17 msgctxt "datasourcepage|label2" @@ -2600,24 +2617,28 @@ msgid "Field from the _List Table" msgstr "" #: gridfieldsselectionpage.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ" #: gridfieldsselectionpage.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទមាតិកា" #: gridfieldsselectionpage.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា" #: gridfieldsselectionpage.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "សំណុំបែបបទ" #: gridfieldsselectionpage.ui:205 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" @@ -2655,24 +2676,28 @@ msgid "Table element" msgstr "" #: groupradioselectionpage.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ" #: groupradioselectionpage.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទមាតិកា" #: groupradioselectionpage.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា" #: groupradioselectionpage.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "សំណុំបែបបទ" #: groupradioselectionpage.ui:210 msgctxt "groupradioselectionpage|label3" @@ -2842,9 +2867,10 @@ msgid "" msgstr "" #: tableselectionpage.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" -msgstr "" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ" #: tableselectionpage.ui:100 msgctxt "tableselectionpage|search" @@ -2857,9 +2883,10 @@ msgid "_Table / Query:" msgstr "" #: tableselectionpage.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: choosedatasourcedialog.ui:8 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" @@ -2897,9 +2924,10 @@ msgid "_Chapter" msgstr "" #: generalpage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង" #: generalpage.ui:129 msgctxt "generalpage|address" @@ -2972,9 +3000,10 @@ msgid "Organi_zation" msgstr "" #: generalpage.ui:384 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" -msgstr "" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ" #: generalpage.ui:399 msgctxt "generalpage|annotation" @@ -2997,9 +3026,10 @@ msgid "Se_ries" msgstr "" #: generalpage.ui:463 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: generalpage.ui:496 msgctxt "generalpage|custom1" @@ -3067,9 +3097,10 @@ msgid "_Year" msgstr "" #: mappingdialog.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង" #: mappingdialog.ui:309 msgctxt "mappingdialog|label10" @@ -3132,9 +3163,10 @@ msgid "_Month" msgstr "" #: mappingdialog.ui:631 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" -msgstr "" +msgstr "ទិនានុប្បវត្តិ" #: mappingdialog.ui:646 msgctxt "mappingdialog|label23" @@ -3157,9 +3189,10 @@ msgid "_Note" msgstr "" #: mappingdialog.ui:742 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: mappingdialog.ui:791 msgctxt "mappingdialog|label28" @@ -3192,9 +3225,10 @@ msgid "Column Names" msgstr "" #: toolbar.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: toolbar.ui:49 msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" @@ -3222,9 +3256,10 @@ msgid "Column Arrangement" msgstr "" #: toolbar.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" -msgstr "" +msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ" #: controlfontdialog.ui:8 msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" @@ -3267,14 +3302,16 @@ msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record o msgstr "" #: formlinksdialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "ស្លាក" #: formlinksdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "ស្លាក" #: labelselectiondialog.ui:9 msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" diff --git a/source/km/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/km/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index f0aea75dfc8..c9e1c97a915 100644 --- a/source/km/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/km/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -17,10 +17,11 @@ msgstr "" "X-POOTLE-MTIME: 1369352983.000000\n" #: Addons.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Addons.xcu\n" ".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n" "Title\n" "value.text" msgid "~Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "ពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព..." diff --git a/source/km/filter/messages.po b/source/km/filter/messages.po index 56cd3425080..26db8690dfa 100644 --- a/source/km/filter/messages.po +++ b/source/km/filter/messages.po @@ -1086,9 +1086,10 @@ msgid "_Open Package..." msgstr "បើកកញ្ចប់..." #: xmlfiltersettings.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject" msgid "XML Filter List" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីតម្រង XML" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 #, fuzzy diff --git a/source/km/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/km/filter/source/config/fragments/filters.po index 13dfa4df323..549000ab870 100644 --- a/source/km/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/km/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -477,13 +477,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft Word 2007/2010/2013 XML Template" #: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n" "MS Word 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word 2003 XML" #: MS_Word_95.xcu msgctxt "" @@ -1330,13 +1331,14 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "ពុម្ពសៀវភៅបញ្ជី OpenOffice.org 1.0" #: calc_jpg_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "calc_jpg_Export.xcu\n" "calc_jpg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: calc_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1595,13 +1597,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010/2013 XML Template" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" "Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010/2013 XML" #: impress_OOXML.xcu msgctxt "" diff --git a/source/km/filter/source/config/fragments/types.po b/source/km/filter/source/config/fragments/types.po index 29af1487c27..03166a86d58 100644 --- a/source/km/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/km/filter/source/config/fragments/types.po @@ -87,13 +87,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "ពុម្ព Microsoft PowerPoint 2007/2010/2013 XML" #: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" "MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010/2013 XML" #: StarBase.xcu msgctxt "" @@ -323,13 +324,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template" msgstr "ពុម្ព Microsoft Word 2007/2010/2013 XML" #: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n" "writer_MS_Word_2007_VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word 2003 XML" #: writer_ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" diff --git a/source/km/formula/messages.po b/source/km/formula/messages.po index c80a98e3876..db962671948 100644 --- a/source/km/formula/messages.po +++ b/source/km/formula/messages.po @@ -1214,9 +1214,10 @@ msgid "LEFTB" msgstr "LEFTB" #: core_resource.hrc:2497 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACEB" -msgstr "" +msgstr "REPLACE" #: core_resource.hrc:2498 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1434,9 +1435,10 @@ msgid "SKEW" msgstr "SKEW" #: core_resource.hrc:2541 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEWP" -msgstr "" +msgstr "SKEW" #: core_resource.hrc:2542 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1594,9 +1596,10 @@ msgid "FTEST" msgstr "FTEST" #: core_resource.hrc:2573 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.TEST" -msgstr "" +msgstr "FTEST" #: core_resource.hrc:2574 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -2063,14 +2066,16 @@ msgid "ROUNDSIG" msgstr "" #: core_resource.hrc:2675 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINDB" -msgstr "" +msgstr "FIND" #: core_resource.hrc:2676 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCHB" -msgstr "" +msgstr "SEARCH" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_OPTIONAL" diff --git a/source/km/fpicker/messages.po b/source/km/fpicker/messages.po index 3ec743b8a0a..5633a2d7758 100644 --- a/source/km/fpicker/messages.po +++ b/source/km/fpicker/messages.po @@ -118,19 +118,22 @@ msgid "All files" msgstr "ឯកសារទាំងអស់" #: strings.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "បើក" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" msgid "File ~type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖ " #: strings.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុក " #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" @@ -222,9 +225,10 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "បង្កើតថតថ្មី" #: explorerfiledialog.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតថតថ្មី" #: explorerfiledialog.ui:252 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" @@ -232,29 +236,34 @@ msgid "File _name:" msgstr "" #: explorerfiledialog.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖ " #: explorerfiledialog.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" -msgstr "" +msgstr "បានតែអាន " #: explorerfiledialog.ui:397 +#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr " រក្សាទុកជាមួយពាក្យសម្ងាត់" #: explorerfiledialog.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" -msgstr "" +msgstr "កន្ទុយរបស់ឈ្មោះឯកសារស្វ័យប្រវត្តិ " #: explorerfiledialog.ui:426 +#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" -msgstr "" +msgstr " កែសម្រួលការកំណត់តម្រង" #: explorerfiledialog.ui:456 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" diff --git a/source/km/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/km/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index cff89dac74f..f0e689aee43 100644 --- a/source/km/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/km/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -1074,12 +1074,13 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product." msgstr "បញ្ជាក់លម្អិតទីតាំងបណ្តាញ សម្រាប់រូបភាពម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ផលិតផល ។" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលទីតាំងបណ្តាញ ឬ ចុច \"ផ្លាស់ប្តូរ\" ដើម្បីរកមើលនៅទីតាំងមួយ ។ ចុច \"ដំឡើង\" ដើម្បីបង្កើតរូបភាពម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ [ProductName] នៅទីតាំងបណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់លម្អិត ឬ ចុច \"បោះបង់\" ដើម្បីចេញពីអ្នកជំនួយការ ។" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1914,12 +1915,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10} សូមស្វាគមន៍មកកាន់បំណះ សម្រាប់ [ProductName]" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "" +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង នឹងដំឡើងបំណះ សម្រាប់ [ProductName] លើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ ដើម្បីបន្ត ចុច \"ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព\" ។" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2266,12 +2268,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10} សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការដំឡើងសម្រាប់ [ProductName]" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីដំឡើង [ProductName] កំពុងរៀបចំអ្នកជំនួយការដំឡើង ដែលនឹងនាំផ្លូវអ្នកតាមរយៈដំណើរការដំឡើងកម្មវិធី ។ សូមរង់ចាំ ។" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2690,12 +2693,13 @@ msgid "Check the destination folder." msgstr "ពិនិត្យមើលថតទិសដៅ ។" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click Next." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីបន្ត ចុច" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2706,12 +2710,13 @@ msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to ab msgstr "" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click Change." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីជ្រើសថតផ្សេង ចុច" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2762,12 +2767,13 @@ msgid "Load [ProductName] during system start-up" msgstr "ផ្ទុក [ProductName] ពេលប្រព័ន្ធចាប់ផ្ដើម" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_322\n" "LngText.text" msgid "Some files that need to be updated are currently in use." -msgstr "" +msgstr "ឯកសារខ្លះ ដែលចាំបាច់ត្រូវធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពគឺកំពុងស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ។" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2778,28 +2784,31 @@ msgid "The following applications are using files that need to be updated by thi msgstr "" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_324\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Files in Use" -msgstr "" +msgstr "{&MSSansBold8} ឯកសារស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_325\n" "LngText.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "បោះបង់" #: Control.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_326\n" "LngText.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "យល់ព្រម" #: CustomAc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/km/librelogo/source/pythonpath.po b/source/km/librelogo/source/pythonpath.po index c0a2d15e973..4befc552a07 100644 --- a/source/km/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/km/librelogo/source/pythonpath.po @@ -1049,12 +1049,13 @@ msgid "Division by zero." msgstr "ចែកនឹងសូន្យ ។" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "ERR_NAME\n" "property.text" msgid "Unknown name: “%s”." -msgstr "" +msgstr "មិនស្គាល់ឈ្មោះ៖ ‘%s” ។" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/km/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/km/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index be0d922108a..23ee09d931f 100644 --- a/source/km/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/km/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-31 04:26+0000\n" -"Last-Translator: soksophea <sksophea@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-03 04:25+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1375244801.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1480739104.000000\n" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -369,12 +369,13 @@ msgid "Usage" msgstr "ការប្រើ" #: Usage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "" +msgstr "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." #: Usage.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 545cd74ddbd..11e6187921f 100644 --- a/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -146,49 +146,54 @@ msgid "~Drawing" msgstr "គំនូរ " #: Common.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m4\n" "Title\n" "value.text" msgid "F~ormula" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត " #: Common.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m5\n" "Title\n" "value.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: Common.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m7\n" "Title\n" "value.text" msgid "~HTML Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ HTML " #: Common.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m8\n" "Title\n" "value.text" msgid "~XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារសំណុំបែបបទ ~XML" #: Common.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m9\n" "Title\n" "value.text" msgid "M~aster Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារមេ " #: Common.xcu msgctxt "" @@ -1192,13 +1197,14 @@ msgid "Choose which slides to delete" msgstr "ជ្រើសស្លាយដែលត្រូវលុប" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" msgid "Delete unused ~master slides" -msgstr "" +msgstr "លុបទំព័រមេដែលមិនប្រើ" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -10612,13 +10618,14 @@ msgid "Nationality" msgstr "Nationality" #: TableWizard.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Nationality" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -11521,13 +11528,14 @@ msgid "Master documents" msgstr "ឯកសារមេ" #: UI.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "UI.xcu\n" "..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormulaProperties\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត" #: UI.xcu msgctxt "" diff --git a/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index d5f342794e7..d11de1b2cce 100644 --- a/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/km/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -18,13 +18,14 @@ msgstr "" "X-POOTLE-MTIME: 1464183200.000000\n" #: BaseWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" "..BaseWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/edit\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Database Object" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -171,31 +172,34 @@ msgid "BASIC Dialog" msgstr "" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCurrent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:RenameCurrent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ " #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:HideCurPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "លាក់ " #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" @@ -207,13 +211,14 @@ msgid "~Run" msgstr "" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Dialog" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់" #: BasicIDEWindowState.xcu #, fuzzy @@ -970,13 +975,14 @@ msgid "Select to Lower Block Margin" msgstr "ជ្រើសដល់រឹមខាងក្រោម" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "តារាងជំនួយការទិន្នន័យ" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -988,13 +994,14 @@ msgid "Pi~vot Table..." msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតតារាងជំនួយការទិន្នន័យ..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1006,13 +1013,14 @@ msgid "~Edit Layout..." msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPivotTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Create..." -msgstr "" +msgstr "បង្កើត..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1141,13 +1149,14 @@ msgid "Select Row" msgstr "ជ្រើសជួរដេក" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Unprotected Cells" -msgstr "" +msgstr "ទៅក្រឡាមិនបានការពារបន្ទាប់" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1390,22 +1399,24 @@ msgid "~Define" msgstr "កំណត់ " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefinePrintArea\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Define Print Area" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ផ្ទៃបោះពុម្ព " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "សម្អាត" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1426,13 +1437,14 @@ msgid "Clear Print Ranges" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1453,13 +1465,14 @@ msgid "Edit Print Ranges" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម " #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1944,13 +1957,14 @@ msgid "Hide All Comments" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAllNotes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "លុបមតិយោបល់ទាំងអស់" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2460,13 +2474,14 @@ msgid "Insert ~Sheet..." msgstr "បញ្ចូលសន្លឹក... " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSheetFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Shee~t from File..." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលសន្លឹកពីឯកសារ... " #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3464,13 +3479,14 @@ msgid "Format as General" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ " #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3518,13 +3534,14 @@ msgid "Format as Scientific" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលា" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3884,13 +3901,14 @@ msgid "Ro~ws" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ " #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3975,13 +3993,14 @@ msgid "Insert Current Date" msgstr "បញ្ចូលកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ " #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3993,13 +4012,14 @@ msgid "Insert Current Time" msgstr "បញ្ចូលពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Time" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលា" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4094,40 +4114,44 @@ msgid "~Number" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnOperations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowOperations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetInsertName\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert..." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល... " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4229,13 +4253,14 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Note&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: CalcWindowState.xcu #, fuzzy @@ -4739,13 +4764,14 @@ msgid "Standard (Single Mode)" msgstr "" #: CalcWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Arrows" -msgstr "" +msgstr "ព្រួញ" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4811,13 +4837,14 @@ msgid "~Data Labels..." msgstr "ស្លាកទិន្នន័យ... " #: ChartCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuTrendlines\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tre~nd Line..." -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់ទេរ..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5914,13 +5941,14 @@ msgid "Stars and Banners" msgstr "ផ្កាយ និងបដា" #: DbBrowserWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbBrowserWindowState.xcu\n" "..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/explorer\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Explorer" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីរុករក" #: DbBrowserWindowState.xcu msgctxt "" @@ -5968,13 +5996,14 @@ msgid "Standard" msgstr "ស្តងដារ" #: DbReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/report\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "របាយការណ៍" #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6220,13 +6249,14 @@ msgid "Open Database Object..." msgstr "បើកមូលដ្ឋានទិន្នន័យវត្ថុ..." #: DbuCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBOpen\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "បើក... " #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6418,13 +6448,14 @@ msgid "Form Wizard..." msgstr "អ្នកជំនួយការសំណុំបែបបទ..." #: DbuCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReportWithPreSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report..." -msgstr "" +msgstr "របាយការណ៍..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6962,22 +6993,24 @@ msgid "~Rename Layer" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Presentation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Start from ~First Slide" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីស្លាយទីមួយ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationCurrentSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Start from C~urrent Slide" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីស្លាយបច្ចុប្បន្ន" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7052,13 +7085,14 @@ msgid "Te~xt..." msgstr "អត្ថបទ... " #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PagesPerRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slides per Row" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយក្នុងមួយជួរដេក" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7331,22 +7365,24 @@ msgid "Grid to ~Front" msgstr "ក្រឡាចត្រង្គនៅមុខ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់ខ្ទាស់" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap Guides to ~Front" -msgstr "" +msgstr "ខ្ទាស់បន្ទាត់ទៅខាងមុខ" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7740,13 +7776,14 @@ msgid "Format Slide" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8224,13 +8261,14 @@ msgid "D~elete Page" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Slide" -msgstr "" +msgstr "លុបស្លាយ" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -8685,13 +8723,14 @@ msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "កែប្រែវត្ថុដោយមានគុណលក្ខណៈ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់ខ្ទាស់" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9010,13 +9049,14 @@ msgid "Styl~es" msgstr "រចនាប័ទ្ម " #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់ខ្ទាស់" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9037,13 +9077,14 @@ msgid "Master Lay~outs" msgstr "ប្លង់មេ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayouts\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Elements..." -msgstr "" +msgstr "ធាតុមេ..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9109,13 +9150,14 @@ msgid "Sli~de Sorter" msgstr "ឧបករណ៍តម្រៀបស្លាយ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LeftPaneImpress\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Pane" -msgstr "" +msgstr "ស្លាបព្រិលស្លាយ" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9247,22 +9289,24 @@ msgid "Insert Column" msgstr "បញ្ចូលជួរឈរ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Right" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលក្រឡាស្តាំ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnsBefore\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Left" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលជួរឈរ" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -9652,13 +9696,14 @@ msgid "Go to Next Slide" msgstr "ទំព័រទីមួយ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Next Slide" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រទីមួយ" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -9691,13 +9736,14 @@ msgid "Go to Last Slide" msgstr "ទំព័រទីមួយ" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastSlide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Last Slide" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រទីមួយ" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9990,13 +10036,14 @@ msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "ប្លង់" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -14175,31 +14222,34 @@ msgid "Controls" msgstr "វត្ថុបញ្ជា" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Polygon, Filled" -msgstr "" +msgstr "ពហុកោណ បំពេញរួច" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowAnnotations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comme~nts" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញមតិយោបល់" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowAnnotations\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14404,13 +14454,14 @@ msgid "Decrease Paragraph Spacing" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arrow Shapes" -msgstr "" +msgstr "រាងព្រួញ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14422,49 +14473,54 @@ msgid "~Arrow" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart Shapes" -msgstr "" +msgstr "រូបរាងតារាងលំហូរ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Flowchart" -msgstr "" +msgstr "គំនូសតាងលំហូរ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Callout Shapes" -msgstr "" +msgstr "រាងប៉ឺតប៉ោង" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Callout" -msgstr "" +msgstr "ប៉ឺតប៉ោង" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Star Shapes" -msgstr "" +msgstr "រាងផ្កាយ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15448,13 +15504,14 @@ msgid "24-Point Star" msgstr "ផ្កាយ ២៤ ទិស" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.concave-star6\n" "Label\n" "value.text" msgid "6-Point Star, Concave" -msgstr "" +msgstr "ផ្កាយ ៦ ទិស ផត" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16061,13 +16118,14 @@ msgid "Underline" msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineSimple\n" "Label\n" "value.text" msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16178,13 +16236,14 @@ msgid "~Find..." msgstr "រក... " #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtendedHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "~What's This?" -msgstr "" +msgstr "តើនេះជាអ្វី ?" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16241,58 +16300,64 @@ msgid "Current Library" msgstr "បណ្ណាល័យបច្ចុប្បន្ន" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeftPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeftPara\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹមឆ្វេង" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RightPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ស្តាំ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RightPara\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹមស្តាំ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CenterPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "កណ្តាល" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CenterPara\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Center Horizontally" -msgstr "" +msgstr "កណ្តាលផ្ដេក" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16323,13 +16388,14 @@ msgid "Line Spacing" msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖ ១" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSpacing\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖ ១" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16577,13 +16643,14 @@ msgid "Optimal" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "ទិដ្ឋភាពប្រសើរបំផុត" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16604,94 +16671,104 @@ msgid "Line" msgstr "បន្ទាត់" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Line\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Line" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលស្លាក" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowsToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់ និងព្រួញ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមដោយព្រួញ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់បញ្ចប់ដោយព្រួញ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Arrows" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់មានព្រួញ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowCircle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Arrow/Circle" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់មានព្រួញ/រង្វង់" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineCircleArrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Circle/Arrow" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់មានរង្វង់/ព្រួញ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowSquare\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Arrow/Square" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់មានព្រួញ/ការ៉េ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSquareArrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Square/Arrow" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់មានការ៉េ/ព្រួញ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MeasureLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Dimension Line" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់វិមាត្រ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16820,13 +16897,14 @@ msgid "Crop" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "ច្រឹបរូបភាព" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16913,13 +16991,14 @@ msgid "~Forms" msgstr "សំណុំបែបបទ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ព" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17040,32 +17119,35 @@ msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លង..." #. This is the action to create a private working copy of the document on a server #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "ចេញ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CancelCheckOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cancel Checkout..." -msgstr "" +msgstr "បោះបង់ការចេញ..." #. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server. #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckIn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check In..." -msgstr "" +msgstr "ចូល..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17207,13 +17289,14 @@ msgid "Comme~nt" msgstr "មតិយោបល់" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យបញ្ជា" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17351,22 +17434,24 @@ msgid "~Chart..." msgstr "គំនូសតាង..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChart\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Chart" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលគំនូសតាង" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChartFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart from File..." -msgstr "" +msgstr "គំនូសតាងពីឯកសារ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17396,13 +17481,14 @@ msgid "Toggle Bulleted List" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "លេខរៀង" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17423,13 +17509,14 @@ msgid "Toggle Numbered List" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "គ្រោង" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17714,13 +17801,14 @@ msgid "Promote" msgstr "បង្កើន" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម " #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17787,13 +17875,14 @@ msgid "E~dit Mode" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditDoc\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "បិទ/បើករបៀបកែសម្រួល" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17922,13 +18011,14 @@ msgid "~Edit Style..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17940,13 +18030,14 @@ msgid "~New Style..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n" "Label\n" "value.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ថ្មី " #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17967,22 +18058,24 @@ msgid "Numeric Field" msgstr "វាលលេខ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Update Style" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរចនាប័ទ្ម" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18111,13 +18204,14 @@ msgid "~Enter Group" msgstr "ចូលក្នុងក្រុម" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeaveGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit Group" -msgstr "" +msgstr "ចេញពីក្រុម" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18656,13 +18750,14 @@ msgid "Lis~ts" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម " #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18693,13 +18788,14 @@ msgid "~Image..." msgstr "រូបភាព... " #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertGraphic\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Image..." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលក្រឡា... " #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18765,13 +18861,14 @@ msgid "Spelling" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "" +msgstr " ការប្រកប..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18792,13 +18889,14 @@ msgid "Character Spacing" msgstr "គម្លាតតួអក្សរ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Character Spacing" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតតួអក្សរ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18819,13 +18917,14 @@ msgid "Draw Functions" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDraw\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញមុខងារគូរ" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -18942,13 +19041,14 @@ msgid "Insert Fontwork Text" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsUrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Document as URL" -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា URL" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19059,13 +19159,14 @@ msgid "Insert Labels" msgstr "បញ្ចូលស្លាក" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBusinessCard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Business Cards" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលនាមប័ណ្ណ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19105,13 +19206,14 @@ msgid "~Hyperlink..." msgstr "តំណខ្ពស់..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលតំណខ្ពស់" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19242,22 +19344,24 @@ msgid "~Undo" msgstr "មិនធ្វើវិញ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "កោណ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយទំព័រ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19928,31 +20032,34 @@ msgid "Zoom Previous" msgstr "ពង្រីក មុន" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ " #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Display Grid" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Display Grid" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20054,13 +20161,14 @@ msgid "Compare" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Co~mpare Document..." -msgstr "" +msgstr "ប្រៀបធៀបឯកសារ..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20072,22 +20180,24 @@ msgid "Compare Non-Track Changed Document" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលគ្នា " #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Merge Documen~t..." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលឯកសារចូលគ្នា..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20253,22 +20363,24 @@ msgid "Decrease" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DecrementIndent\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "បន្ថយចូលបន្ទាត់" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DecrementIndent\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "បន្ថយចូលបន្ទាត់" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20280,22 +20392,24 @@ msgid "Increase" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "បង្កើនការចូលបន្ទាត់" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "បង្កើនការចូលបន្ទាត់" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -20443,13 +20557,14 @@ msgid "Solarization" msgstr "ពន្លឺព្រះអាទិត្យ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellOnline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធស្វ័យប្រវត្តិ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20488,31 +20603,34 @@ msgid "~Address Book Source..." msgstr "ប្រភពសៀវភៅអាសយដ្ឋាន..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RubyDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Asian Phonetic G~uide..." -msgstr "" +msgstr "មគ្គុទេសក៍សូរស័ព្ទអាស៊ី..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "និមិត្តសញ្ញា" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~pecial Character..." -msgstr "" +msgstr "តួអក្សរពិសេស..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20560,13 +20678,14 @@ msgid "E-mail as P~DF..." msgstr "អ៊ីមែលជា PDF..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendViaBluetooth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send via ~Bluetooth..." -msgstr "" +msgstr "ផ្ញើតាមប៊្លូធូស..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20578,22 +20697,24 @@ msgid "PDF" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Export as PDF..." -msgstr "" +msgstr "នាំចេញជា PDF..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "នាំចេញជា PDF..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20615,13 +20736,14 @@ msgid "Export Directly as PDF" msgstr "នាំចេញដោយផ្ទាល់ជា PDF " #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "នាំចេញជា PDF..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20633,22 +20755,24 @@ msgid "EPUB" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Export as EPUB..." -msgstr "" +msgstr "នាំចេញជា PDF..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "នាំចេញជា PDF..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20660,22 +20784,24 @@ msgid "EPUB" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "" +msgstr "នាំចេញដោយផ្ទាល់ជា PDF " #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "នាំចេញជា PDF..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20894,13 +21020,14 @@ msgid "Step Over" msgstr "ឈានរំលង" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈប់" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20939,13 +21066,14 @@ msgid "R~un Macro..." msgstr "រត់ម៉ាក្រូ..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "វិចិត្រសាល" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -21347,13 +21475,14 @@ msgid "E~xit" msgstr "ចេញ " #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:About\n" "Label\n" "value.text" msgid "~About %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "អំពី %PRODUCTNAME" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22266,22 +22395,24 @@ msgid "Top" msgstr "កំពូល" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertTop\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Align Top" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹមកំពូល" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "កណ្តាល" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22302,13 +22433,14 @@ msgid "Bottom" msgstr "បាត" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertBottom\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹមបាត" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22320,13 +22452,14 @@ msgid "Synony~ms" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special" -msgstr "" +msgstr "បិទភ្ជាប់ពិសេស" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22394,13 +22527,14 @@ msgid "Scan" msgstr "ស្កេន" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FontDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter..." -msgstr "" +msgstr "តួអក្សរ... " #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22430,13 +22564,14 @@ msgid "~Object" msgstr "វត្ថុ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ChartMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Chart" -msgstr "" +msgstr "គំនូសតាង" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22466,13 +22601,14 @@ msgid "Sen~d" msgstr "ផ្ញើ " #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SignaturesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "" +msgstr "ហត្ថលេខាជាលេខ..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22689,13 +22825,14 @@ msgid "Me~dia Player" msgstr "កម្មវិធីចាក់មេឌៀ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAVMedia\n" "Label\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "មេឌៀ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22833,13 +22970,14 @@ msgid "For Paragraph" msgstr "សម្រាប់កថាខណ្ឌ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SetLanguageAllTextMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "For All Text" -msgstr "" +msgstr "សម្រាប់អត្ថបទទាំងអស់" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22952,22 +23090,24 @@ msgid "Paragraph Classification Dialog" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditSelectMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditPasteSpecialMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "បិទភ្ជាប់ពិសេស" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22979,22 +23119,24 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:NameGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Name..." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription\n" "Label\n" "value.text" msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -24006,13 +24148,14 @@ msgid "~Set Operations" msgstr "" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:FunctionsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Functions" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -24042,13 +24185,14 @@ msgid "~Brackets" msgstr "" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "For~mats" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -24655,13 +24799,14 @@ msgid "Shrink from bottom" msgstr "បង្រួមពីបាត" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DBBackgroundColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Background Color..." -msgstr "" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24700,22 +24845,24 @@ msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.WriterPageDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រ" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ShapesDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "រាង" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24764,13 +24911,14 @@ msgid "Navigator" msgstr "កម្មវិធីរុករក" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម " #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -24813,13 +24961,14 @@ msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.StylesPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម " #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24831,49 +24980,54 @@ msgid "Character" msgstr "តួអក្សរ" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.MediaPlaybackPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "" +msgstr "ចាក់មេឌៀ" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageStylesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម " #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageFormatPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageHeaderPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "បឋមកថា" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageFooterPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "បាតកថា" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24932,13 +25086,14 @@ msgid "Image" msgstr "រូបភាព" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.DefaultShapesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25115,13 +25270,14 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "គ្រប់គ្រងឈ្មោះ..." #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម " #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25473,13 +25629,14 @@ msgid "Standard" msgstr "ស្តងដារ" #: ToolbarMode.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Writer.Modes.Default\n" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25491,13 +25648,14 @@ msgid "Single Toolbar" msgstr "" #: ToolbarMode.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Writer.Modes.Sidebar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "របារចំហៀង" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25509,13 +25667,14 @@ msgid "Notebookbar" msgstr "" #: ToolbarMode.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Calc.Modes.Default\n" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25527,13 +25686,14 @@ msgid "Single Toolbar" msgstr "" #: ToolbarMode.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Calc.Modes.Sidebar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "របារចំហៀង" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25545,13 +25705,14 @@ msgid "Notebookbar" msgstr "" #: ToolbarMode.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Impress.Modes.Default\n" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25837,22 +25998,24 @@ msgid "Font Color" msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរ" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update All" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពទាំងអស់ " #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "លិបិក្រម និងតារាង" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25864,13 +26027,14 @@ msgid "Update Index" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCurIndex\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Current ~Index" -msgstr "" +msgstr "លិបិក្រមបច្ចុប្បន្ន" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25927,22 +26091,24 @@ msgid "Reject Track Change" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChange\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Reject Change" -msgstr "" +msgstr "ច្រានចោលការផ្លាស់ប្ដូរ" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reject All" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25981,13 +26147,14 @@ msgid "Accept Track Change" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Accept Change" -msgstr "" +msgstr "ព្រមទទួលការផ្លាស់ប្ដូរ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26017,13 +26184,14 @@ msgid "Accept All Changes" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26170,13 +26338,14 @@ msgid "En~velope..." msgstr "ស្រោមសំបុត្រ..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage..." -msgstr "" +msgstr "គ្រប់គ្រង..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26408,40 +26577,44 @@ msgid "Insert Other Objects" msgstr "បញ្ចូលវត្ថុផ្សេងទៀត" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Break" -msgstr "" +msgstr "ការបំបែកទំព័រ" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Page Break" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលការបំបែកជួរដេក " #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Insert ~Table..." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលក្រឡា... " #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26462,13 +26635,14 @@ msgid "~Frame Interactively" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុម" #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -26770,22 +26944,24 @@ msgid "Text Box and Shap~e" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fiel~d" -msgstr "" +msgstr "វាល" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Field" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលវាល" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27445,40 +27621,44 @@ msgid "~Footnotes and Endnotes..." msgstr "លេខយោង/លេខយោងចុង" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "" +msgstr "លេខយោង/លេខយោងចុង" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "សម្អាត" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "សម្អាតការធ្វើទ្រង់ទ្រាយដោយផ្ទាល់" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "សម្អាតការធ្វើទ្រង់ទ្រាយដោយផ្ទាល់" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28814,13 +28994,14 @@ msgid "In ~Background" msgstr "ក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "" +msgstr "ក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29484,22 +29665,24 @@ msgid "Set Chapter Numbering" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting Marks" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "For~matting Marks" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29811,13 +29994,14 @@ msgid "Continue previous numbering" msgstr "បន្តលេខរៀងពីមុន" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate By" -msgstr "" +msgstr "រុករកតាម" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29903,13 +30087,14 @@ msgid "~Title" msgstr "ចំណងជើង " #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង " #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29931,13 +30116,14 @@ msgid "Su~btitle" msgstr "ចំណងជើងរង..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Su~btitle" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើងរង..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30175,13 +30361,14 @@ msgid "Text Body" msgstr "ប្រអប់អក្សរ" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Body" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់អក្សរ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30427,13 +30614,14 @@ msgid "Set Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Orientation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "ការបង្ហាញ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -32470,13 +32658,14 @@ msgid "Lines" msgstr "បន្ទាត់" #: WriterWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Arrows" -msgstr "" +msgstr "ព្រួញ" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/km/reportdesign/messages.po b/source/km/reportdesign/messages.po index 8ddb6caa54c..14955c0c084 100644 --- a/source/km/reportdesign/messages.po +++ b/source/km/reportdesign/messages.po @@ -59,9 +59,10 @@ msgid "Not With Report Footer" msgstr "" #: stringarray.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលបឋមកថា/បាតកថារបាយការណ៍" #: stringarray.hrc:42 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" @@ -69,14 +70,16 @@ msgid "Field or Formula" msgstr "" #: stringarray.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "មុខងារ" #: stringarray.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" -msgstr "" +msgstr "ច្រាស" #: stringarray.hrc:45 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" @@ -124,14 +127,16 @@ msgid "Bottom" msgstr "" #: stringarray.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង" #: stringarray.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ស្ដាំ" #: stringarray.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" @@ -139,9 +144,10 @@ msgid "Block" msgstr "" #: stringarray.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "កណ្ដាល" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" @@ -906,9 +912,10 @@ msgid "Alignment" msgstr "តម្រឹម" #: condformatdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌ" #: conditionwin.ui:56 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" @@ -991,9 +998,10 @@ msgid "Underline" msgstr "" #: conditionwin.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: conditionwin.ui:290 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" @@ -1096,14 +1104,16 @@ msgid "Move down" msgstr "" #: floatingsort.ui:101 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: floatingsort.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "ក្រុម" #: floatingsort.ui:192 msgctxt "floatingsort|label6" @@ -1111,14 +1121,16 @@ msgid "Sorting" msgstr "" #: floatingsort.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" -msgstr "" +msgstr "បឋមកថាក្រុម" #: floatingsort.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" -msgstr "" +msgstr "បាតកថាក្រុម" #: floatingsort.ui:240 msgctxt "floatingsort|label9" @@ -1131,9 +1143,10 @@ msgid "Group Interval" msgstr "" #: floatingsort.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" -msgstr "" +msgstr "ទុករួមគ្នា" #: floatingsort.ui:290 msgctxt "floatingsort|sorting" @@ -1186,9 +1199,10 @@ msgid "Each Value" msgstr "" #: floatingsort.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ ៖" #: floatingsort.ui:436 msgctxt "floatingsort|label3" @@ -1196,9 +1210,10 @@ msgid "Help" msgstr "" #: groupsortmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: navigatormenu.ui:12 msgctxt "navigatormenu|sorting" @@ -1221,14 +1236,16 @@ msgid "New Function" msgstr "" #: navigatormenu.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ ៖" #: navigatormenu.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" diff --git a/source/km/sc/messages.po b/source/km/sc/messages.po index b5264cdce80..b8f6a226d90 100644 --- a/source/km/sc/messages.po +++ b/source/km/sc/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: compiler.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -29,9 +30,10 @@ msgid "Financial" msgstr "" #: compiler.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "ព័ត៌មាន" #: compiler.hrc:31 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -44,24 +46,28 @@ msgid "Mathematical" msgstr "" #: compiler.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: compiler.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "ស្ថិតិ" #: compiler.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅបញ្ជី" #: compiler.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -455,9 +461,10 @@ msgid "Protect sheet" msgstr "ការពារសន្លឹក" #: globstr.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" -msgstr "" +msgstr "មិនការពារសន្លឹក" #: globstr.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" @@ -465,9 +472,10 @@ msgid "Protect document" msgstr "ការពារឯកសារ" #: globstr.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" -msgstr "" +msgstr "មិនការពារឯកសារ" #: globstr.hrc:113 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" @@ -644,9 +652,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.hrc:145 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "សន្លឹក" #: globstr.hrc:146 msgctxt "STR_MOVE_TO_END" @@ -691,9 +700,10 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "ជួរប្រភពមានសរុបរង ដែលអាចធ្វើឲ្យខូចលទ្ធផល ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រើវាឬ ?" #: globstr.hrc:154 +#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "សរុប" #: globstr.hrc:155 msgctxt "STR_PIVOT_DATA" @@ -827,9 +837,10 @@ msgstr "តារាងជំនួយការទិន្នន័យ" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "ផលបូក" #: globstr.hrc:182 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" @@ -1244,9 +1255,10 @@ msgid "Dif Import" msgstr "នាំចូល Dif" #: globstr.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" @@ -1310,9 +1322,10 @@ msgid "Delete Sheets" msgstr "លុបសន្លឹក" #: globstr.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះសន្លឹក" #: globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" @@ -1888,9 +1901,10 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "អារេក្នុងមិនត្រូវបានគាំទ្រ ។" #: globstr.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទជាជួរឈរ" #: globstr.hrc:396 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" @@ -2080,9 +2094,10 @@ msgid "Manage Names..." msgstr "គ្រប់គ្រងឈ្មោះ..." #: globstr.hrc:425 +#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ" #: globstr.hrc:426 msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" @@ -2496,9 +2511,10 @@ msgid "Conditional Format" msgstr "ទម្រង់លក្ខខណ្ឌ" #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "ទម្រង់លក្ខខណ្ឌ" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2526,54 +2542,64 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 +#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ទូទៅ" #: globstr.hrc:509 +#, fuzzy msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: globstr.hrc:510 +#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ភាគរយ" #: globstr.hrc:511 +#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" #: globstr.hrc:512 +#, fuzzy msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: globstr.hrc:513 +#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលា" #: globstr.hrc:514 +#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ" #: globstr.hrc:515 +#, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "ប្រភាគ" #: globstr.hrc:516 +#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃប៊ូលីន" #: globstr.hrc:517 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: globstr.hrc:518 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" @@ -3264,9 +3290,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "ផ្តល់ចំនួនខាងក្នុងមួយ សម្រាប់កាលបរិច្ឆេទដែលបានផ្តល់ ។" #: scfuncs.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "ឆ្នាំ" #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3274,9 +3301,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "ចំនួនគត់រវាង ១៥៨៣ និង ៩៩៥៦ ឬ ០ និង ៩៩ (១៩xx ឬ ២០xx អាស្រ័យលើជម្រើសដែលបានកំណត់) ។" #: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "ខែ" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3284,9 +3312,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "ចំនួនគត់រវាង ១ និង ១២ តំណាងឲ្យខែ ។" #: scfuncs.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃ" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3299,9 +3328,10 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "ត្រឡប់ចំនួនខាងក្នុងសម្រាប់អត្ថបទ ដែលអាចមានទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ ។" #: scfuncs.hrc:194 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" @@ -3329,9 +3359,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "គណនាចំនួនថ្ងៃរវាងកាលបរិច្ឆេទពីរ ផ្អែកលើឆ្នាំ ៣៦០ ថ្ងៃ ។" #: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3339,9 +3370,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្តើម សម្រាប់គណនាផលដកគិតជាថ្ងៃ ។" #: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3365,9 +3397,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "ប្ដូរទៅកាន់ចំនួនធ្វើការវិញរវាងកាលបរិច្ឆេទពីរដោយប្រើដោយប្រើអាគុយម៉ង់ដើម្បីបង្ហាញថ្ងៃធ្វើការ និងកាលបរិច្ឆេទ។" #: scfuncs.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្តើម" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3375,9 +3408,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើមសម្រាប់ការគណនា។" #: scfuncs.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់" #: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3395,9 +3429,10 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "ជម្រើសក្នុងការកំណត់កាលបរិច្ឆេទច្រើនជាងមួយត្រូវបានកំណត់ជាថ្ងៃឈប់សម្រាក់។" #: scfuncs.hrc:228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3410,9 +3445,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "ប្ដូរទៅកាន់ចំនួនធ្វើការវិញរវាងកាលបរិច្ឆេទពីរដោយប្រើដោយប្រើអាគុយម៉ង់ដើម្បីបង្ហាញថ្ងៃធ្វើការ និងកាលបរិច្ឆេទ។" #: scfuncs.hrc:236 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្តើម" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3420,9 +3456,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើមសម្រាប់ការគណនា។" #: scfuncs.hrc:238 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់" #: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3440,9 +3477,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "ជាជម្រើសលេខ ឬឃ្លាក្នុងការបង្ហាញនៅពេលចុងសប្ដាហ៍។ នៅពេលលុប, ចុងសប្ដាហ៍ថ្ងៃសៅរ៍ និងថ្ងៃអាទិត្យ។" #: scfuncs.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3455,9 +3493,10 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "ប្ដូរទៅកាន់ចំនួនសៀរៀលនៃកាលបរិច្ឆេទវិញ មុនពេល ឬបន្ទាប់ពីចំនួនថ្ងៃធ្វើការដោយប្រើអាគុយម៉ង់ ដើម្បីបង្ហាញថ្ងៃធ្វើការ និងថ្ងៃឈប់សម្រាក។" #: scfuncs.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្តើម" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3485,9 +3524,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "ជម្រើសលេខ ឬឃ្លាក្នុងការបង្ហាញ នៅពេលបង្ហាញថ្ងៃសប្ដាហ៍។ នៅពេលភ្លេច, ថ្ងៃសៅរ៍ថ្ងៃអាទិត្យ។" #: scfuncs.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3565,9 +3605,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "កំណត់តម្លៃពេលវេលាមួយ ពីសេចក្តីលម្អិតសម្រាប់ម៉ោង នាទី និងវិនាទី ។" #: scfuncs.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "ម៉ោង" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3575,9 +3616,10 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "ចំនួនគត់ សម្រាប់ម៉ោង ។" #: scfuncs.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "នាទី" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3585,9 +3627,10 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "ចំនួនគត់ សម្រាប់នាទី ។" #: scfuncs.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "វិនាទី" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3600,9 +3643,10 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "ត្រឡប់ចំនួនតាមលំដាប់លំដោយ សម្រាប់អត្ថបទមួយដែលបង្ហាញ ក្នុងទ្រង់ទ្រាយធាតុពេលវេលា ។" #: scfuncs.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" @@ -3661,9 +3705,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "គណនាចំនួនថ្ងៃ រវាងកាលបរិច្ឆេទពីរ ។" #: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3671,9 +3716,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "កាលបរិច្ឆេទចុងបញ្ចប់ សម្រាប់គណនាផលដកគិតជាថ្ងៃ ។" #: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3731,9 +3777,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "ចំនួនខាងក្នុងនៃកាលបរិច្ឆេទ ។" #: scfuncs.hrc:370 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "របៀប" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3777,9 +3824,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "ចំនួនខាងក្នុងនៃកាលបរិច្ឆេទ ។" #: scfuncs.hrc:387 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "របៀប" #: scfuncs.hrc:388 #, fuzzy @@ -3793,9 +3841,10 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "គណនាកាលបរិច្ឆេទ ថ្ងៃអាទិត្យដែលព្រះយេស៊ូរស់ឡើងវិញ ក្នុងឆ្នាំដែលបានផ្តល់ ។" #: scfuncs.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "ឆ្នាំ" #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -4123,9 +4172,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ (ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបានបង់ ។" #: scfuncs.hrc:491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4218,9 +4268,10 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" #: scfuncs.hrc:520 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "ការប្រាក់សមាសសន្សំ ។ គណនាចំនួនសរុបនៃភាគហ៊ុនការប្រាក់ក្នុងកំឡុងពេលមួយ សម្រាប់ការបណ្តាក់ទុនមួយ ជាមួយអត្រាការប្រាក់ថេរមួយ ។" #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4309,9 +4360,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ (ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបានបង់ ។" #: scfuncs.hrc:543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4529,9 +4581,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "កំឡុងពេល ៖ កំឡុងពេល សម្រាប់គណនាការរំលោះ ។ ឯកតាពេលដែលប្រើសម្រាប់កំឡុងពេល ត្រូវតែដូចគ្នាទៅនឹងអ្វីដែលប្រើ សម្រាប់អាយុកាលប្រើប្រាស់ ។" #: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "ខែ" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4574,9 +4627,10 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "រយៈពេលប្រើប្រាស់ ។ ចំនួនកំឡុងពេលនៃអាយុកាលប្រើប្រាស់របស់ទ្រព្យសកម្ម ។" #: scfuncs.hrc:621 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4584,9 +4638,10 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "ចាប់ផ្តើម ។ កំឡុងពេលដំបូង សម្រាប់ការរំលោះ ក្នុងឯកតាពេលវេលាដូចគ្នាទៅនឹងអាយុកាលប្រើប្រាស់ ។" #: scfuncs.hrc:623 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "ចុង" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4635,9 +4690,10 @@ msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.hrc:638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "" +msgstr "កំឡុងពេល ។ ចំនួនបង់ប្រាក់ការ ក្នុងមួយឆ្នាំ ។" #: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4655,9 +4711,10 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "អត្រាការប្រាក់ជាក់ស្តែង" #: scfuncs.hrc:647 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" -msgstr "" +msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4670,9 +4727,10 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្នសុទ្ធ ។ គណនាតម្លៃបច្ចុប្បន្នសុទ្ធនៃការវិនិយោគមួយ ដែលផ្អែកលើស៊េរីនៃការបង់ប្រាក់មានកាលកំណត់មួយ និងអត្រាអប្បហារ ។" #: scfuncs.hrc:655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "អត្រា" #: scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4680,9 +4738,10 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "អត្រាអប្បហារ សម្រាប់កំឡុងពេលមួយ ។" #: scfuncs.hrc:657 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4700,9 +4759,10 @@ msgid "Values" msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "" +msgstr "អារេមួយ ឬសេចក្តីយោងទៅក្រឡា ដែលមាតិការបស់ទាក់ទងទៅនឹងការបង់ប្រាក់ ។" #: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4745,9 +4805,10 @@ msgid "Reinvest rate" msgstr "" #: scfuncs.hrc:680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "" +msgstr "អត្រាការប្រាក់សម្រាប់ការវិនិយោគ (តម្លៃអវិជ្ជមាននៅក្នុងអារេ) ។" #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4755,9 +4816,10 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "ត្រឡប់ចំនួនការប្រាក់ សម្រាប់អត្រាការសងរំលោះបន្តិចម្តងៗថេរ ។" #: scfuncs.hrc:687 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "អត្រា" #: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4800,9 +4862,10 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "អត្រា" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4810,24 +4873,28 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:704 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃការវិនិយោគ ។" #: scfuncs.hrc:705 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" -msgstr "" +msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃអនាគតនៃការវិនិយោគ ។" #: scfuncs.hrc:712 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4835,9 +4902,10 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "ការប្រាក់ ។ គណនាអត្រាការប្រាក់ ដែលតំណាងឲ្យអត្រាការត្រឡប់ពីការវិនិយោគមួយ ។" #: scfuncs.hrc:713 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "កំឡុងពេល" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4845,9 +4913,10 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "ចំនួនកំឡុងពេល ដែលបានប្រើក្នុងការគណនា ។" #: scfuncs.hrc:715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4870,9 +4939,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាសេចក្តីយោង ។" #: scfuncs.hrc:725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" @@ -4885,9 +4955,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាតម្លៃកំហុស ដែលមិនស្មើទៅនឹង #N/A ។" #: scfuncs.hrc:733 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -4900,9 +4971,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាតម្លៃកំហុសមួយ ។" #: scfuncs.hrc:741 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" @@ -4915,9 +4987,10 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃយោងទៅក្រឡាទទេមួយ ។" #: scfuncs.hrc:749 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" @@ -4930,9 +5003,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃមានទ្រង់ទ្រាយជាចំនួនតក្ក ។" #: scfuncs.hrc:757 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" @@ -4945,9 +5019,10 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃស្មើ #N/A ។" #: scfuncs.hrc:765 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" @@ -4960,9 +5035,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃមិនមែនជាអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:773 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" @@ -4975,9 +5051,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:781 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" @@ -4990,9 +5067,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាលេខ ។" #: scfuncs.hrc:789 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" @@ -5005,14 +5083,16 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើក្រឡាជាក្រឡារូបមន្ត ។" #: scfuncs.hrc:797 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5035,9 +5115,10 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "បម្លែងតម្លៃ ទៅជាចំនួន ។" #: scfuncs.hrc:813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" @@ -5055,9 +5136,10 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "" #: scfuncs.hrc:827 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" @@ -5160,9 +5242,10 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "បង្ហាញតម្លៃបើវាមិនមែនជាតម្លៃខុស បើមិនដូច្នោះទេ, បង្ហាញតម្លៃជំនួស។" #: scfuncs.hrc:883 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5185,9 +5268,10 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "បង្ហាញតម្លៃប្រសិនបើ #N/A មិនខុស បើមិនដូច្នោះទេ, បង្ហាញតម្លៃជំនួស។" #: scfuncs.hrc:893 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5295,9 +5379,10 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "រាប់ក្រឡាដែលទទេក្នុងជួរជាក់លាក់មួយ ។" #: scfuncs.hrc:945 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" @@ -5315,9 +5400,10 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "ត្រឡប់ផលបូកនៃអាគុយម៉ង់ទាំងអស់ ។" #: scfuncs.hrc:959 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" @@ -5330,9 +5416,10 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "ត្រឡប់ផលបូកនៃការេរបស់អាគុយម៉ង់ ។" #: scfuncs.hrc:967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5355,14 +5442,16 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result retur msgstr "" #: scfuncs.hrc:982 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "" +msgstr "សរុបអាគុយម៉ង់ ដែលត្រូវគ្នានឹងលក្ខខណ្ឌ ។" #: scfuncs.hrc:983 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5370,9 +5459,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ជួរដែលត្រូវវាយតម្លៃតាមលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដែលបានផ្តល់ ។" #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5380,9 +5470,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដែលត្រូវអនុវត្តជាមួយជួរ។" #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ជួរ" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5395,9 +5486,10 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "សរុបអាគុយម៉ង់ ដែលត្រូវគ្នានឹងលក្ខខណ្ឌ ។" #: scfuncs.hrc:995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5405,9 +5497,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ជួរដែលត្រូវវាយតម្លៃតាមលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដែលបានផ្តល់ ។" #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5430,9 +5523,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "តម្លៃសរុបរបស់ក្រឡានៅក្នុងជួរដែលត្រូវតាមលក្ខខណ្ឌច្រើននៅក្នងជួរច្រើន។" #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ជួរ" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5440,9 +5534,10 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "ជួរដែលតម្លៃត្រូវបានគណនាផលបូក ។" #: scfuncs.hrc:1008 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5450,9 +5545,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ជួរទី ១ ជួរទី ២... គឺជាជួរដែលត្រូវបានវាយតម្លៃដោយលក្ខខណ្ឌដែលបានផ្ដល់។" #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5475,9 +5571,10 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "ជួរដែលតម្លៃត្រូវបានគណនាផលបូក ។" #: scfuncs.hrc:1020 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5485,9 +5582,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ជួរទី ១ ជួរទី ២... គឺជាជួរដែលត្រូវបានវាយតម្លៃដោយលក្ខខណ្ឌដែលបានផ្ដល់។" #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5500,9 +5598,10 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "រាប់ក្រឡាដែលត្រូវតាមលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យច្រើននៅក្នុងជួរច្រើន។" #: scfuncs.hrc:1030 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5510,9 +5609,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ជួទី១ ជួរទី២... គឺជាជួរដែលត្រូវវាយតម្លៃដោយលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដែលបានផ្ដល់។" #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5525,9 +5625,10 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "រាប់អាគុយម៉ង់ ដែលត្រូវគ្នាទៅនឹងលក្ខខណ្ឌដែលបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:1040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5535,9 +5636,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "ជួរក្រឡាដែលត្រូវវាយតម្លៃតាមលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដែលបានផ្ដល់។" #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5550,9 +5652,10 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "ត្រឡប់ឫសការេនៃចំនួនមួយ ។" #: scfuncs.hrc:1050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" @@ -5570,9 +5673,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "ត្រឡប់ ពិត បើតម្លៃគឺជាចំនួនគត់គូមួយ ។" #: scfuncs.hrc:1064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" @@ -5585,9 +5689,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "ត្រឡប់ ពិត បើតម្លៃគឺជាចំនួនគត់សេសមួយ ។" #: scfuncs.hrc:1072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" @@ -5600,9 +5705,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "គណនាចំនួនបន្សំសម្រាប់ធាតុ ដែលមិនមានធាតុស្ទួន ។ " #: scfuncs.hrc:1080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5610,9 +5716,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "ចំនួនធាតុសរុប ។" #: scfuncs.hrc:1082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5625,9 +5732,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "គណនាចំនួនបន្សំនៃធាតុ ដោយរួមទាំងធាតុស្ទួន ។" #: scfuncs.hrc:1090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5635,9 +5743,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "ចំនួនធាតុសរុប ។" #: scfuncs.hrc:1092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5785,9 +5894,10 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "ត្រឡប់ស៊ីនុសនៃចំនួនមួយ ។" #: scfuncs.hrc:1172 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" @@ -5815,9 +5925,10 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "ត្រឡប់តង់សង់នៃចំនួនមួយ ។" #: scfuncs.hrc:1188 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" @@ -5845,9 +5956,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "ត្រឡប់ស៊ីនុសអ៊ីពែបូល នៃចំនួនមួយ ។" #: scfuncs.hrc:1204 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" @@ -5875,9 +5987,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "ត្រឡប់តង់សង់អ៊ីពែបូលនៃចំនួនមួយ ។" #: scfuncs.hrc:1220 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -5890,9 +6003,10 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "ត្រឡប់អ័ក្សតង់សង់ សម្រាប់កូអរដោនេជាក់លាក់ ។" #: scfuncs.hrc:1228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -5900,9 +6014,10 @@ msgid "The value for the X coordinate." msgstr "" #: scfuncs.hrc:1230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -6130,9 +6245,10 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "គណនាសរុបរងក្នុងសៀវភៅបញ្ជីមួយ ។" #: scfuncs.hrc:1346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍" #: scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6140,9 +6256,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "លិបិក្រមអនុគមន៍ ។ ជាលិបិក្រមមួយនៃអនុគមន៍ដែលអាចធ្វើបាន Total, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6215,9 +6332,10 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "កាត់ផ្នែកទសភាគនៃចំនួនមួយឲ្យខ្លី ។" #: scfuncs.hrc:1378 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6225,9 +6343,10 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "ចំនួនដែលត្រូវកាត់ឲ្យខ្លី ។" #: scfuncs.hrc:1380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "រាប់" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6240,9 +6359,10 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "បង្គត់ចំនួនទៅភាពត្រឹមត្រូវដែលបានកំណត់ជាមុន ។" #: scfuncs.hrc:1388 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6250,9 +6370,10 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ ។" #: scfuncs.hrc:1390 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "រាប់" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6265,9 +6386,10 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "បង្គត់ចំនួនមួយឡើងទៅភាពត្រឹមត្រូវដែលបានកំណត់ជាមុន ។" #: scfuncs.hrc:1398 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6275,9 +6397,10 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ឡើង ។" #: scfuncs.hrc:1400 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "រាប់" #: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6290,9 +6413,10 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "បង្គត់ចំនួនចុះទៅភាពត្រឹមត្រូវដែលបានកំណត់ជាមុន ។" #: scfuncs.hrc:1408 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6300,9 +6424,10 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ចុះ ។" #: scfuncs.hrc:1410 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "រាប់" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6654,9 +6779,10 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "ការផ្លាស់កន្លែងអារេ ។ ផ្លាស់ប្ដូរជួរឈរ និងជួរដេករបស់អារេ ។" #: scfuncs.hrc:1548 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6669,9 +6795,10 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "ពហុគុណអារេ ។ ត្រឡប់ផលគុណនៃអារេពីរ ។" #: scfuncs.hrc:1556 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6679,9 +6806,10 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "អារេដំបូងសម្រាប់ផលគុណអារេ ។" #: scfuncs.hrc:1558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6694,9 +6822,10 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "ត្រឡប់អារេដែលកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:1566 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" @@ -6709,9 +6838,10 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "ត្រឡប់ការបញ្ច្រាសនៃអារេ ។" #: scfuncs.hrc:1574 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" @@ -6754,9 +6884,10 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "ត្រឡប់ផលបូកភាពខុសគ្នារបស់ការេរបស់អារេពីរ ។" #: scfuncs.hrc:1598 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6764,9 +6895,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "អារេទីមួយដែលការេនៃអាគុយម៉ង់ត្រូវបានបូកសរុប ។" #: scfuncs.hrc:1600 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6779,9 +6911,10 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "ត្រឡប់ចំនួនសរុបនៃការេផលបូកនៃអារេពីរ ។" #: scfuncs.hrc:1608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6789,9 +6922,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "អារេទីមួយដែលការេនៃអាគុយម៉ង់ត្រូវបានបូកសរុប ។" #: scfuncs.hrc:1610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6804,9 +6938,10 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "ត្រឡប់ផលបូកនៃការេនៃភាពខុសគ្នារបស់អារេពីរ ។" #: scfuncs.hrc:1618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6814,9 +6949,10 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "អារេដំបូងសម្រាប់បង្កើតភាពខុសគ្នាអាគុយម៉ង់ ។" #: scfuncs.hrc:1620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6829,9 +6965,10 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "ត្រឡប់បំណែងចែកប្រេកង់ជាអារេបញ្ឈរ ។" #: scfuncs.hrc:1628 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7036,9 +7173,10 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "រាប់តើចំនួនប៉ុន្មាននៅក្នុងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។" #: scfuncs.hrc:1694 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" @@ -7051,9 +7189,10 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "រាប់តើតម្លៃប៉ុន្មាននៅក្នុងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។" #: scfuncs.hrc:1702 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7066,9 +7205,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃអតិបរមាក្នុងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។" #: scfuncs.hrc:1710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7081,9 +7221,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "ត្រឡប់តម្លៃអតិបរមាក្នុងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" #: scfuncs.hrc:1718 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7096,9 +7237,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃអប្បបរមាក្នងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។" #: scfuncs.hrc:1726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7111,9 +7253,10 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "ត្រឡប់តម្លៃតូចបំផុតក្នុងអាគុយម៉ង់ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" #: scfuncs.hrc:1734 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7126,9 +7269,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "គណនាវ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1742 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7141,9 +7285,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "គណនាវ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7156,9 +7301,10 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "ត្រឡប់វ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" #: scfuncs.hrc:1758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7171,9 +7317,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "គណនាវ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។" #: scfuncs.hrc:1766 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7186,9 +7333,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "គណនាវ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។" #: scfuncs.hrc:1774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7201,9 +7349,10 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "ត្រឡប់វ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" #: scfuncs.hrc:1782 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7216,9 +7365,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "គណនាគម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1790 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7231,9 +7381,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "គណនាគម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7246,9 +7397,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "ត្រឡប់គម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" #: scfuncs.hrc:1806 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7261,14 +7413,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "គណនាគម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។" #: scfuncs.hrc:1814 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 254 ដែលជាគំរូរូបភាព។" #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7276,14 +7430,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "គណនាគម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។" #: scfuncs.hrc:1822 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 254 ដែលជាគំរូរូបភាព។" #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7291,9 +7447,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "ត្រឡប់គម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" #: scfuncs.hrc:1830 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7306,9 +7463,10 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "ត្រឡប់មធ្យមនៃគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1838 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7321,9 +7479,10 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃមធ្យមរបស់គំរូ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" #: scfuncs.hrc:1846 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7336,14 +7495,16 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "ត្រឡប់ផលបូកនៃការេនៃគម្លាតពីតម្លៃមធ្យមគំរូ" #: scfuncs.hrc:1854 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1855 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 254 ដែលជាគំរូរូបភាព។" #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7351,9 +7512,10 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "ត្រឡប់មធ្យមនៃគម្លាតដាច់ខាតរបស់គំរូពីមធ្យម ។" #: scfuncs.hrc:1862 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7366,9 +7528,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "ត្រឡប់ភាពឆៀងនៃបំណែងចែក ។" #: scfuncs.hrc:1870 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7381,9 +7544,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "បង្ហាញកំហុសនៃការចែកចាយដោយប្រើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងអថេរចៃដន្យ។" #: scfuncs.hrc:1878 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7396,9 +7560,10 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "ត្រឡប់ kurtosis នៃបំណែងចែក ។" #: scfuncs.hrc:1886 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7411,14 +7576,16 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "ត្រឡប់មធ្យមធរណីមាត្ររបស់គំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1894 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 254 ដែលជាគំរូរូបភាព។" #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7426,14 +7593,16 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "ត្រឡប់មធ្យមអាម៉ូនិចរបស់គំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 254 ដែលជាគំរូរូបភាព។" #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7441,14 +7610,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃទូទៅបំផុតក្នុងគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1910 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 254 ដែលជាគំរូរូបភាព។" #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7456,14 +7627,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃទូទៅបំផុតក្នុងគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1918 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1919 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 254 ដែលជាគំរូរូបភាព។" #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7471,9 +7644,10 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃទូទៅបំផុតក្នុងគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1926 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7486,14 +7660,16 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "ត្រឡប់សមឌ្ឍរេខានៃគំរូដែលផ្ដល់ ។" #: scfuncs.hrc:1934 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: scfuncs.hrc:1935 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 254 ដែលជាគំរូរូបភាព។" #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7501,9 +7677,10 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វារបស់គំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1942 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7527,9 +7704,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វារបស់គំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1952 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7553,9 +7731,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វារបស់គំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1962 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7578,9 +7757,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ត្រឡប់ភាគបួននៃគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1972 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7603,9 +7783,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ត្រឡប់ភាគបួននៃគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1982 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7628,9 +7809,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ត្រឡប់ភាគបួននៃគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:1992 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7653,9 +7835,10 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃធំបំផុត k-th របស់គំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2002 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7678,9 +7861,10 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃតូចបំផុត k-th របស់គំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2012 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7703,9 +7887,10 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "ត្រឡប់ជួរភាគរយរបស់តម្លៃក្នុងគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7713,9 +7898,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2024 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7723,9 +7909,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "តម្លៃសម្រាប់ជួរភាគរយត្រូវបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:2026 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "ផ្នែកសំខាន់" #: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7738,9 +7925,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "ត្រឡប់ទៅជួរភាគរយ (0..1, មិនរាប់បញ្ចូល) នៃតម្លៃជាគំរូ។" #: scfuncs.hrc:2034 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7748,9 +7936,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2036 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7758,9 +7947,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "តម្លៃសម្រាប់ជួរភាគរយត្រូវបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:2038 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "ផ្នែកសំខាន់" #: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7773,9 +7963,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "ត្រឡប់ទៅជួរភាគរយ (0..1, រាប់បញ្ចូល) តម្លៃមួយជាគំរូ។" #: scfuncs.hrc:2046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7783,9 +7974,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7793,9 +7985,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "តម្លៃសម្រាប់ជួរភាគរយត្រូវបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:2050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "ផ្នែកសំខាន់" #: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7808,9 +8001,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "ត្រឡប់ជួរនៃតម្លៃក្នុងគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2058 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7843,9 +8037,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "ត្រឡប់ទៅជួរនៃតម្លៃជាគំរូ; ប្រសិនបើច្រើនជាងតម្លៃមួយមានជួរដូចគ្នា, ជួរផ្នែកខាងលើនៃតម្លៃដែលបានកំណត់ត្រូវបានប្ដូរ។" #: scfuncs.hrc:2070 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -7879,9 +8074,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "ត្រឡប់ទៅជួរនៃតម្លៃជាគំរូ; ប្រសិនបើច្រើនជាងតម្លៃមួយមានជួរដូចគ្នា, ជួរផ្នែកខាងលើនៃតម្លៃដែលបានកំណត់ត្រូវបានប្ដូរ។" #: scfuncs.hrc:2082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -7914,9 +8110,10 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "ត្រឡប់មធ្យមគំរូដោយមិនរួមបញ្ចូលតម្លៃរឹម ។" #: scfuncs.hrc:2094 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -7939,9 +8136,10 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "ត្រឡប់ប្រូបាប៊ីលីតេដាច់របស់ចន្លោះពេល ។" #: scfuncs.hrc:2104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -7949,9 +8147,10 @@ msgid "The sample data array." msgstr "អារេទិន្នន័យគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2106 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ" #: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8029,9 +8228,10 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "តម្លៃនៃអនុគមន៍របាយសម្រាប់ច្បាប់ណ័រម៉ាល់បង្រួមកណ្តាល ។" #: scfuncs.hrc:2132 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" @@ -8281,9 +8481,10 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេជោគជ័យនៃការសាកល្បង ។" #: scfuncs.hrc:2222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8316,9 +8517,10 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេជោគជ័យនៃការសាកល្បង ។" #: scfuncs.hrc:2234 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8341,9 +8543,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកព័រសុងត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2244 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8376,9 +8579,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកព័រសុងត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8491,9 +8695,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "តម្លៃរបស់បញ្ច្រាសនៃបំណែងចែកធម្មតា ។" #: scfuncs.hrc:2294 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8501,9 +8706,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេសម្រាប់បញ្ច្រាសបំណែងចែកធម្មតាត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2296 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8526,9 +8732,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "តម្លៃរបស់បញ្ច្រាសនៃបំណែងចែកធម្មតា ។" #: scfuncs.hrc:2306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8536,9 +8743,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់បញ្ច្រាសបំណែងចែកធម្មតាត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2308 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8603,9 +8811,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "តម្លៃរបស់បញ្ច្រាសបំណែងចែកធម្មតាស្តង់ដារ ។" #: scfuncs.hrc:2336 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8618,9 +8827,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "តម្លៃរបស់បញ្ច្រាសបំណែងចែកធម្មតាស្តង់ដារ ។" #: scfuncs.hrc:2344 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" @@ -8643,9 +8853,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតាត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2354 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8688,9 +8899,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតាត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2368 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8724,9 +8936,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "តម្លៃនៃការបញ្ច្រាសរបស់បំណែងចែកធម្មតា ។" #: scfuncs.hrc:2380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8734,9 +8947,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតាត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2382 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8759,9 +8973,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "តម្លៃនៃការបញ្ច្រាសរបស់បំណែងចែកធម្មតា ។" #: scfuncs.hrc:2392 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8769,9 +8984,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់ log normal distribution ត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2394 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8874,9 +9090,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" #: scfuncs.hrc:2430 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -8920,9 +9137,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" #: scfuncs.hrc:2444 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -8965,9 +9183,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេសម្រាប់បំណែងចែកហ្គាម៉ាបញ្ច្រាសត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2458 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9000,9 +9219,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់បំណែងចែកហ្គាម៉ាបញ្ច្រាសត្រូវបានគណនា។" #: scfuncs.hrc:2470 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9070,9 +9290,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "តម្លៃច្បាប់បេតា ។" #: scfuncs.hrc:2506 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9080,9 +9301,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់បេតា ។" #: scfuncs.hrc:2508 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9135,9 +9357,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់បេតាបញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2524 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9145,9 +9368,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់គណនាច្បាប់បេតាបញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2526 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9190,9 +9414,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "តម្លៃច្បាប់បេតា ។" #: scfuncs.hrc:2540 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9200,9 +9425,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់បេតា ។" #: scfuncs.hrc:2542 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9255,9 +9481,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់បេតាបញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9265,9 +9492,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់ការចែកចាយបេតាបញ្ច្រាសដែលត្រូវគណនា។" #: scfuncs.hrc:2560 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9440,14 +9668,16 @@ msgid "The population size." msgstr "ទំហំប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" #: scfuncs.hrc:2610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "ថែមលើគ្នា" #: scfuncs.hrc:2611 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "" +msgstr "បានគណនា។ TRUE គណនាអនុគមន៍បែងចែកត្រួតគ្នា, FALSE ប្រូបាប៊ីលីតេអនុគមន៍ធំ។" #: scfuncs.hrc:2617 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9520,9 +9750,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ T ។" #: scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9530,9 +9761,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពនៃច្បាប់ T ។" #: scfuncs.hrc:2638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "របៀប" #: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9555,9 +9787,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ T ។" #: scfuncs.hrc:2648 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9580,9 +9813,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ T ។" #: scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9590,9 +9824,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពនៃច្បាប់ T ។" #: scfuncs.hrc:2660 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "ថែមលើគ្នា" #: scfuncs.hrc:2661 #, fuzzy @@ -9616,9 +9851,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ T ។" #: scfuncs.hrc:2670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9631,9 +9867,10 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2678 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9641,9 +9878,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់គណនាច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9657,9 +9895,10 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2688 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9667,9 +9906,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់គណនាបំណែកចែក T បញ្ច្រាសណាមួយ។" #: scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9683,9 +9923,10 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2698 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9693,9 +9934,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់បំណែងចែក T បញ្ច្រាសត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9773,9 +10015,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពក្នុងភាគបែងនៃច្បាប់ F ។" #: scfuncs.hrc:2726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "ថែមលើគ្នា" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9823,9 +10066,10 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់ F បញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2746 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -9858,9 +10102,10 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "តម្លៃនៃការបែងចែក F កន្ទុយខាងឆ្វេងបញ្ច្រាស។" #: scfuncs.hrc:2758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -9893,9 +10138,10 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "តម្លៃនៃការបែងចែក F កន្ទុយខាងស្ដាំបញ្ច្រាស។" #: scfuncs.hrc:2770 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -9938,9 +10184,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកការ៉េ chi ត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2784 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -9963,9 +10210,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកការ៉េ chi ត្រូវបានគណនា ។" #: scfuncs.hrc:2794 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10048,9 +10296,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "តម្លៃបញ្ច្រាស CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ។" #: scfuncs.hrc:2829 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10058,9 +10307,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់គណនាច្បាប់ការេ chi បញ្ច្រាស ។" #: scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10073,9 +10323,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "តម្លៃបញ្ច្រាស CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ។" #: scfuncs.hrc:2840 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10083,9 +10334,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់ការបែងចែក chi square បញ្ច្រាសដែលត្រូវគណនា។" #: scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10158,9 +10410,10 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "តម្លៃត្រូវធ្វើជាស្តង់ដារ ។" #: scfuncs.hrc:2875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10234,9 +10487,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះទុកចិត្តសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតា ។" #: scfuncs.hrc:2905 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10270,9 +10524,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះទុកចិត្តសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតា ។" #: scfuncs.hrc:2917 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10306,9 +10561,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះទុកចិត្តសម្រាប់ការបែងចែកធម្មតា។" #: scfuncs.hrc:2929 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10341,9 +10597,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "គណនាប្រូបាប៊ីលីតេនៃបម្រុងទុកស្ថិតិ z ធំជាងប្រូបាប៊ីលីតេដែលបានគណនាជាគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2941 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" @@ -10376,9 +10633,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "គណនាប្រូបាប៊ីលីតេនៃការបម្រុងទុកស្ថិតិ z ធំជាងប្រូបាប៊ីលីតេដែលបានគណនាជាគំរូ ។" #: scfuncs.hrc:2953 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" @@ -10411,9 +10669,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "ត្រឡប់ការ៉េ chi នៃការសាកល្បងដោយឯករាជ្យ ។" #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "របារទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10436,9 +10695,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "ត្រឡប់ការ៉េ chi នៃការសាកល្បងដោយឯករាជ្យ ។" #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "របារទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10531,9 +10791,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាទី ២ ។" #: scfuncs.hrc:3009 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "របៀប" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10576,9 +10837,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាទី ២ ។" #: scfuncs.hrc:3023 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "របៀប" #: scfuncs.hrc:3024 #, fuzzy @@ -10827,9 +11089,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "ត្រឡប់តម្លៃតាមបំរែបំរួលលីនេអ៊ែរ" #: scfuncs.hrc:3123 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -10872,9 +11135,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -10937,9 +11201,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11002,9 +11267,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11078,9 +11344,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11144,9 +11411,10 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11189,9 +11457,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11254,9 +11523,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11320,9 +11590,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "ត្រឡប់តម្លៃតាមបំរែបំរួលលីនេអ៊ែរ" #: scfuncs.hrc:3261 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3262 #, fuzzy @@ -11358,9 +11629,10 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "ត្រឡប់សេចក្ដីយោងទៅក្រឡាជាអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3273 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11368,9 +11640,10 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "ចំនួនជួរដេករបស់ក្រឡា ។" #: scfuncs.hrc:3275 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11398,9 +11671,10 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "រចនាប័ទ្មសេចក្ដីយោង ៖ 0 ឬ FALSE មានន័យថារចនាប័ទ្ម R1C1តម្លៃផ្សេងទៀតណាមួយ ឬបានលុបមធ្យមនៃរចនាប័ទ្ម A1" #: scfuncs.hrc:3281 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "សន្លឹក" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11413,9 +11687,10 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "ត្រឡប់ចំនួនជួរនីមួយៗដេលជារបស់ជួរ (ច្រើន) ។" #: scfuncs.hrc:3289 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11438,9 +11713,10 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "បានជ្រើសលិបិក្រមរបស់តម្លៃ (១..៣០) ។" #: scfuncs.hrc:3299 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11453,9 +11729,10 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "ត្រឡប់ចំនួនជួរឈរនៃសេចក្ដីយោងខាងក្នុង ។" #: scfuncs.hrc:3307 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11468,9 +11745,10 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "កំណត់ចំនួនជួរដេកនៃសេចក្ដីយោងខាងក្នុង ។" #: scfuncs.hrc:3315 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" @@ -11483,9 +11761,10 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "ត្រឡប់លេខសន្លឹកខាងក្នុងរបស់សេចក្ដីយោង ឬខ្សែអក្សរ ។" #: scfuncs.hrc:3323 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11498,9 +11777,10 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "ត្រឡប់ចំនួនជួរឈរនៅក្នុងអារ៉េ ឬសេចក្ដីយោង ។" #: scfuncs.hrc:3331 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11513,9 +11793,10 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "ត្រឡប់ចំនួនជួរដេកនៅក្នុងសេចក្ដីយោង ឬអារ៉េ ។" #: scfuncs.hrc:3339 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11528,9 +11809,10 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "ត្រឡប់ចំនួនសន្លឹករបស់សេចក្ដីយោងដែលបានផ្ដល់ ។ ប្រសិនបើគ្មានប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវបានបញ្ចូល ចំនួនសន្លឹកសរុបនៅក្នុងឯកសារត្រូវបានត្រឡប់ ។" #: scfuncs.hrc:3347 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" @@ -11543,9 +11825,10 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "ការស្វែងរកផ្ដេក និងសេចក្ដីយោងទៅក្រឡាបានកំណត់ទីតាំងខាងក្រោម ។" #: scfuncs.hrc:3355 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11553,9 +11836,10 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "តម្លៃត្រូវរកឃើញនៅក្នុងជួរដេកដំបូង ។" #: scfuncs.hrc:3357 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11598,9 +11882,10 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "តម្លៃបានរកឃើញនៅក្នុងជួរឈរដំបូង ។" #: scfuncs.hrc:3371 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11633,9 +11918,10 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "ត្រឡប់សេចក្ដីយោងទៅក្រឡាពីជួរដែលបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3383 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11643,9 +11929,10 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "សេចក្ដីយោងទៅជួរ (ច្រើន) ។" #: scfuncs.hrc:3385 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11653,9 +11940,10 @@ msgid "The row in the range." msgstr "ជួរដេកនៅក្នុងជួរ ។" #: scfuncs.hrc:3387 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11663,9 +11951,10 @@ msgid "The column in the range." msgstr "ជួរឈរនៅក្នុងជួរ ។" #: scfuncs.hrc:3389 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11678,9 +11967,10 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "ត្រឡប់មាតិការបស់ក្រឡាដែលត្រូវបានយោងនៅក្នុងសំណុំបែបបទអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3397 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -11733,9 +12023,10 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "វ៉ិចទ័រ (ជួរដេក ឬជួរ) ពីតម្លៃត្រូវបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "កំណត់ទីតាំងនៅក្នុងអារ៉េបន្ទាប់ពីប្រៀបធៀបតម្លៃ ។" #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11763,9 +12054,10 @@ msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #: scfuncs.hrc:3424 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទយកតម្លៃ ១, ០ រ -1 និងកំណត់លក្ខខណ្ឌត្រូវបានប្រើសម្រាប់ប្រៀបធៀប ។" #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11773,9 +12065,10 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "ត្រឡប់សេចក្ដីយោងដែលត្រូវបានផ្លាស់ទីក្នុងទំនាក់ទំនងទៅនឹងចំណុចចាប់ផ្ដើម ។" #: scfuncs.hrc:3431 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11783,9 +12076,10 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "សេចក្ដីយោង (ក្រឡា) ទៅការផ្លាស់ទីមូលដ្ឋាន ។" #: scfuncs.hrc:3433 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11793,9 +12087,10 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "ចំនួនជួរដេកត្រូវបានផ្លាស់ទីឡើងលើ ឬចុះក្រោម ។" #: scfuncs.hrc:3435 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11803,9 +12098,10 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "ចំនួនជួរឈរដេលត្រូវបានផ្លាស់ទីទៅឆ្វេង ឬទៅស្ដាំ ។" #: scfuncs.hrc:3437 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "កម្ពស់" #: scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11813,9 +12109,10 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "ចំនួនជួរដេករបស់សេចក្ដីយោងដែលបានផ្លាស់ទី ។" #: scfuncs.hrc:3439 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង" #: scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11828,9 +12125,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "ត្រឡប់ចំនួនទាក់ទងទៅនឹងប្រភេទកំហុស" #: scfuncs.hrc:3447 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -11923,9 +12221,10 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3481 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "របៀប" #: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -11963,9 +12262,10 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "ស្រង់តម្លៃចេញពីតារាងជំនួយការទិន្នន័យ ។" #: scfuncs.hrc:3499 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" -msgstr "" +msgstr "វាលទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -11973,9 +12273,10 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "ឈ្មោះរបស់វាលតារាងជំនួយការទិន្នន័យដែលត្រូវស្រង់ចេញ ។" #: scfuncs.hrc:3501 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "តារាងជំនួយការទិន្នន័យ" #: scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12013,9 +12314,10 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "បម្លែងពាក់កណ្ដាលទទឹង ASCII និងតួអក្សរ katakana ទៅជាទទឹងពេញលេញ ។" #: scfuncs.hrc:3519 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" @@ -12028,9 +12330,10 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "បម្លែងទទឹងពេញលេញ ASCII និងតួអក្សរ katakana ទៅជាទទឹងពាក់កណ្ដាល ។" #: scfuncs.hrc:3527 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" @@ -12043,9 +12346,10 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "ត្រឡប់កូដលេខសម្រាប់តួអក្សរដំបូងនៅក្នុងខ្សែអក្សរអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3535 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" @@ -12058,9 +12362,10 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "បម្លែងលេខទៅជាអត្ថបទក្នុងទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណ ។" #: scfuncs.hrc:3543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12068,9 +12373,10 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "តម្លៃជាលេខ សេចក្ដីយោងទៅក្រឡាដែលមានលេខ ឬរូបមន្តដែលមានលទ្ធផលជាលេខ ។" #: scfuncs.hrc:3545 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "" +msgstr "ទសភាគ" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12083,9 +12389,10 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "បម្លែងលេខកូដទៅជាតួអក្សរ ឬអក្សរ ។" #: scfuncs.hrc:3553 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" @@ -12098,9 +12405,10 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "យកតួអក្សរដែលមិនអាចបោះពុម្ពបានចេញពីអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3561 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" @@ -12113,9 +12421,10 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "ផ្សំធាតុអត្ថបទជាច្រើនទៅជាធាតុអត្ថបទមួយ ។" #: scfuncs.hrc:3569 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" @@ -12128,9 +12437,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3577 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" @@ -12163,9 +12473,10 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3589 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12178,9 +12489,10 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "សាកល្បង" #: scfuncs.hrc:3598 #, fuzzy @@ -12189,9 +12501,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "តម្លៃ ឬកន្សោមណាមួយដែលអាច ពិត ឬមិនពិត ។" #: scfuncs.hrc:3599 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "លទ្ធផល" #: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12214,9 +12527,10 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12224,9 +12538,10 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "លទ្ធផល" #: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12250,9 +12565,10 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:3621 #, fuzzy @@ -12261,9 +12577,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ជួរទី ១ ជួរទី ២... គឺជាជួរដែលត្រូវបានវាយតម្លៃដោយលក្ខខណ្ឌដែលបានផ្ដល់។" #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" #: scfuncs.hrc:3623 #, fuzzy @@ -12288,9 +12605,10 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3631 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: scfuncs.hrc:3632 #, fuzzy @@ -12299,9 +12617,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ជួរទី ១ ជួរទី ២... គឺជាជួរដែលត្រូវបានវាយតម្លៃដោយលក្ខខណ្ឌដែលបានផ្ដល់។" #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" #: scfuncs.hrc:3634 #, fuzzy @@ -12350,9 +12669,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3653 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12360,9 +12680,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "អត្ថបទដែលការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើ ។" #: scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12385,9 +12706,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3665 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12395,9 +12717,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "អត្ថបទដែលការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើ ។" #: scfuncs.hrc:3667 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12410,9 +12733,10 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "យកចន្លោះបន្ថែមចេញពីអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3675 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" @@ -12425,9 +12749,10 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "ធ្វើឲ្យ អក្សរដំបូងធំនៅគ្រប់ពាក្យទាំងអស់ ។" #: scfuncs.hrc:3683 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" @@ -12440,9 +12765,10 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាអក្សរធំ" #: scfuncs.hrc:3691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" @@ -12455,9 +12781,10 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាអក្សរតូច ។" #: scfuncs.hrc:3699 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" @@ -12470,9 +12797,10 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាលេខ ។" #: scfuncs.hrc:3707 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" @@ -12485,9 +12813,10 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "បម្លែងលេខទៅជាអត្ថបទដោយយោងតាមទ្រង់ទ្រាយដែលបានផ្ដល់ ។" #: scfuncs.hrc:3715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12510,9 +12839,10 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "ត្រឡប់តម្លៃប្រសិនបើវាជាអត្ថបទ បើមិនដូច្នេះទេជាខ្សែអក្សរទទេ ។" #: scfuncs.hrc:3725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" @@ -12535,9 +12865,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "អត្ថបទដែលតួអក្សរមួយចំនួនត្រូវបានជំនួស ។" #: scfuncs.hrc:3735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12570,9 +12901,10 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខជាមួយចំនួនខ្ទង់ទសភាគដែលថេរបន្ទាប់ពីចំណុចក្បៀស និងសញ្ញាបំបែកខ្ទង់ពាន់ ។" #: scfuncs.hrc:3747 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12605,9 +12937,10 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "គណនាប្រវែងរបស់ខ្សែអក្សរអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" @@ -12620,9 +12953,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "ត្រឡប់តួអក្សរដំបូង ឬតួអក្សររបស់អត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12630,9 +12964,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "អត្ថបទដែលពាក្យផ្នែកដំបូងត្រូវបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3769 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12645,9 +12980,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "ត្រឡប់តួអក្សរចុងក្រោយ ឬតួអក្សររបស់អត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3777 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12655,9 +12991,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "អត្ថបទដែលផ្នែកចុងពាក្យត្រូវតែបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3779 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12670,9 +13007,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "ត្រឡប់ខ្សែអត្ថបទដោយផ្នែករបស់អត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3787 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12680,9 +13018,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "អត្ថបទដែលផ្នែកនៃពាក្យត្រូវតែបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3789 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12690,9 +13029,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "ទីតាំងពីផ្នែកពាក្យណាមួយត្រូវតែបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12705,9 +13045,10 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "ធ្វើអត្ថបទឡើងវទៅតាមចំនួនដងដែលបានផ្ដល់ ។" #: scfuncs.hrc:3799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12715,9 +13056,10 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "អត្ថបទត្រូវបានធ្វើឡើងវិញ ។" #: scfuncs.hrc:3801 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12730,9 +13072,10 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "ជំនយសអត្ថបទ ថ្មីសម្រាប់អត្ថបទចាស់នៅក្នុងខ្សែអក្សរ ។" #: scfuncs.hrc:3809 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -12775,9 +13118,10 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "បម្លែងចំនួនវិជ្ជមានទៅជាអត្ថបទពីប្រព័ន្ធលេខទៅអ្វីបានកំណត់ជាមូលដ្ឋាន ។" #: scfuncs.hrc:3823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -12810,9 +13154,10 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "បម្លែងអត្ថបទរបស់ប្រព័ន្ធលេខដែលបានបញ្ជាក់ ទៅជាចំនួនវិជ្ជមាននៅក្នុងមួលដ្ឋានដែលបានផ្ដល់ ។" #: scfuncs.hrc:3835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -12835,19 +13180,22 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "" #: scfuncs.hrc:3845 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3846 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃត្រូវបានបម្លែង ។" #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -12920,9 +13268,10 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "ត្រឡប់កូដជាលេខសម្រាប់តួអក្សរយូនីកូដនៅក្នុងខ្សែអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:3881 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" @@ -12935,9 +13284,10 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "បម្លែងលេខកូដទៅជាតួអក្សរ ឬអក្សរយូនីកូដ ។" #: scfuncs.hrc:3888 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" @@ -12950,9 +13300,10 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "បម្លែងតម្លៃពីរូបិយប័ណ្ណអឺរ៉ូមួយទៅរូបិយប័ណ្ណអឺរ៉ូមួយទៀត ។" #: scfuncs.hrc:3895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13006,9 +13357,10 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាលេខ តាមវិធីឯករាជ្យមូលដ្ឋាន ។" #: scfuncs.hrc:3911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13153,9 +13505,10 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "គណនាប្រវែងខ្សែអក្សរអត្ថបទដោយប្រើ DBCS ។" #: scfuncs.hrc:3968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" @@ -13168,9 +13521,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "ត្រឡប់តួអក្សរចុងក្រោយ ឬតួអក្សររបស់អត្ថបទ ដោយប្រើ DBCS ។" #: scfuncs.hrc:3975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13178,9 +13532,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "អត្ថបទដែលផ្នែកចុងពាក្យត្រូវតែបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13193,9 +13548,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "ត្រឡប់តួអក្សរដំបូង ឬតួអក្សររបស់អត្ថបទ ដោយប្រើ DBCS ។" #: scfuncs.hrc:3984 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13203,9 +13559,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "អត្ថបទដែលពាក្យផ្នែកដំបូងត្រូវបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3986 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13218,9 +13575,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "ត្រឡប់ផ្នែកខ្សែអក្សរអត្ថបទដោយប្រើ DBCS ។" #: scfuncs.hrc:3993 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13228,9 +13586,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "អត្ថបទដែលផ្នែកនៃពាក្យត្រូវតែបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13238,9 +13597,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "ទីតាំងពីផ្នែកពាក្យណាមួយត្រូវតែបានកំណត់ ។" #: scfuncs.hrc:3997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13408,14 +13768,16 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: scfuncs.hrc:4065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." -msgstr "" +msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ ។" #: scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13428,29 +13790,34 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "" +msgstr "ជំនួសតួអក្សរនៅក្នុងខ្សែអត្ថបទដោយខ្សែអក្សរអត្ថបទផ្សេងគ្នា ។" #: scfuncs.hrc:4073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:4074 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទដែលតួអក្សរមួយចំនួនត្រូវបានជំនួស ។" #: scfuncs.hrc:4075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: scfuncs.hrc:4076 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងតួអក្សរពីអត្ថបទត្រូវបានជំនួស ។" #: scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13458,9 +13825,10 @@ msgid "Length" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4078 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "" +msgstr "ចំនួនតួអក្សរដែលត្រូវបានជំនួស" #: scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13468,9 +13836,10 @@ msgid "New text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទត្រូវបានបញ្ចូល" #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" @@ -13483,29 +13852,34 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4088 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:4089 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:4090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទដែលការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើ ។" #: scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: scfuncs.hrc:4092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងនៅក្នុងអត្ថបទពីការស្វែងរកចាប់ផ្ដើម ។" #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" @@ -13518,34 +13892,40 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4100 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ។" #: scfuncs.hrc:4101 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: scfuncs.hrc:4102 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទដែលការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើ ។" #: scfuncs.hrc:4103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: scfuncs.hrc:4104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងនៅក្នុងអត្ថបទពីការស្វែងរកចាប់ផ្ដើម ។" #: scstyles.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា" #: scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" @@ -13563,9 +13943,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា" #: scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -13609,9 +13990,10 @@ msgid "- multiple -" msgstr "- ច្រើន -" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "តម្រងស្តង់ដារ" #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -13940,14 +14322,16 @@ msgid "(Preview mode)" msgstr "(របៀបមើលជាមុន)" #: strings.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រ" #: strings.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "លាក់ការបង្ហាញទំព័រទទេ" #: strings.hrc:104 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" @@ -13960,9 +14344,10 @@ msgid "~All sheets" msgstr "" #: strings.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" -msgstr "" +msgstr " សន្លឹកដែលបានជ្រើស" #: strings.hrc:107 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" @@ -13980,14 +14365,16 @@ msgid "All ~pages" msgstr "" #: strings.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រ" #: strings.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" @@ -14147,9 +14534,10 @@ msgid "Cell" msgstr "ក្រឡា" #: strings.hrc:143 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា" #: strings.hrc:144 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" @@ -14162,9 +14550,10 @@ msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: strings.hrc:146 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14219,9 +14608,10 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "" #: strings.hrc:159 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ" #: strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" @@ -14249,9 +14639,10 @@ msgid "Scenario Name" msgstr "" #: strings.hrc:165 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: strings.hrc:167 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" @@ -14319,9 +14710,10 @@ msgid "Sum" msgstr "ផលបូក" #: strings.hrc:181 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត " #: strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" @@ -14460,15 +14852,17 @@ msgstr "វាយឡើងវិញ" #. MovingAverageDialog #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "បន្លាស់ទីជាមធ្យម" #. ExponentialSmoothingDialog #: strings.hrc:216 +#, fuzzy msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "អិចស្ប៉ុណង់ស្យែលរាបស្មើ" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 @@ -14487,9 +14881,10 @@ msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "" #: strings.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "ក្រុម" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" @@ -14537,42 +14932,49 @@ msgid "F critical" msgstr "" #: strings.hrc:231 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "សរុប" #. CorrelationDialog #: strings.hrc:233 +#, fuzzy msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "សហសម្ពន្ធ" #: strings.hrc:234 +#, fuzzy msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "សហសម្ពន្ធ" #. CovarianceDialog #: strings.hrc:236 +#, fuzzy msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "សហវ៉ារ្យង់" #: strings.hrc:237 +#, fuzzy msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" -msgstr "" +msgstr "សហវ៉ារ្យង់" #. DescriptiveStatisticsDialog #: strings.hrc:239 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "ស្ថិតិពណ៌នា" #: strings.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" @@ -14580,9 +14982,10 @@ msgid "Standard Error" msgstr "" #: strings.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "របៀប" #: strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" @@ -14610,29 +15013,34 @@ msgid "Skewness" msgstr "" #: strings.hrc:248 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ជួរ" #: strings.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "អប្បបរមា" #: strings.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "អតិបរមា " #: strings.hrc:251 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "ផលបូក" #: strings.hrc:252 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "រាប់" #: strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" @@ -14651,64 +15059,76 @@ msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "" #: strings.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "មិនដូចគ្នា" #: strings.hrc:258 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនគត់មិនដូចគ្នា" #: strings.hrc:259 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ធម្មតា" #: strings.hrc:260 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "Cauchy" #: strings.hrc:261 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "Bernoulli" #: strings.hrc:262 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomial" #: strings.hrc:263 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomial វិជ្ជមាន" #: strings.hrc:264 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" -msgstr "" +msgstr "Chi Squared" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "រេខាគណិត" #: strings.hrc:266 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "អប្បបរមា" #: strings.hrc:267 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "អតិបរមា " #: strings.hrc:268 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "មធ្យម" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" @@ -14721,9 +15141,10 @@ msgid "Median" msgstr "" #: strings.hrc:271 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "សិម៉ា" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" @@ -14742,9 +15163,10 @@ msgstr "" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 +#, fuzzy msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "គំរូ" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 @@ -14804,9 +15226,10 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "" #: strings.hrc:290 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" @@ -14824,9 +15247,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "ប្រមាណវិធី៖" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -14855,9 +15279,10 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "លីនេអ៊ែ" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" @@ -14880,9 +15305,10 @@ msgid "R^2" msgstr "" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "វិសាលភាព" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" @@ -15074,14 +15500,16 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "រក្សាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រង" #: advancedfilterdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "ចម្លងលទ្ធផលទៅ៖" #: advancedfilterdialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "ចម្លងលទ្ធផលទៅ៖" #: advancedfilterdialog.ui:375 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" @@ -15426,9 +15854,10 @@ msgid "Remove" msgstr "យកចេញ" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "ទម្រង់លក្ខខណ្ឌ" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15436,19 +15865,22 @@ msgid "All Cells" msgstr "" #: conditionalentry.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃក្រឡាគឺ" #: conditionalentry.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្តគឺ" #: conditionalentry.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទគឺ" #: conditionalentry.ui:72 msgctxt "conditionalentry|styleft" @@ -15471,109 +15903,130 @@ msgid "More Options..." msgstr "" #: conditionalentry.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: conditionalentry.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "អប្បបរមា" #: conditionalentry.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "អតិបរមា" #: conditionalentry.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនភាគរយ" #: conditionalentry.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: conditionalentry.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ភាគរយ" #: conditionalentry.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត " #: conditionalentry.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: conditionalentry.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "អប្បបរមា" #: conditionalentry.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "អតិបរមា" #: conditionalentry.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនភាគរយ" #: conditionalentry.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: conditionalentry.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ភាគរយ" #: conditionalentry.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត " #: conditionalentry.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: conditionalentry.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "អប្បបរមា" #: conditionalentry.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "អតិបរមា" #: conditionalentry.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនភាគរយ" #: conditionalentry.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ភាគរយ" #: conditionalentry.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត " #: conditionalentry.ui:228 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" @@ -15586,44 +16039,52 @@ msgid "equal to" msgstr "" #: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "តិចជាង" #: conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "ធំជាង" #: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "តូចជាង ឬស្នើ" #: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "ធំជាង ឬស្មើ" #: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "មិនស្មើ" #: conditionalentry.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "ចន្លោះ" #: conditionalentry.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "មិនឋិតក្នុងចន្លោះ" #: conditionalentry.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" -msgstr "" +msgstr "ស្ទួន" #: conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15651,24 +16112,28 @@ msgid "bottom 10 percent" msgstr "" #: conditionalentry.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above average" -msgstr "" +msgstr "លើមធ្យមភាគ" #: conditionalentry.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below average" -msgstr "" +msgstr "ក្រោមមធ្យមភាគ" #: conditionalentry.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" -msgstr "" +msgstr "លើ ឬស្មើនឹងមធ្យមភាគ" #: conditionalentry.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" -msgstr "" +msgstr "ក្រោម ឬស្មើមធ្យមភាគ" #: conditionalentry.ui:269 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15681,39 +16146,46 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយ" #: conditionalentry.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចប់ដោយ" #: conditionalentry.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "មាន" #: conditionalentry.ui:274 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" -msgstr "" +msgstr "មិនមាន" #: conditionalentry.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" #: conditionalentry.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "ម្សិលមិញ" #: conditionalentry.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃស្អែក" #: conditionalentry.ui:290 msgctxt "conditionalentry|datetype" @@ -15721,49 +16193,58 @@ msgid "Last 7 days" msgstr "" #: conditionalentry.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "សប្ដាហ៍នេះ" #: conditionalentry.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "សប្ដាហ៍មុន" #: conditionalentry.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "សប្ដាហ៍ក្រោយ" #: conditionalentry.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "ខែនេះ" #: conditionalentry.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "ខែមុន" #: conditionalentry.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "ខែក្រោយ" #: conditionalentry.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "ឆ្នាំនេះ" #: conditionalentry.ui:298 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "ឆ្នាំមុន" #: conditionalentry.ui:299 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "ឆ្នាំក្រោយ" #: conditionalentry.ui:312 msgctxt "conditionalentry|colorformat" @@ -15776,14 +16257,16 @@ msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "" #: conditionalentry.ui:314 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "របារទិន្នន័យ" #: conditionalentry.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "IconSet" #: conditionalentry.ui:359 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -15886,9 +16369,10 @@ msgid "5 Ratings" msgstr "" #: conditionalentry.ui:379 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" -msgstr "" +msgstr "មួយភាគបួន" #: conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -15922,24 +16406,28 @@ msgid " >= " msgstr "" #: conditionaliconset.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ភាគរយ" #: conditionaliconset.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនភាគរយ" #: conditionaliconset.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត " #: conflictsdialog.ui:8 msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" @@ -16327,9 +16815,10 @@ msgid "Negative:" msgstr "អវិជ្ជមាន៖" #: databaroptions.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "បំពេញ" #: databaroptions.ui:282 msgctxt "databaroptions|fill_type" @@ -16654,29 +17143,34 @@ msgid "_Close" msgstr "បិទ " #: dataprovider.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" -msgstr "" +msgstr "ស្ទ្រីមទិន្នន័យបន្តផ្ទាល់" #: dataprovider.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល URL ឯកសារប្រភពក្នុងប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋាន ឬអ៊ីនធឺណិតនៅទីនេះ។" #: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "រកមើល... " #: dataprovider.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -16689,14 +17183,16 @@ msgid "Search String:" msgstr "" #: dataprovider.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" -msgstr "" +msgstr "ស្ទ្រីមប្រភព" #: dataproviderentry.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 msgctxt "dataproviderentry|id" @@ -17037,9 +17533,10 @@ msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "" #: dropmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលតំណ" #: dropmenu.ui:28 msgctxt "dropmenu|copy" @@ -17502,9 +17999,10 @@ msgid "All" msgstr "" #: functionpanel.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: functionpanel.ui:62 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17517,9 +18015,10 @@ msgid "Financial" msgstr "" #: functionpanel.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "ព័ត៌មាន" #: functionpanel.ui:65 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17532,24 +18031,28 @@ msgid "Mathematical" msgstr "" #: functionpanel.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "អារេ " #: functionpanel.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "ស្ថិតិ" #: functionpanel.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅបញ្ជី" #: functionpanel.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: functionpanel.ui:71 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17557,9 +18060,10 @@ msgid "Add-in" msgstr "" #: functionpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "ស្លាក" #: goalseekdlg.ui:9 msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" @@ -18100,9 +18604,10 @@ msgid "column" msgstr "ជួរឈរ" #: mergecellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលក្រឡាចូលគ្នា" #: mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" @@ -18293,44 +18798,52 @@ msgid "Range" msgstr "ជួរ" #: navigatorpanel.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: navigatorpanel.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: navigatorpanel.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: navigatorpanel.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "ជួរទិន្នន័យ៖" #: navigatorpanel.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #: navigatorpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "ចុង" #: navigatorpanel.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា" #: navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" @@ -18338,9 +18851,10 @@ msgid "Toggle" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" -msgstr "" +msgstr "ឆាក" #: navigatorpanel.ui:164 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" @@ -18348,9 +18862,10 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ៖" #: navigatorpanel.ui:193 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" @@ -18379,19 +18894,22 @@ msgid "Clone" msgstr "" #: notebookbar.ui:668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់ស៊ុមនៃក្រឡាដែលបានជ្រើស។" #: notebookbar.ui:907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "ការតម្រឹមបញ្ឈរ" #: notebookbar.ui:1053 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "ការតម្រឹមផ្ដេក" #: notebookbar.ui:1116 msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" @@ -18399,14 +18917,16 @@ msgid "Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui:1123 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "បង្កើនការចូលបន្ទាត់" #: notebookbar.ui:1139 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "បន្ថយការចូលបន្ទាត់" #: notebookbar.ui:1677 msgctxt "notebookbar|CalcLabel" @@ -18424,9 +18944,10 @@ msgid "Symbol" msgstr "" #: notebookbar.ui:2022 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar.ui:2090 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" @@ -18439,9 +18960,10 @@ msgid "Page Layout" msgstr "" #: notebookbar.ui:2726 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: notebookbar.ui:2756 msgctxt "notebookbar|SpellOnline" @@ -18464,14 +18986,16 @@ msgid "View" msgstr "" #: notebookbar.ui:3860 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" @@ -18489,14 +19013,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "បឋមកថា" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "បឋមកថា" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" @@ -18519,9 +19045,10 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ការព្រមាន" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" @@ -18529,14 +19056,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "ចំណាំ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" @@ -18549,24 +19078,28 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់ស៊ុមនៃក្រឡាដែលបានជ្រើស។" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" @@ -18574,14 +19107,16 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" @@ -18609,14 +19144,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "ភាសា " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" @@ -18624,9 +19161,10 @@ msgid "_Review" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" @@ -18654,14 +19192,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "ដាក់ជាក្រុម" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -18679,9 +19219,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" @@ -18694,14 +19235,16 @@ msgid "_Styles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" @@ -18724,9 +19267,10 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" @@ -18744,14 +19288,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "បឋមកថា" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "បឋមកថា" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" @@ -18774,9 +19320,10 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ការព្រមាន" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" @@ -18784,14 +19331,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "ចំណាំ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" @@ -18804,19 +19353,22 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" @@ -18824,14 +19376,16 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" @@ -18859,14 +19413,16 @@ msgid "C_olor" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "ភាសា " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" @@ -18874,9 +19430,10 @@ msgid "_Review" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" @@ -18909,9 +19466,10 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "ដាក់ជាក្រុម" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -18919,14 +19477,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹម" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" @@ -18934,9 +19494,10 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -18954,9 +19515,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" @@ -19004,9 +19566,10 @@ msgid "Cross-Reference" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: notebookbar_groups.ui:167 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" @@ -19024,14 +19587,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "ក្បាល ១" #: notebookbar_groups.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "ក្បាល" #: notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" @@ -19049,9 +19614,10 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ការព្រមាន" #: notebookbar_groups.ui:260 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" @@ -19059,9 +19625,10 @@ msgid "Error" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "ចំណាំ" #: notebookbar_groups.ui:284 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" @@ -19069,14 +19636,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: notebookbar_groups.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" @@ -19099,9 +19668,10 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar_groups.ui:683 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" @@ -19109,9 +19679,10 @@ msgid "Clipboard" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:729 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" @@ -19124,9 +19695,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង" #: notebookbar_groups.ui:1052 msgctxt "notebookbar_groups|centerb" @@ -19134,34 +19706,40 @@ msgid "Center" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1069 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ស្ដាំ" #: notebookbar_groups.ui:1275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: notebookbar_groups.ui:1376 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលគ្នា" #: notebookbar_groups.ui:1394 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "ពុះ" #: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #: notebookbar_groups.ui:1583 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ខាងលើ" #: notebookbar_groups.ui:1600 msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" @@ -19169,14 +19747,16 @@ msgid "Center" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1617 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "ខាងក្រោម" #: notebookbar_groups.ui:1663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅបញ្ជី" #: notebookbar_groups.ui:1740 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" @@ -19189,14 +19769,16 @@ msgid "Links" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1864 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_groups.ui:1900 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groups.ui:1940 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" @@ -19214,14 +19796,16 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: notebookbar_groups.ui:2099 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: notebookbar_groups.ui:2108 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" @@ -19603,9 +20187,10 @@ msgid "_Default value" msgstr "តម្លៃលំនាំដើម" #: optimalrowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "កម្ពស់ជួរដេកប្រសើរបំផុត" #: optimalrowheightdialog.ui:88 #, fuzzy @@ -20043,9 +20628,10 @@ msgid "Op_tions" msgstr "ជម្រើស" #: pivottablelayoutdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃរបស់តារាងជំនួយការទិន្នន័យ" #: pivottablelayoutdialog.ui:110 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" @@ -20483,9 +21069,10 @@ msgid "Status unknown" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" -msgstr "" +msgstr "វាយឡើងវិញ" #: retypepassdialog.ui:155 msgctxt "retypepassdialog|label2" @@ -20665,9 +21252,10 @@ msgid "Settings" msgstr "ការកំណត់៖" #: scenariodialog.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួលឆាក" #: scenariodialog.ui:319 msgctxt "scenariodialog|createdft" @@ -20675,14 +21263,16 @@ msgid "Created by" msgstr "បានបង្កើតដោយ" #: scenariodialog.ui:330 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "លើ" #: scenariomenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" @@ -21141,14 +21731,16 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "" #: showsheetdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសន្លឹក" #: showsheetdialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" -msgstr "" +msgstr "លាក់សន្លឹក" #: sidebaralignment.ui:43 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -21207,9 +21799,10 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "ជ្រើសមុំសម្រាប់បង្វិល។" #: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "ទិសអត្ថបទ៖" #: sidebaralignment.ui:411 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" @@ -21349,9 +21942,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "បញ្ចូលចំនួនខ្ទង់ទសភាគដែលអ្នកចង់បង្ហាញ។" #: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "ខ្ទង់ទសភាគ ៖" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" @@ -21379,9 +21973,10 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "បញ្ចូលចំនួនអតិបរមានៃលេខសូន្យដែលត្រូវបង្ហាញនៅមុខក្បៀស។" #: sidebarnumberformat.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" -msgstr "" +msgstr "នាំមុខដោយសូន្យ៖" #: sidebarnumberformat.ui:264 #, fuzzy @@ -21486,24 +22081,28 @@ msgid "V_alue" msgstr "តម្លៃ" #: solverdlg.ui:413 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីយោងក្រឡា" #: solverdlg.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីយោងក្រឡា" #: solverdlg.ui:449 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីយោងក្រឡា" #: solverdlg.ui:467 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីយោងក្រឡា" #: solverdlg.ui:527 msgctxt "solverdlg|op1list" @@ -21531,9 +22130,10 @@ msgid "Binary" msgstr "គោលពីរ" #: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #: solverdlg.ui:551 msgctxt "solverdlg|op2list" @@ -21561,9 +22161,10 @@ msgid "Binary" msgstr "គោលពីរ" #: solverdlg.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #: solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op3list" @@ -21591,9 +22192,10 @@ msgid "Binary" msgstr "គោលពីរ" #: solverdlg.ui:583 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #: solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op4list" @@ -21621,29 +22223,34 @@ msgid "Binary" msgstr "គោលពីរ" #: solverdlg.ui:607 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #: solverdlg.ui:626 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: solverdlg.ui:645 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: solverdlg.ui:664 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: solverdlg.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" #: solverdlg.ui:742 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" @@ -21722,9 +22329,10 @@ msgid "Solving successfully finished." msgstr "" #: solversuccessdialog.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "លទ្ធផល" #: solversuccessdialog.ui:72 msgctxt "solversuccessdialog|ok" @@ -21798,14 +22406,16 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr " ចម្លងលទ្ធផលតម្រៀបទៅ៖" #: sortoptionspage.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "" +msgstr " ចម្លងលទ្ធផលតម្រៀបទៅ៖" #: sortoptionspage.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "" +msgstr " ចម្លងលទ្ធផលតម្រៀបទៅ៖" #: sortoptionspage.ui:160 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" @@ -21813,9 +22423,10 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "លំដាប់តម្រៀបផ្ទាល់ខ្លួន" #: sortoptionspage.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" -msgstr "" +msgstr "លំដាប់តម្រៀបផ្ទាល់ខ្លួន" #: sortoptionspage.ui:201 msgctxt "sortoptionspage|label6" @@ -21878,9 +22489,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាបំបែក" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -21903,9 +22515,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #: standardfilterdialog.ui:141 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" @@ -21918,9 +22531,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #: standardfilterdialog.ui:163 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" @@ -21933,9 +22547,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #: standardfilterdialog.ui:182 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" @@ -21948,9 +22563,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #: standardfilterdialog.ui:200 msgctxt "standardfilterdialog|label2" @@ -21973,24 +22589,28 @@ msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះវាល" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះវាល" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះវាល" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះវាល" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22043,9 +22663,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "មិនបញ្ចប់ដោយ" #: standardfilterdialog.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22098,9 +22719,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "មិនបញ្ចប់ដោយ" #: standardfilterdialog.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22153,9 +22775,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "មិនបញ្ចប់ដោយ" #: standardfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22208,9 +22831,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "មិនបញ្ចប់ដោយ" #: standardfilterdialog.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" #: standardfilterdialog.ui:466 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" @@ -22269,14 +22893,16 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "រក្សាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រង" #: standardfilterdialog.ui:713 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "ចម្លងលទ្ធផលទៅ៖" #: standardfilterdialog.ui:735 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "ចម្លងលទ្ធផលទៅ៖" #: standardfilterdialog.ui:773 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" @@ -22529,9 +23155,10 @@ msgid "Othe_r" msgstr "ផ្សេងទៀត" #: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "ផ្សេងទៀត" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" diff --git a/source/km/scaddins/messages.po b/source/km/scaddins/messages.po index ba01017f8c2..32ede94f27b 100644 --- a/source/km/scaddins/messages.po +++ b/source/km/scaddins/messages.po @@ -1081,9 +1081,10 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "ត្រឡប់ផលគុណ នៃចំនួនកុំផ្លិចច្រើន" #: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432 +#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនកុំផ្លិច" #: analysis.hrc:431 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" @@ -1131,14 +1132,16 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "ត្រឡប់ផលដក នៃចំនួនកុំផ្លិចពីរ" #: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 +#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនកុំផ្លិច" #: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456 +#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនកុំផ្លិច" #: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" diff --git a/source/km/scp2/source/ooo.po b/source/km/scp2/source/ooo.po index 6192fbe0329..157f47dd706 100644 --- a/source/km/scp2/source/ooo.po +++ b/source/km/scp2/source/ooo.po @@ -2054,12 +2054,13 @@ msgid "Upper Sorbian" msgstr "" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n" "LngText.text" msgid "Installs the Upper Sorbian user interface" -msgstr "" +msgstr "ដំឡើងចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើជាភាសាហ្សកហ្ស៊ី" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3095,12 +3096,13 @@ msgid "Venetian" msgstr "" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n" "LngText.text" msgid "Installs the Venetian user interface" -msgstr "" +msgstr "ដំឡើងចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើជាភាសាវង់ដា" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -4313,12 +4315,13 @@ msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ព័រទុយហ្គាល់ (ប្រេស៊ីល)" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n" "LngText.text" msgid "Portuguese (Brazil) spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "វចនានុក្រមអក្ខរាវិរុទ្ធភាសាព័រទុយហ្គាល់ប្រេស៊ីល (កិច្ចព្រមព្រៀងអក្ខរាវិរុទ្ធឆ្នាំ ១៩៩០) និងគោលការណ៍ដាក់សហសញ្ញា" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4417,20 +4420,22 @@ msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "វចនានុក្រមអក្ខរាវិរុទ្ធភាសាស្លូវ៉ានី ក្បួនដាក់សហសញ្ញា និងកម្រងវេវចនសព្ទ" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "អាល់បានី" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "វចនានុក្រមអក្ខរាវិរុទ្ធភាសាហ្គាលីស្យាន" #: module_ooo.ulf msgctxt "" diff --git a/source/km/sd/messages.po b/source/km/sd/messages.po index c34f9cc211d..55e23a6ceab 100644 --- a/source/km/sd/messages.po +++ b/source/km/sd/messages.po @@ -14,24 +14,28 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយ" #: DocumentRenderer.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "ប្លង់បោះពុម្ព" #: DocumentRenderer.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "ចំណាំ" #: DocumentRenderer.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "គ្រោង" #: DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" @@ -84,54 +88,64 @@ msgid "Original colors" msgstr "" #: DocumentRenderer.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" #: DocumentRenderer.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "ស & ខ្មៅ" #: DocumentRenderer.hrc:61 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំដើម" #: DocumentRenderer.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "សមនឹងទំព័រដែលអាចបោះពុម្ពបាន" #: DocumentRenderer.hrc:63 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "ចែកចាយលើសន្លឹកជាច្រើននៃក្រដាស" #: DocumentRenderer.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "" +msgstr "ដាក់សន្លឹកក្រដាសជាក្រឡាក្បឿនដែលមានស្លាយដដែលជាច្រើន" #: DocumentRenderer.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំដើម" #: DocumentRenderer.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "សមនឹងទំព័រដែលអាចបោះពុម្ពបាន" #: DocumentRenderer.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "ចែកចាយលើសន្លឹកជាច្រើននៃក្រដាស" #: DocumentRenderer.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "" +msgstr "ដាក់សន្លឹកក្រដាសជាក្រឡាក្បឿងដែលមានទំព័រជាន់គ្នាជាច្រើន" #: DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" @@ -149,14 +163,16 @@ msgid "Back sides / left pages" msgstr "" #: DocumentRenderer.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយទាំងអស់ " #: DocumentRenderer.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយ" #: DocumentRenderer.hrc:86 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" @@ -169,9 +185,10 @@ msgid "~All pages" msgstr "" #: DocumentRenderer.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រ" #: DocumentRenderer.hrc:93 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" @@ -189,9 +206,10 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $ msgstr "" #: family.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា" #: family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" @@ -209,9 +227,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: family.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា" #: family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" @@ -296,9 +315,10 @@ msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" #: strings.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រមេ" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" @@ -1192,9 +1212,10 @@ msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #: strings.hrc:216 +#, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" @@ -1402,9 +1423,10 @@ msgid "Drawing Styles" msgstr "" #: strings.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើងការបង្ហាញ" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" @@ -2021,9 +2043,10 @@ msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" #: strings.hrc:385 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" msgid "Outliner" -msgstr "" +msgstr "គ្រោង" #: strings.hrc:386 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" @@ -2091,9 +2114,10 @@ msgid "Until end of slide" msgstr "រហូតដល់ចុងបញ្ចប់នៃស្លាយ" #: strings.hrc:400 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "ទិស៖" #: strings.hrc:401 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" @@ -2106,9 +2130,10 @@ msgid "Spokes:" msgstr "" #: strings.hrc:403 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរទីមួយ" #: strings.hrc:404 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" @@ -2126,9 +2151,10 @@ msgid "Style:" msgstr "" #: strings.hrc:407 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: strings.hrc:408 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" @@ -2156,9 +2182,10 @@ msgid "Font size:" msgstr "" #: strings.hrc:413 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ" #: strings.hrc:414 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" @@ -2166,9 +2193,10 @@ msgid "Amount:" msgstr "" #: strings.hrc:415 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: strings.hrc:416 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" @@ -2221,9 +2249,10 @@ msgid "Exit: %1" msgstr "" #: strings.hrc:426 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវចលនា" #: strings.hrc:427 #, fuzzy @@ -2307,14 +2336,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "" #: strings.hrc:446 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "បោះពុម្ព" #: strings.hrc:447 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: strings.hrc:448 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" @@ -2327,44 +2358,52 @@ msgid "Order" msgstr "" #: strings.hrc:450 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា" #: strings.hrc:451 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះស្លាយ " #: strings.hrc:452 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះទំព័រ " #: strings.hrc:453 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ចេទ និងពេលវេលា" #: strings.hrc:454 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រដែលបានលាក់" #: strings.hrc:455 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: strings.hrc:456 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ" #: strings.hrc:457 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "ប័ណ្ណប្រកាស" #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" @@ -2447,9 +2486,10 @@ msgid "_Paste" msgstr "" #: annotationmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "លុបមតិយោបល់" #: annotationmenu.ui:103 msgctxt "annotationmenu|deleteby" @@ -2467,9 +2507,10 @@ msgid "_Reply" msgstr "" #: annotationtagmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "លុបមតិយោបល់" #: annotationtagmenu.ui:34 msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" @@ -2708,14 +2749,16 @@ msgid "After previous" msgstr "បន្ទាប់ពីមុន" #: customanimationspanel.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស" #: customanimationspanel.ui:350 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "ពន្យារពេល៖" #: customanimationspanel.ui:387 msgctxt "customanimationspanel|effect_label" @@ -2750,49 +2793,58 @@ msgid "Animation List" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមបែបផែន" #: customanimationspanelhorizontal.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" -msgstr "" +msgstr "លុបបែបផែន" #: customanimationspanelhorizontal.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" #: customanimationspanelhorizontal.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" #: customanimationspanelhorizontal.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" msgid "_Start:" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម៖" #: customanimationspanelhorizontal.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" msgid "_Direction:" -msgstr "" +msgstr "ទិស៖" #: customanimationspanelhorizontal.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "On click" -msgstr "" +msgstr "ពេលចុច" #: customanimationspanelhorizontal.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "With previous" -msgstr "" +msgstr "ជាមួយពីមុន" #: customanimationspanelhorizontal.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "After previous" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់ពីមុន" #: customanimationspanelhorizontal.ui:247 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" @@ -2800,29 +2852,34 @@ msgid "Category:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Entrance" -msgstr "" +msgstr "ច្រកចូល" #: customanimationspanelhorizontal.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "ការសង្កត់" #: customanimationspanelhorizontal.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "ចេញ" #: customanimationspanelhorizontal.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Motion Paths" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវចលនា" #: customanimationspanelhorizontal.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Misc Effects" -msgstr "" +msgstr "បែបផែនផ្សេងទៀត" #: customanimationspanelhorizontal.ui:277 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" @@ -2835,29 +2892,34 @@ msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "ពន្យារពេល៖" #: customanimationspanelhorizontal.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" msgid "Effect:" -msgstr "" +msgstr "បែបផែន" #: customanimationspanelhorizontal.ui:378 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុនស្វ័យប្រវត្តិ" #: customanimationspanelhorizontal.ui:407 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "លេង" #: customanimationspanelhorizontal.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "" +msgstr "មើលបែបផែនជាមុន" #: customanimationtexttab.ui:26 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" @@ -3092,9 +3154,10 @@ msgid "Image Number" msgstr "លេខទំព័រ" #: dockinganimation.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" msgid "First Image" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រដំបូង" #: dockinganimation.ui:201 msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" @@ -3102,9 +3165,10 @@ msgid "Backwards" msgstr "" #: dockinganimation.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "ឈប់ " #: dockinganimation.ui:231 msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" @@ -3112,9 +3176,10 @@ msgid "Play" msgstr "លេង" #: dockinganimation.ui:246 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" msgid "Last Image" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រចុងក្រោយ" #: dockinganimation.ui:299 msgctxt "dockinganimation|group" @@ -3132,24 +3197,28 @@ msgid "Alignment" msgstr "តម្រឹម" #: dockinganimation.ui:355 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "កំពូល ឆ្វេង ?" #: dockinganimation.ui:356 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង" #: dockinganimation.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "បាត ឆ្វេង ?" #: dockinganimation.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "កំពូល" #: dockinganimation.ui:359 msgctxt "dockinganimation|alignment" @@ -3157,24 +3226,28 @@ msgid "Centered" msgstr "" #: dockinganimation.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "បាត" #: dockinganimation.ui:361 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "កំពូល ស្តាំ ?" #: dockinganimation.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ស្តាំ" #: dockinganimation.ui:363 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "បាត ស្តាំ ?" #: dockinganimation.ui:389 msgctxt "dockinganimation|label1" @@ -3192,9 +3265,10 @@ msgid "Apply Objects Individually" msgstr "" #: dockinganimation.ui:478 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|label3" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "លេខ" #: dockinganimation.ui:521 msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" @@ -3207,9 +3281,10 @@ msgid "Delete All Images" msgstr "" #: dockinganimation.ui:562 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|label2" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: dockinganimation.ui:605 msgctxt "dockinganimation|create" @@ -3232,9 +3307,10 @@ msgid "Start _After Previous" msgstr "" #: effectmenu.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." -msgstr "" +msgstr "ជម្រើសបែបផែន" #: effectmenu.ui:49 msgctxt "effectmenu|timing" @@ -3381,9 +3457,10 @@ msgid "Slide name" msgstr "ឈ្មោះស្លាយ " #: impressprinteroptions.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ចេទ និងពេលវេលា" #: impressprinteroptions.ui:64 #, fuzzy @@ -3392,44 +3469,52 @@ msgid "Hidden pages" msgstr "ទំព័រដែលបានលាក់" #: impressprinteroptions.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា" #: impressprinteroptions.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំដើម" #: impressprinteroptions.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" #: impressprinteroptions.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "ស & ខ្មៅ" #: impressprinteroptions.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: impressprinteroptions.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំដើម" #: impressprinteroptions.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "សមនឹងទំព័រដែលអាចបោះពុម្ពបាន" #: impressprinteroptions.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "ចែកចាយលើសន្លឹកជាច្រើននៃក្រដាស" #: impressprinteroptions.ui:266 #, fuzzy @@ -3438,9 +3523,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "ដាក់សន្លឹកក្រដាសជាក្រឡាក្បឿនដែលមានស្លាយដដែលជាច្រើន" #: impressprinteroptions.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ" #: insertslides.ui:8 msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" @@ -3505,9 +3591,10 @@ msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "" #: layoutmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលស្លាយ" #: masterlayoutdlg.ui:8 msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" @@ -3565,9 +3652,10 @@ msgid "Show S_mall Preview" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: navigatorpanel.ui:25 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" @@ -3585,9 +3673,10 @@ msgid "Previous Slide" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" msgid "Next Slide" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយអត្ថបទ" #: navigatorpanel.ui:97 msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" @@ -3615,9 +3704,10 @@ msgid "Clone" msgstr "" #: notebookbar.ui:921 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច និងលេខរៀង" #: notebookbar.ui:961 msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" @@ -3695,14 +3785,16 @@ msgid "View" msgstr "" #: notebookbar.ui:2757 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TableLabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: notebookbar.ui:3275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" @@ -3720,9 +3812,10 @@ msgid "_File" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" @@ -3730,9 +3823,10 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" @@ -3762,15 +3856,17 @@ msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" @@ -3828,9 +3924,10 @@ msgid "_Graphic" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 @@ -3899,9 +3996,10 @@ msgid "_File" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" @@ -3909,9 +4007,10 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" @@ -3950,15 +4049,17 @@ msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" @@ -3976,9 +4077,10 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" @@ -3996,9 +4098,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 @@ -4023,9 +4126,10 @@ msgid "_Graphic" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -4088,9 +4192,10 @@ msgid "Blank" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout02" msgid "Title Slide" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយចំណងជើង" #: notebookbar_groups.ui:65 msgctxt "notebookbar_groups|layout03" @@ -4098,19 +4203,22 @@ msgid "Title, Text" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout04" msgid "Title, Content" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង មាតិកា" #: notebookbar_groups.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout05" msgid "Centered Text" -msgstr "" +msgstr "ដាក់អត្ថបទនៅកណ្ដាល" #: notebookbar_groups.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "តំណខ្ពស់" #: notebookbar_groups.ui:118 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" @@ -4143,9 +4251,10 @@ msgid "Master 2" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: notebookbar_groups.ui:265 msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" @@ -4158,14 +4267,16 @@ msgid "With Shadow" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" msgid "Title 1" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង ១" #: notebookbar_groups.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" msgid "Title 2" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង ២" #: notebookbar_groups.ui:489 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" @@ -4193,14 +4304,16 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1201 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: notebookbar_groups.ui:1251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្តើម" #: notebookbar_groups.ui:1275 msgctxt "notebookbar_groups|masterb" @@ -4208,9 +4321,10 @@ msgid "Master" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1293 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "ប្លង់" #: notebookbar_groups.ui:1323 msgctxt "notebookbar_groups|animationb" @@ -4223,9 +4337,10 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1386 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយ" #: notebookbar_groups.ui:1460 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" @@ -4248,9 +4363,10 @@ msgid "Style" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1659 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" #: notebookbar_groups.ui:1703 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" @@ -4263,14 +4379,16 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: notebookbar_groups.ui:1818 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: notebookbar_groups.ui:1827 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" @@ -4283,14 +4401,16 @@ msgid "Parallel" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "មុន" #: notebookbar_groups.ui:1854 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់ពី" #: notebookbar_groups.ui:1863 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" @@ -4590,9 +4710,10 @@ msgid "Pause Duration" msgstr "រយៈពេលផ្អាក" #: presentationdialog.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" -msgstr "" +msgstr "បាតកថាការបង្ហាញ" #: presentationdialog.ui:447 msgctxt "presentationdialog|manualslides" @@ -4934,9 +5055,10 @@ msgid "Effects" msgstr "បែបផែន" #: publishingdialog.ui:1144 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " #: publishingdialog.ui:1169 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" @@ -4989,19 +5111,22 @@ msgid "_Use custom color scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1453 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" -msgstr "" +msgstr "តំណដែលបានទស្សនា" #: publishingdialog.ui:1467 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" -msgstr "" +msgstr "តំណសកម្ម" #: publishingdialog.ui:1481 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" -msgstr "" +msgstr "តំណខ្ពស់" #: publishingdialog.ui:1495 msgctxt "publishingdialog|textButton" @@ -5009,9 +5134,10 @@ msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #: publishingdialog.ui:1528 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: publishingdialog.ui:1559 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" @@ -5094,14 +5220,16 @@ msgid "Extra Large" msgstr "" #: scalemenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|hori" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "ផ្ដេក" #: scalemenu.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|vert" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈរ" #: scalemenu.ui:66 msgctxt "scalemenu|both" @@ -5141,9 +5269,10 @@ msgid "_Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: sidebarslidebackground.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: sidebarslidebackground.ui:57 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" @@ -5161,9 +5290,10 @@ msgid "Master Objects" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលរូបភាព" #: sidebarslidebackground.ui:168 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" @@ -5186,9 +5316,10 @@ msgid "Close Master View" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: sidebarslidebackground.ui:249 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" @@ -5256,9 +5387,10 @@ msgid "_Last Slide" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as ~Pen" -msgstr "" +msgstr "ព្រួញកណ្ដុរដូចប៊ិក " #: slidecontextmenu.ui:78 msgctxt "slidecontextmenu|width" @@ -5276,9 +5408,10 @@ msgid "_Thin" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "ធម្មតា" #: slidecontextmenu.ui:112 msgctxt "slidecontextmenu|200" @@ -5316,9 +5449,10 @@ msgid "_White" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "" +msgstr "ចេញពីការបង្ហាញ" #: slidecontextmenu.ui:192 msgctxt "slidecontextmenu|end" @@ -5449,44 +5583,52 @@ msgid "Variant:" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "" +msgstr "សំឡេង៖" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "No sound" -msgstr "" +msgstr "គ្មានសំឡេង" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Stop previous sound" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈប់សំឡេងពីមុន" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Other sound..." -msgstr "" +msgstr "សំឡេងផ្សេងទៀត..." #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" msgid "Loop until next sound" -msgstr "" +msgstr "រង្វិលជុំរហូតដល់សំឡេងបន្ទាប់" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" -msgstr "" +msgstr "ពេលចុចកណ្ដុរ" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" -msgstr "" +msgstr "ដោយស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពី៖" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុនស្វ័យប្រវត្តិ" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" @@ -5494,9 +5636,10 @@ msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "លេង" #: tabledesignpanel.ui:22 #, fuzzy @@ -5535,34 +5678,40 @@ msgid "Ba_nded columns" msgstr "ជួរឈរដែលបានហាមឃាត់" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេកបឋមកថា" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេកសរុប" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេកដែលបានដាក់ជាក្រុម" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរដែលបានហាមឃាត់" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរដំបូង" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:114 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរចុងក្រោយ" #: templatedialog.ui:8 msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" @@ -5691,9 +5840,10 @@ msgid "Bullets" msgstr "ចំណុច" #: bulletsandnumbering.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "លេខរៀង" #: bulletsandnumbering.ui:150 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" @@ -5732,9 +5882,10 @@ msgid "Values from Selection" msgstr "តម្លៃពីជម្រើស" #: copydlg.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃពីជម្រើស" #: copydlg.ui:203 #, fuzzy @@ -5900,9 +6051,10 @@ msgid "Background" msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: drawpagedialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "ភាពថ្លា" #: drawparadialog.ui:8 msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" @@ -5977,9 +6129,10 @@ msgid "Color" msgstr "ពណ៌" #: drawprinteroptions.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំដើម" #: drawprinteroptions.ui:214 #, fuzzy @@ -6056,9 +6209,10 @@ msgid "Bullets" msgstr "ចំណុច" #: drawprtldialog.ui:311 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "លេខរៀង" #: drawprtldialog.ui:334 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" diff --git a/source/km/setup_native/source/mac.po b/source/km/setup_native/source/mac.po index 7d1b45bdffd..42a869a29ce 100644 --- a/source/km/setup_native/source/mac.po +++ b/source/km/setup_native/source/mac.po @@ -137,12 +137,13 @@ msgid "Installation might take a minute..." msgstr "ការដំឡើងអាចចំណាយពេលមួយរយៈ..." #: macinstall.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "macinstall.ulf\n" "IdentifyQText\n" "LngText.text" msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges." -msgstr "" +msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ទំនងជាគណនីរបស់អ្នកមិនមានសិទ្ធិដែលចាំបាច់ទេ ។" #: macinstall.ulf msgctxt "" diff --git a/source/km/sfx2/messages.po b/source/km/sfx2/messages.po index 5442b202cfe..0d6c32bf504 100644 --- a/source/km/sfx2/messages.po +++ b/source/km/sfx2/messages.po @@ -451,9 +451,10 @@ msgid "Internal" msgstr "ខាងក្នុង" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធី" #: strings.hrc:109 #, fuzzy @@ -462,14 +463,16 @@ msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #: strings.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: strings.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" #: strings.hrc:112 #, fuzzy @@ -508,14 +511,16 @@ msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: strings.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ព" #: strings.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: strings.hrc:120 #, fuzzy @@ -554,9 +559,10 @@ msgid "Special Functions" msgstr "អនុគមន៍ពិសេស" #: strings.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: strings.hrc:127 #, fuzzy @@ -1064,9 +1070,10 @@ msgid "New Style from Selection" msgstr "" #: strings.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរចនាប័ទ្ម" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" @@ -1533,14 +1540,16 @@ msgid "DateTime" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ" #: dinfdlg.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "ថិរវេលា" #: dinfdlg.hrc:73 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1608,9 +1617,10 @@ msgid "Labels" msgstr "ស្លាក" #: doctempl.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: alienwarndialog.ui:8 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" @@ -1659,9 +1669,10 @@ msgid "Bookmark:" msgstr "ចំណាំ៖" #: bookmarkmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ" #: bookmarkmenu.ui:26 msgctxt "bookmarkmenu|rename" @@ -2120,9 +2131,10 @@ msgid "" msgstr "" #: linkeditdialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធី" #: linkeditdialog.ui:114 msgctxt "linkeditdialog|label3" @@ -2262,9 +2274,10 @@ msgid "Style Name" msgstr "ឈ្មោះរចនាប័ទ្ម" #: notebookbar.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|label9" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: optprintpage.ui:43 msgctxt "optprintpage|printer" @@ -2427,9 +2440,10 @@ msgid "Confirm:" msgstr "បញ្ជាក់៖" #: password.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #: password.ui:188 msgctxt "password|label1" @@ -2673,9 +2687,10 @@ msgid "_Base Database" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ Base" #: startcenter.ui:397 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" -msgstr "" +msgstr "ជំនួយ" #: startcenter.ui:454 msgctxt "startcenter|extensions" @@ -2834,9 +2849,10 @@ msgid "Move" msgstr "" #: templatedlg.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពរបស់ខ្ញុំ" #: templatedlg.ui:391 #, fuzzy diff --git a/source/km/starmath/messages.po b/source/km/starmath/messages.po index 2c310bf33a1..c6836aed581 100644 --- a/source/km/starmath/messages.po +++ b/source/km/starmath/messages.po @@ -1869,44 +1869,52 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "មាតិកា" #: strings.hrc:330 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង" #: strings.hrc:331 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" msgid "~Formula text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទរូបមន្ត " #: strings.hrc:332 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុម" #: strings.hrc:333 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ" #: strings.hrc:334 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំដើម" #: strings.hrc:335 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" msgid "Fit to ~page" -msgstr "" +msgstr "សមទៅនឹងទំព័រ " #: strings.hrc:336 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" -msgstr "" +msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន" #: alignmentdialog.ui:8 msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" @@ -1970,9 +1978,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #: dockingelements.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "dockingelements|DockingElements" msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "element" #: fontdialog.ui:9 msgctxt "fontdialog|FontDialog" @@ -2585,9 +2594,10 @@ msgid "S_tyle:" msgstr "" #: symdefinedialog.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT" msgid "S_ubset:" -msgstr "" +msgstr "សំណុំរង" #: symdefinedialog.ui:387 msgctxt "symdefinedialog|modify" diff --git a/source/km/svl/messages.po b/source/km/svl/messages.po index a5ccc9b930c..82d0915277c 100644 --- a/source/km/svl/messages.po +++ b/source/km/svl/messages.po @@ -110,14 +110,16 @@ msgid "Image" msgstr "រូបភាព" #: svl.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: svl.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: svl.hrc:47 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG" diff --git a/source/km/svtools/messages.po b/source/km/svtools/messages.po index 812eece4c8c..16f82193ff3 100644 --- a/source/km/svtools/messages.po +++ b/source/km/svtools/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: errtxt.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "កំហុស" #: errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -134,9 +135,10 @@ msgid "Write Error" msgstr "" #: errtxt.hrc:61 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "មិនស្គាល់" #: errtxt.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -2393,9 +2395,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "" #: langtab.hrc:404 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" -msgstr "" +msgstr "អង់គ្លេស (កាណាដា)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2515,9 +2518,10 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "ការផ្តល់តម្លៃឲ្យវាល" #: fileviewmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: fileviewmenu.ui:20 msgctxt "fileviewmenu|rename" @@ -2931,14 +2935,16 @@ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "ដើម្បីឲ្យគន្ថនិទ្ទេសដំណើរការល្អ, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីឲ្យទ្រង់ទ្រាយការងារបោះពុម្ពលំនាំដើមដែលបានកែប្រែមានប្រសិទ្ធិភាព, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីឲ្យទ្រង់ទ្រាយការងារបោះពុម្ពលំនាំដើមដែលបានកែប្រែមានប្រសិទ្ធិភាព, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:157 msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" @@ -2946,9 +2952,10 @@ msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "" #: restartdialog.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីឲ្យទ្រង់ទ្រាយការងារបោះពុម្ពលំនាំដើមដែលបានកែប្រែមានប្រសិទ្ធិភាព, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:187 #, fuzzy @@ -2957,9 +2964,10 @@ msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must msgstr "ដើម្បីឲ្យទ្រង់ទ្រាយការងារបោះពុម្ពលំនាំដើមដែលបានកែប្រែមានប្រសិទ្ធិភាព, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:202 +#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីឲ្យគន្ថនិទ្ទេសដំណើរការល្អ, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:217 msgctxt "restartdialog|reason_opengl" @@ -3360,9 +3368,10 @@ msgid "Unknown source" msgstr "មិនស្គាល់ប្រភព" #: strings.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE" diff --git a/source/km/svx/messages.po b/source/km/svx/messages.po index 16aeb59837b..f3ef62ac959 100644 --- a/source/km/svx/messages.po +++ b/source/km/svx/messages.po @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "Fusion" msgstr "" #: fmstring.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "អន្តរកម្ម" #: frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" @@ -279,15 +280,17 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "បន្ទាត់ស៊ុមអង្កត់ទ្រូង ពីបាតខាងឆ្វេងទៅកំពូលខាងស្តាំ" #: numberingtype.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 @@ -451,9 +454,10 @@ msgid "All Pages" msgstr "" #: samecontent.hrc:19 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" -msgstr "" +msgstr "នាមខ្លួន" #: samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" @@ -466,9 +470,10 @@ msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "" #: spacing.hrc:18 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" @@ -805,9 +810,10 @@ msgid "Line of text" msgstr "ជួរអត្ថបទ" #: tabwin.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" @@ -1551,24 +1557,28 @@ msgid "Sorting" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "អំពើ" #: acceptrejectchangesdialog.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: acceptrejectchangesdialog.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " #: acceptrejectchangesdialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: acceptrejectchangesdialog.ui:183 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" @@ -1586,24 +1596,28 @@ msgid "Sort By" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "អំពើ" #: acceptrejectchangesdialog.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " #: acceptrejectchangesdialog.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: acceptrejectchangesdialog.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" @@ -1857,9 +1871,10 @@ msgid "Base text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទមគ្គុទេ្ទសក៍សូរសព្ទ" #: asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" @@ -1867,14 +1882,16 @@ msgid "Base text" msgstr "" #: asianphoneticguidedialog.ui:207 +#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទមគ្គុទេ្ទសក៍សូរសព្ទ" #: asianphoneticguidedialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទមគ្គុទេ្ទសក៍សូរសព្ទ" #: asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" @@ -2163,9 +2180,10 @@ msgid "Intellectual Property" msgstr "" #: colorwindow.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: colorwindow.ui:128 msgctxt "colorwindow|label1" @@ -2178,59 +2196,70 @@ msgid "Custom Color…" msgstr "" #: colsmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលជួរឈរ" #: colsmenu.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់អក្សរ" #: colsmenu.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់ធីក" #: colsmenu.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់បន្សំ" #: colsmenu.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់បញ្ជី" #: colsmenu.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "វាលកាលបរិច្ឆេទ" #: colsmenu.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "វាលពេលវេលា" #: colsmenu.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "វាលលេខ" #: colsmenu.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "វាលរូបិយវត្ថុ" #: colsmenu.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "វាលលំនាំ" #: colsmenu.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "វាលដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" #: colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" @@ -2238,59 +2267,70 @@ msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: colsmenu.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "" +msgstr "ជំនួសដោយ " #: colsmenu.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់អក្សរ" #: colsmenu.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់ធីក" #: colsmenu.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់បន្សំ" #: colsmenu.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់បញ្ជី" #: colsmenu.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "វាលកាលបរិច្ឆេទ" #: colsmenu.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "វាលពេលវេលា" #: colsmenu.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "វាលលេខ" #: colsmenu.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "វាលរូបិយវត្ថុ" #: colsmenu.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "វាលលំនាំ" #: colsmenu.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "វាលដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" #: colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" @@ -2298,9 +2338,10 @@ msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: colsmenu.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" -msgstr "" +msgstr "លុបជួរឈរ" #: colsmenu.ui:224 msgctxt "colsmenu|hide" @@ -2313,14 +2354,16 @@ msgid "_Show Columns" msgstr "" #: colsmenu.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "ច្រើនទៀត..." #: colsmenu.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "ទាំងអស់" #: colsmenu.ui:266 msgctxt "colsmenu|column" @@ -2419,9 +2462,10 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: compressgraphicdialog.ui:502 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" #: compressgraphicdialog.ui:537 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" @@ -2454,9 +2498,10 @@ msgid "Image Information" msgstr "ព័ត៌មានរូបភាព" #: convertmenu.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់អក្សរ" #: convertmenu.ui:22 msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" @@ -2464,24 +2509,28 @@ msgid "_Button" msgstr "" #: convertmenu.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" -msgstr "" +msgstr "វាលស្លាក" #: convertmenu.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់ក្រុម" #: convertmenu.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់បញ្ជី" #: convertmenu.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់ធីក" #: convertmenu.ui:67 msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" @@ -2489,69 +2538,82 @@ msgid "_Radio Button" msgstr "" #: convertmenu.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់បន្សំ" #: convertmenu.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" -msgstr "" +msgstr "ប៊ូតុងរូបភាព" #: convertmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើសឯកសារ" #: convertmenu.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" -msgstr "" +msgstr "វាលកាលបរិច្ឆេទ" #: convertmenu.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" -msgstr "" +msgstr "វាលពេលវេលា" #: convertmenu.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "វាលលេខ" #: convertmenu.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" -msgstr "" +msgstr "វាលរូបិយវត្ថុ" #: convertmenu.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "វាលលំនាំ" #: convertmenu.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុបញ្ជារូបភាព" #: convertmenu.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" -msgstr "" +msgstr "វាលដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" #: convertmenu.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" -msgstr "" +msgstr "របាររមូរ" #: convertmenu.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ" #: convertmenu.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "របាររុករក" #: crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" @@ -2671,9 +2733,10 @@ msgid "Lines & Arrows" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "ខ្សែកោង" #: defaultshapespanel.ui:132 msgctxt "defaultshapespanel|label3" @@ -2686,9 +2749,10 @@ msgid "Basic Shapes" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "និមិត្តសញ្ញា" #: defaultshapespanel.ui:243 msgctxt "defaultshapespanel|label6" @@ -2701,9 +2765,10 @@ msgid "Flowchart" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui:317 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "ប៉ឺតប៉ោង" #: defaultshapespanel.ui:354 msgctxt "defaultshapespanel|label9" @@ -2711,9 +2776,10 @@ msgid "Stars" msgstr "" #: defaultshapespanel.ui:391 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុត្រីមាត្រ" #: deletefooterdialog.ui:8 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" @@ -2746,9 +2812,10 @@ msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "នឹងលុបមាតិកាបឋមកថាទាំងអស់ ហើយវាមិនអាចស្ដារវិញបានទេ។" #: docking3deffects.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" -msgstr "" +msgstr "បែបផែនត្រីមាត្រ" #: docking3deffects.ui:293 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" @@ -2819,9 +2886,10 @@ msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "" #: docking3deffects.ui:639 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" -msgstr "" +msgstr "ពីរជួរ" #: docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|label11" @@ -2889,9 +2957,10 @@ msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "" #: docking3deffects.ui:939 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "ស្រមោល" #: docking3deffects.ui:1001 msgctxt "docking3deffects|label15" @@ -3000,9 +3069,10 @@ msgid "_Filtering" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1469 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "ខ្មៅ/ស" #: docking3deffects.ui:1483 #, fuzzy @@ -3026,9 +3096,10 @@ msgid "Object-Specific" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1539 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "ស្រប " #: docking3deffects.ui:1553 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" @@ -3041,9 +3112,10 @@ msgid "Object-Specific" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1582 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "ស្រប " #: docking3deffects.ui:1596 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" @@ -3066,9 +3138,10 @@ msgid "Textures" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1686 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" -msgstr "" +msgstr "សំណព្វ" #: docking3deffects.ui:1699 msgctxt "docking3deffects|label27" @@ -3086,9 +3159,10 @@ msgid "User-defined" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1752 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" -msgstr "" +msgstr "លោហធាតុ" #: docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|favorites" @@ -3101,9 +3175,10 @@ msgid "Chrome" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1755 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" -msgstr "" +msgstr "ប្លាស្ទិក " #: docking3deffects.ui:1756 msgctxt "docking3deffects|favorites" @@ -3288,14 +3363,16 @@ msgid "Pipette" msgstr "" #: dockingfontwork.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "សិល្បៈអក្សរ" #: dockingfontwork.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "បិទ" #: dockingfontwork.ui:55 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" @@ -3318,9 +3395,10 @@ msgid "Slant Vertical" msgstr "" #: dockingfontwork.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "ការបង្ហាញ" #: dockingfontwork.ui:143 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" @@ -3392,9 +3470,10 @@ msgid "Distance Y" msgstr "វត្ថុ" #: dockingfontwork.ui:442 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌ស្រមោល" #: docrecoverybrokendialog.ui:8 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" @@ -3415,9 +3494,10 @@ msgid "" msgstr "" #: docrecoverybrokendialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: docrecoverybrokendialog.ui:124 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" @@ -3490,9 +3570,10 @@ msgid "The following files will be recovered:" msgstr "" #: extrustiondepthdialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "" +msgstr "ហូត លិច" #: extrustiondepthdialog.ui:116 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" @@ -3769,14 +3850,16 @@ msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is msgstr "" #: floatingareastyle.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុម" #: floatingareastyle.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់បម្រែបម្រួលនៃជម្រាលភាពថ្លា។" #: floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" @@ -3829,9 +3912,10 @@ msgid "Ellipse" msgstr "រាងពងក្រពើ" #: floatingcontour.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "ពហុកោណ" #: floatingcontour.ui:166 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" @@ -3912,14 +3996,16 @@ msgid "Add Item" msgstr "" #: formdatamenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមធាតុ" #: formdatamenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមគុណលក្ខណៈ" #: formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" @@ -3927,9 +4013,10 @@ msgid "Edit" msgstr "" #: formdatamenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប #" #: formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" @@ -3955,19 +4042,22 @@ msgid "_New" msgstr "" #: formnavimenu.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "សំណុំបែបបទ" #: formnavimenu.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុបញ្ជាដែលលាក់" #: formnavimenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "ជំនួសដោយ " #: formnavimenu.ui:50 msgctxt "formnavimenu|cut" @@ -4000,9 +4090,10 @@ msgid "_Rename" msgstr "" #: formnavimenu.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ ៖" #: formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" @@ -4050,9 +4141,10 @@ msgid "Selection count" msgstr "" #: functionmenu.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" @@ -4090,14 +4182,16 @@ msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "" #: gallerymenu2.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: gallerymenu2.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "មុខងារ" #: gallerymenu2.ui:61 msgctxt "gallerymenu2|delete" @@ -4225,9 +4319,10 @@ msgid "Ellipse" msgstr "រាងពងក្រពើ" #: imapdialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "ពហុកោណ" #: imapdialog.ui:151 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" @@ -4276,9 +4371,10 @@ msgid "Macro..." msgstr "" #: imapdialog.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ ៖" #: imapdialog.ui:312 msgctxt "imapdialog|urlft" @@ -4286,14 +4382,16 @@ msgid "Address:" msgstr "" #: imapdialog.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុម" #: imapdialog.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ ៖" #: imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" @@ -4590,9 +4688,10 @@ msgid "Double" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "សមាមាត្រ" #: paralinespacingcontrol.ui:187 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" @@ -4621,29 +4720,34 @@ msgid "Custom Value" msgstr "" #: paralrspacing.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "មុនពេលចូលបន្ទាត់អត្ថបទ" #: paralrspacing.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់មកចូលបន្ទាប់អត្ថបទ" #: paralrspacing.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "ដំបូងចូលបន្ទាប់" #: paraulspacing.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតកថាខណ្ឌខាងលើ" #: paraulspacing.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតកថាខណ្ឌខាងក្រោម" #: passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" @@ -4686,9 +4790,10 @@ msgid "Rename" msgstr "" #: presetmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប #" #: profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" @@ -4841,9 +4946,10 @@ msgid "C_omment:" msgstr "មតិយោបល់" #: redlinefilterpage.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: redlinefilterpage.ui:98 #, fuzzy @@ -4863,9 +4969,10 @@ msgid "A_ction:" msgstr "អំពើ " #: redlinefilterpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " #: redlinefilterpage.ui:186 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" @@ -4983,9 +5090,10 @@ msgid "Changes" msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរ" #: rowsmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" -msgstr "" +msgstr "លុបជួរដេក" #: rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" @@ -4998,59 +5106,70 @@ msgid "Undo: Data entry" msgstr "" #: rulermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" #: rulermenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" #: rulermenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "ម៉ែត្រ" #: rulermenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "គីឡូម៉ែត្រ" #: rulermenu.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" #: rulermenu.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "ហ៊្វុតថ៍" #: rulermenu.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាយល៍" #: rulermenu.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច" #: rulermenu.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "ពីកា" #: rulermenu.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "តួអក្សរ" #: rulermenu.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់" #: safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" @@ -5392,9 +5511,10 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "បញ្ជាក់ 0% សម្រាប់ស្រអាប់ទាំងស្រុង ហើយ 100% សម្រាប់ថ្លាទាំងស្រុង។" #: sidebararea.ui:346 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "ភាពថ្លា" #: sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" @@ -5434,9 +5554,10 @@ msgid "Color _mode:" msgstr "របៀបពណ៌៖" #: sidebargraphic.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" -msgstr "" +msgstr "របៀបពណ៌៖" #: sidebargraphic.ui:152 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" @@ -5449,9 +5570,10 @@ msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fu msgstr "បញ្ជាក់ភាគរយនៃភាពថ្លា៖ 0% គឺស្រអាប់ទាំងស្រុង ហើយ 100% គឺថ្លាទាំងស្រុង។" #: sidebargraphic.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "ភាពថ្លា" #: sidebargraphic.ui:209 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" @@ -5459,9 +5581,10 @@ msgid "Red" msgstr "ក្រហម" #: sidebargraphic.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "ក្រហម" #: sidebargraphic.ui:255 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" @@ -5469,9 +5592,10 @@ msgid "Green" msgstr "បៃតង" #: sidebargraphic.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "បៃតង" #: sidebargraphic.ui:302 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" @@ -5479,9 +5603,10 @@ msgid "Blue" msgstr "ខៀវ" #: sidebargraphic.ui:308 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "ខៀវ" #: sidebargraphic.ui:348 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" @@ -5560,9 +5685,10 @@ msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "បញ្ជាក់ភាពថ្លារបស់បន្ទាត់។" #: sidebarline.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "ភាពថ្លា" #: sidebarline.ui:262 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" @@ -5661,9 +5787,10 @@ msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "គម្លាតកថាខណ្ឌខាងលើ" #: sidebarparagraph.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតកថាខណ្ឌខាងលើ" #: sidebarparagraph.ui:363 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" @@ -5671,9 +5798,10 @@ msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "គម្លាតកថាខណ្ឌខាងក្រោម" #: sidebarparagraph.ui:370 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតកថាខណ្ឌខាងក្រោម" #: sidebarparagraph.ui:399 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" @@ -5711,9 +5839,10 @@ msgid "Before Text Indent" msgstr "មុនពេលចូលបន្ទាត់អត្ថបទ" #: sidebarparagraph.ui:531 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "មុនពេលចូលបន្ទាត់អត្ថបទ" #: sidebarparagraph.ui:573 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" @@ -5721,9 +5850,10 @@ msgid "After Text Indent" msgstr "បន្ទាប់មកចូលបន្ទាប់អត្ថបទ" #: sidebarparagraph.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់មកចូលបន្ទាប់អត្ថបទ" #: sidebarparagraph.ui:622 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" @@ -5731,9 +5861,10 @@ msgid "First Line Indent" msgstr "ដំបូងចូលបន្ទាប់" #: sidebarparagraph.ui:629 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "ដំបូងចូលបន្ទាប់" #: sidebarparagraph.ui:661 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" @@ -5741,9 +5872,10 @@ msgid "Paragraph Background Color" msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយកថាខណ្ឌ" #: sidebarpossize.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" @@ -5757,9 +5889,10 @@ msgid "Horizontal" msgstr "ផ្ដេក៖" #: sidebarpossize.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #: sidebarpossize.ui:97 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" @@ -5767,9 +5900,10 @@ msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "បញ្ឈរតម្លៃសម្រាប់ទីតាំងបញ្ឈរ។" #: sidebarpossize.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈរ៖" #: sidebarpossize.ui:122 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" @@ -5883,9 +6017,10 @@ msgid "Edit Style..." msgstr "" #: textcharacterspacingcontrol.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" -msgstr "" +msgstr "ញឹកខ្លាំង " #: textcharacterspacingcontrol.ui:89 #, fuzzy @@ -5894,19 +6029,22 @@ msgid "Tight" msgstr "ស្ដាំ" #: textcharacterspacingcontrol.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ធម្មតា " #: textcharacterspacingcontrol.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" -msgstr "" +msgstr "រង្វើល " #: textcharacterspacingcontrol.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" -msgstr "" +msgstr "រង្វើលខ្លាំង " #: textcharacterspacingcontrol.ui:153 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" @@ -6034,14 +6172,16 @@ msgid "Add Item" msgstr "" #: xformspage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមធាតុ" #: xformspage.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមគុណលក្ខណៈ" #: xformspage.ui:68 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" @@ -6049,9 +6189,10 @@ msgid "Edit" msgstr "" #: xformspage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប #" #: xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" @@ -6059,14 +6200,16 @@ msgid "Digital Signatures..." msgstr "" #: zoommenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រទាំងមូល" #: zoommenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹងទំព័រ" #: zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" @@ -8569,9 +8712,10 @@ msgid "Invert" msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" #: strings.hrc:518 +#, fuzzy msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" -msgstr "" +msgstr "របៀបរូបភាព" #: strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" @@ -8843,9 +8987,10 @@ msgid "Green" msgstr "បៃតង" #: strings.hrc:575 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 @@ -8945,9 +9090,10 @@ msgid "Dark Red" msgstr "" #: strings.hrc:597 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" msgid "Dark Violet" -msgstr "" +msgstr "ស្វាយខ្លាំង" #: strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" @@ -10003,9 +10149,10 @@ msgid "Diagonal Brick" msgstr "" #: strings.hrc:818 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់ផ្ដេក" #: strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" @@ -10043,9 +10190,10 @@ msgid "Trellis" msgstr "" #: strings.hrc:826 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "ស្វ៊ែរ" #: strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" @@ -10078,14 +10226,16 @@ msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: strings.hrc:833 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈរ៖" #: strings.hrc:834 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "ផ្ដេក៖" #: strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" @@ -10932,14 +11082,16 @@ msgid "No Fill" msgstr "" #: strings.hrc:1020 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "ភាពថ្លា" #: strings.hrc:1021 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" @@ -12525,9 +12677,10 @@ msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: strings.hrc:1360 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Insert into document" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលឯកសារ" #: strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13698,9 +13851,10 @@ msgid "Latin Extended-E" msgstr "ឡាតាំង ពង្រីក-A" #: strings.hrc:1595 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" #: strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13867,9 +14021,10 @@ msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #: strings.hrc:1628 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" +msgstr "ស៊ីរីបានពង្រីក-A" #: strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13887,9 +14042,10 @@ msgid "Marchen" msgstr "" #: strings.hrc:1632 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" +msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី បន្ថែម" #: strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13912,14 +14068,16 @@ msgid "Tangut Components" msgstr "" #: strings.hrc:1637 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" +msgstr "CJK Unified Ideographs Extension-A" #: strings.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" +msgstr "មីយ៉ាន់ម៉ាបានពង្រីក A" #: strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13937,9 +14095,10 @@ msgid "Soyombo" msgstr "" #: strings.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" -msgstr "" +msgstr "ស៊ីរីបន្ថែម" #: strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14097,14 +14256,16 @@ msgid "Widows" msgstr "កំព្រា" #: svxitems.hrc:63 +#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតកថាខណ្ឌ" #: svxitems.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹមកថាខណ្ឌ" #: svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" diff --git a/source/km/sw/messages.po b/source/km/sw/messages.po index f06e471c269..398b4e19610 100644 --- a/source/km/sw/messages.po +++ b/source/km/sw/messages.po @@ -24,9 +24,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មអនុវត្ត" #: app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -44,9 +46,10 @@ msgid "Text Styles" msgstr "" #: app.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ" #: app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -69,14 +72,16 @@ msgid "HTML Styles" msgstr "" #: app.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មលក្ខខណ្ឌ" #: app.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ទាំងអស់" #: app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" @@ -84,9 +89,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មអនុវត្ត" #: app.hrc:50 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" @@ -94,9 +100,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ទាំងអស់" #: app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" @@ -104,9 +111,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មអនុវត្ត" #: app.hrc:59 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" @@ -114,9 +122,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ទាំងអស់" #: app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -124,9 +133,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មអនុវត្ត" #: app.hrc:68 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -134,9 +144,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ទាំងអស់" #: app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" @@ -144,9 +155,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មអនុវត្ត" #: app.hrc:77 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" @@ -154,9 +166,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ទាំងអស់" #: app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" @@ -164,9 +177,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មអនុវត្ត" #: app.hrc:86 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" @@ -174,9 +188,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: cnttab.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" @@ -184,9 +199,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "" #: cnttab.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" @@ -194,9 +210,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "" #: cnttab.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុ OLE ផ្សេងទៀត" #: dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" @@ -1379,24 +1396,28 @@ msgid "Default Style" msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម" #: strings.hrc:217 +#, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ" #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មស៊ុម" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រ៖" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" @@ -1465,9 +1486,10 @@ msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "តួអក្សរខាងក្រោមនេះមិនត្រឹមត្រូវទេ ហើយត្រូវបានយកចេញ ៖" #: strings.hrc:235 +#, fuzzy msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "កន្លែងចំណាំ" #: strings.hrc:236 #, fuzzy @@ -2633,14 +2655,16 @@ msgid "column break" msgstr "ការបំបែកជួរឈរ" #: strings.hrc:468 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល $1" #: strings.hrc:469 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" -msgstr "" +msgstr "លុប $1" #: strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" @@ -2648,9 +2672,10 @@ msgid "Attributes changed" msgstr "" #: strings.hrc:471 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" -msgstr "" +msgstr "តារាងផ្លាស់ប្តូរ" #: strings.hrc:472 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" @@ -2663,19 +2688,22 @@ msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "" #: strings.hrc:474 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលជួរដេក" #: strings.hrc:475 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "លុបជួរដេក" #: strings.hrc:476 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលក្រឡា" #: strings.hrc:477 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" @@ -2854,9 +2882,10 @@ msgid "footnote" msgstr "លេខយោង" #: strings.hrc:513 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: strings.hrc:514 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" @@ -2889,14 +2918,16 @@ msgid "Change object description of $1" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការពិពណ៌នាវត្ថុនៃ $1" #: strings.hrc:520 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតរចនាប័ទ្មទំព័រ ៖ $1" #: strings.hrc:521 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" -msgstr "" +msgstr "លុបរចនាប័ទ្មទំព័រ ៖ $1" #: strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" @@ -3065,9 +3096,10 @@ msgid "Numbering" msgstr "ដាក់លេខរៀង" #: strings.hrc:559 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: strings.hrc:560 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" @@ -3276,9 +3308,10 @@ msgid "Place in margins" msgstr "ដាក់ក្នុងរឹង" #: strings.hrc:597 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍" #: strings.hrc:598 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" @@ -3286,9 +3319,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "" #: strings.hrc:599 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "អនុវត្ត" #: strings.hrc:600 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" @@ -3316,9 +3350,10 @@ msgid "Content Navigation View" msgstr "" #: strings.hrc:606 +#, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "គ្រោង ៖ កម្រិត " #: strings.hrc:607 msgctxt "STR_DRAGMODE" @@ -3326,9 +3361,10 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "" #: strings.hrc:608 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលតំណខ្ពស់" #: strings.hrc:609 msgctxt "STR_LINK_REGION" @@ -3341,9 +3377,10 @@ msgid "Insert as Copy" msgstr "" #: strings.hrc:611 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ" #: strings.hrc:612 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" @@ -3366,19 +3403,22 @@ msgid "inactive" msgstr "" #: strings.hrc:616 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល..." #: strings.hrc:617 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #: strings.hrc:618 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" #: strings.hrc:619 msgctxt "STR_EDIT_LINK" @@ -3386,59 +3426,70 @@ msgid "Edit link" msgstr "" #: strings.hrc:620 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: strings.hrc:621 +#, fuzzy msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" -msgstr "" +msgstr "លិបិក្រម" #: strings.hrc:622 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILE" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: strings.hrc:623 +#, fuzzy msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារថ្មី" #: strings.hrc:624 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: strings.hrc:625 +#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: strings.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: strings.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស" #: strings.hrc:628 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "លិបិក្រម" #: strings.hrc:629 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "តំណ" #: strings.hrc:630 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ទាំងអស់" #: strings.hrc:631 msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" @@ -3456,19 +3507,22 @@ msgid "hidden" msgstr "" #: strings.hrc:634 +#, fuzzy msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " -msgstr "" +msgstr "រកមិនឃើញតម្រង ។" #: strings.hrc:635 +#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME" msgid "~Rename" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" #: strings.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" -msgstr "" +msgstr "បានតែអាន" #: strings.hrc:637 msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" @@ -3517,19 +3571,22 @@ msgstr "" #. Error calculator #: strings.hrc:649 +#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រ " #: strings.hrc:650 +#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់" #: strings.hrc:651 +#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" #: strings.hrc:652 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" @@ -3572,9 +3629,10 @@ msgid "Error: Reference source not found" msgstr "" #: strings.hrc:660 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: strings.hrc:661 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" @@ -3587,44 +3645,52 @@ msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr "" #: strings.hrc:663 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "លិបិក្រមតាមលំដាប់អក្សរក្រម" #: strings.hrc:664 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:665 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "តារាងមាតិកា" #: strings.hrc:666 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "គន្ថនិទ្ទេស" #: strings.hrc:667 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីស្រង់" #: strings.hrc:668 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" -msgstr "" +msgstr "លិបិក្រមតារាង" #: strings.hrc:669 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" -msgstr "" +msgstr "តារាងវត្ថុ" #: strings.hrc:670 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Illustration Index" -msgstr "" +msgstr "លិបិក្រមរូបភាពលម្អ" #: strings.hrc:671 #, c-format @@ -3639,14 +3705,16 @@ msgstr "" #. SubType DocInfo #: strings.hrc:674 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង" #: strings.hrc:675 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "ប្រធានបទ៖" #: strings.hrc:676 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" @@ -3654,14 +3722,16 @@ msgid "Keywords" msgstr "" #: strings.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: strings.hrc:678 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "បង្កើត" #: strings.hrc:679 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" @@ -3709,9 +3779,10 @@ msgid "Book" msgstr "" #: strings.hrc:688 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" -msgstr "" +msgstr "ប័ណ្ណប្រកាស" #: strings.hrc:689 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" @@ -3774,54 +3845,64 @@ msgid "Unpublished" msgstr "" #: strings.hrc:701 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "អ៊ីមែល" #: strings.hrc:702 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" -msgstr "" +msgstr "ក្នុងមួយឯកសារ" #: strings.hrc:703 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:704 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:705 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:706 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:707 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:708 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះខ្លី" #: strings.hrc:709 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទ" #: strings.hrc:710 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" #: strings.hrc:711 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" @@ -3839,9 +3920,10 @@ msgid "Book title" msgstr "" #: strings.hrc:714 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "ជំពូក" #: strings.hrc:715 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" @@ -3874,14 +3956,16 @@ msgid "Month" msgstr "" #: strings.hrc:721 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "ចំណាំ" #: strings.hrc:722 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "លេខ" #: strings.hrc:723 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" @@ -3909,9 +3993,10 @@ msgid "Series" msgstr "" #: strings.hrc:728 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង" #: strings.hrc:729 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" @@ -3924,39 +4009,46 @@ msgid "Volume" msgstr "" #: strings.hrc:731 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "ជាទីគោរព" #: strings.hrc:732 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL៖" #: strings.hrc:733 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:734 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:735 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:736 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:737 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" #: strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" @@ -4215,9 +4307,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: strings.hrc:796 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_DBF" @@ -5041,9 +5134,10 @@ msgid "Formula" msgstr "រូបមន្ត" #: strings.hrc:1001 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: strings.hrc:1003 #, fuzzy @@ -5138,19 +5232,22 @@ msgid "Drop Caps over" msgstr "" #: strings.hrc:1026 +#, fuzzy msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: strings.hrc:1027 +#, fuzzy msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" -msgstr "" +msgstr "អក្សរធំដើមអត្ថបទ" #: strings.hrc:1028 +#, fuzzy msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" -msgstr "" +msgstr "ការបំបែកទំព័រ" #: strings.hrc:1029 msgctxt "STR_NO_MIRROR" @@ -5178,19 +5275,22 @@ msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "" #: strings.hrc:1034 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ" #: strings.hrc:1035 +#, fuzzy msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ" #: strings.hrc:1036 +#, fuzzy msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "បាតកថា" #: strings.hrc:1037 msgctxt "STR_NO_FOOTER" @@ -5198,9 +5298,10 @@ msgid "No footer" msgstr "" #: strings.hrc:1038 +#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "បឋមកថា" #: strings.hrc:1039 msgctxt "STR_NO_HEADER" @@ -5218,9 +5319,10 @@ msgid "No wrap" msgstr "" #: strings.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "កាត់" #: strings.hrc:1043 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" @@ -5243,9 +5345,10 @@ msgid "(Anchor only)" msgstr "" #: strings.hrc:1047 +#, fuzzy msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង" #: strings.hrc:1048 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" @@ -5258,19 +5361,22 @@ msgid "Min. height:" msgstr "" #: strings.hrc:1050 +#, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" -msgstr "" +msgstr "ទៅកថាខណ្ឌ" #: strings.hrc:1051 +#, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "ទៅតួអក្សរ" #: strings.hrc:1052 +#, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" -msgstr "" +msgstr "ទៅទំព័រ" #: strings.hrc:1053 msgctxt "STR_POS_X" @@ -5353,9 +5459,10 @@ msgid "Full width" msgstr "" #: strings.hrc:1069 +#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: strings.hrc:1070 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" @@ -5368,9 +5475,10 @@ msgid "Max. footnote area:" msgstr "" #: strings.hrc:1072 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" -msgstr "" +msgstr "អាចកែសម្រួល ក្នុងឯកសារបានតែអាន" #: strings.hrc:1073 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" @@ -5378,14 +5486,16 @@ msgid "Split" msgstr "" #: strings.hrc:1074 +#, fuzzy msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "លេខរៀង" #: strings.hrc:1075 +#, fuzzy msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "no numbering" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញលេខរៀង " #: strings.hrc:1076 msgctxt "STR_CONNECT1" @@ -5443,14 +5553,16 @@ msgid "Gamma: " msgstr "" #: strings.hrc:1087 +#, fuzzy msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " -msgstr "" +msgstr "ភាពថ្លា" #: strings.hrc:1088 +#, fuzzy msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: strings.hrc:1089 msgctxt "STR_INVERT_NOT" @@ -5463,9 +5575,10 @@ msgid "Graphics mode: " msgstr "" #: strings.hrc:1091 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "ស្តង់ដារ" #: strings.hrc:1092 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" @@ -5478,34 +5591,40 @@ msgid "Black & White" msgstr "" #: strings.hrc:1094 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "ព្រាលៗ" #: strings.hrc:1095 +#, fuzzy msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "សម្រង់" #: strings.hrc:1096 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" -msgstr "" +msgstr "គ្មានក្រឡាចត្រង្គ" #: strings.hrc:1097 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ (តែបន្ទាត់)" #: strings.hrc:1098 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ (បន្ទាត់ និងតួអក្សរ)" #: strings.hrc:1099 +#, fuzzy msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" -msgstr "" +msgstr "តាមលំហូរអត្ថបទ" #: strings.hrc:1100 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" @@ -5523,24 +5642,28 @@ msgid "Do not merge borders" msgstr "" #: strings.hrc:1104 +#, fuzzy msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: strings.hrc:1105 +#, fuzzy msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុមអត្ថបទ" #: strings.hrc:1106 +#, fuzzy msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រ " #: strings.hrc:1107 +#, fuzzy msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "គំនូរ" #: strings.hrc:1108 msgctxt "ST_CTRL" @@ -5548,39 +5671,46 @@ msgid "Control" msgstr "" #: strings.hrc:1109 +#, fuzzy msgctxt "ST_REG" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "ភាគ" #: strings.hrc:1110 +#, fuzzy msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "កន្លែងចំណាំ" #: strings.hrc:1111 +#, fuzzy msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "ក្រាហ្វិក" #: strings.hrc:1112 +#, fuzzy msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុ OLE" #: strings.hrc:1113 +#, fuzzy msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "ក្បាល" #: strings.hrc:1114 +#, fuzzy msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស" #: strings.hrc:1115 +#, fuzzy msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "លេខយោង" #: strings.hrc:1116 msgctxt "ST_MARK" @@ -5588,9 +5718,10 @@ msgid "Reminder" msgstr "" #: strings.hrc:1117 +#, fuzzy msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: strings.hrc:1118 msgctxt "ST_SRCH_REP" @@ -5624,9 +5755,10 @@ msgid "Next text frame" msgstr "" #: strings.hrc:1125 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "ទំព័របន្ទាប់" #: strings.hrc:1126 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" @@ -5639,9 +5771,10 @@ msgid "Next control" msgstr "" #: strings.hrc:1128 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" -msgstr "" +msgstr "ភាគថ្មី" #: strings.hrc:1129 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" @@ -5659,9 +5792,10 @@ msgid "Next OLE object" msgstr "" #: strings.hrc:1132 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" -msgstr "" +msgstr "គ្មានក្បាល " #: strings.hrc:1133 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" @@ -5689,14 +5823,16 @@ msgid "Continue search forward" msgstr "" #: strings.hrc:1138 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលធាតុលិបិក្រម" #: strings.hrc:1139 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រមុន" #: strings.hrc:1140 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" @@ -5704,9 +5840,10 @@ msgid "Previous text frame" msgstr "" #: strings.hrc:1141 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រមុន" #: strings.hrc:1142 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" @@ -5794,14 +5931,16 @@ msgid "Next faulty table formula" msgstr "" #: strings.hrc:1160 +#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: strings.hrc:1161 +#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: strings.hrc:1162 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" @@ -5809,14 +5948,16 @@ msgid "Formatted" msgstr "" #: strings.hrc:1163 +#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" -msgstr "" +msgstr "តារាងផ្លាស់ប្តូរ" #: strings.hrc:1164 +#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "បានអនុវត្តរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ" #: strings.hrc:1165 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" @@ -5844,14 +5985,16 @@ msgid "Cell Deleted" msgstr "" #: strings.hrc:1170 +#, fuzzy msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " -msgstr "" +msgstr "លេខយោងចុង" #: strings.hrc:1171 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " -msgstr "" +msgstr "លេខយោង" #: strings.hrc:1172 msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST" @@ -6302,14 +6445,16 @@ msgid "Base line ~centered" msgstr "បន្ទាត់គោលកណ្តាល " #: strings.hrc:1267 +#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" msgid "Top of line" -msgstr "" +msgstr "កំពូលបន្ទាត់" #: strings.hrc:1268 +#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" -msgstr "" +msgstr "បាតបន្ទាត់" #: strings.hrc:1269 #, fuzzy @@ -6396,9 +6541,10 @@ msgid "Reset to Default Language" msgstr "" #: strings.hrc:1289 +#, fuzzy msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "ច្រើនទៀត..." #: strings.hrc:1290 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" @@ -6436,9 +6582,10 @@ msgid "HTML document" msgstr "" #: strings.hrc:1298 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" -msgstr "" +msgstr "ក្នុងមួយឯកសារ" #: strings.hrc:1299 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" @@ -6446,19 +6593,22 @@ msgid "Source not specified." msgstr "" #: strings.hrc:1300 +#, fuzzy msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "កម្រិត" #: strings.hrc:1301 +#, fuzzy msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " -msgstr "" +msgstr "គ្រោង" #: strings.hrc:1302 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលលេខយោង/លេខយោងចុង" #: strings.hrc:1303 msgctxt "STR_NB_REPLACED" @@ -6466,14 +6616,16 @@ msgid "Search key replaced XX times." msgstr "" #: strings.hrc:1304 +#, fuzzy msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: strings.hrc:1305 +#, fuzzy msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ " #: strings.hrc:1306 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" @@ -6496,9 +6648,10 @@ msgid "Task" msgstr "" #: strings.hrc:1311 +#, fuzzy msgctxt "ST_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ស្ថានភាព៖" #: strings.hrc:1312 msgctxt "ST_SENDINGTO" @@ -6526,9 +6679,10 @@ msgid "Text formula" msgstr "" #: strings.hrc:1320 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "ពង្រីក" #: strings.hrc:1321 msgctxt "STR_MENU_UP" @@ -6803,9 +6957,10 @@ msgid "Delete _Comment" msgstr "" #: annotationmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "" +msgstr "លុបមតិយោបល់ទាំងអស់ដោយ $1" #: annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|deleteall" @@ -6874,9 +7029,10 @@ msgid "Match Fields" msgstr "ផ្គូផ្គងវាល..." #: assignfieldsdialog.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." -msgstr "" +msgstr "ផ្តល់តម្លៃវាលពីប្រភពទិន្នន័យរបស់អ្នក ដើម្បីផ្គូផ្គងធាតុអាសយដ្ឋាន ។" #: assignfieldsdialog.ui:111 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" @@ -7227,9 +7383,10 @@ msgid "Bullets" msgstr "ចំណុច" #: bulletsandnumbering.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "លេខរៀង" #: bulletsandnumbering.ui:165 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" @@ -7495,9 +7652,10 @@ msgid "Database field:" msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: cardmediumpage.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: cardmediumpage.ui:272 msgctxt "cardmediumpage|label6" @@ -8504,9 +8662,10 @@ msgid "Database field" msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: envaddresspage.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: envaddresspage.ui:297 msgctxt "envaddresspage|sender" @@ -9699,9 +9858,10 @@ msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "" #: frmaddpage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "ប្រើការកំណត់វត្ថុតាមលំនាំដើម" #: frmaddpage.ui:122 msgctxt "frmaddpage|name_label" @@ -9976,9 +10136,10 @@ msgid "of $1" msgstr "" #: gotopagedialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រ" #: headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" @@ -10122,14 +10283,16 @@ msgid "Input Field" msgstr "វាលបញ្ចូល" #: inputfielddialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: inputwinmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "ផលបូក" #: inputwinmenu.ui:20 msgctxt "inputwinmenu|round" @@ -10232,14 +10395,16 @@ msgid "Maximum" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "អនុគមន៍" #: inputwinmenu.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់" #: inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" @@ -10342,9 +10507,10 @@ msgid "Change page number" msgstr "ប្តូរលេខទំព័រ " #: insertbreak.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Change page number" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរលេខទំព័រ " #: insertbreak.ui:223 msgctxt "insertbreak|label1" @@ -11109,9 +11275,10 @@ msgid "Mail format:" msgstr "" #: mailmerge.ui:596 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: mailmerge.ui:613 msgctxt "mailmerge|rtf" @@ -11119,9 +11286,10 @@ msgid "RT_F" msgstr "" #: mailmerge.ui:630 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: mailmerge.ui:680 msgctxt "mailmerge|singledocument" @@ -11129,9 +11297,10 @@ msgid "S_ave as single document" msgstr "រក្សាទុកជាឯកសារតែមួយ" #: mailmerge.ui:698 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុកជាឯកសារផ្ទាល់ខ្លួន" #: mailmerge.ui:724 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" @@ -11174,14 +11343,16 @@ msgid "_Reject" msgstr "" #: managechangessidebar.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "" +msgstr "យល់ព្រមទាំងអស់" #: managechangessidebar.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" -msgstr "" +msgstr "ច្រានចោលទាំងអស់" #: managechangessidebar.ui:159 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" @@ -11189,34 +11360,40 @@ msgid "Edit Comment..." msgstr "" #: managechangessidebar.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "តម្រៀបតាម" #: managechangessidebar.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "សកម្មភាព" #: managechangessidebar.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" #: managechangessidebar.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: managechangessidebar.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: managechangessidebar.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងឯកសារ" #: mergeconnectdialog.ui:7 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" @@ -11486,9 +11663,10 @@ msgid "_Male" msgstr "" #: mmmailbody.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" #: mmmailbody.ui:280 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" @@ -11777,9 +11955,10 @@ msgid "_Male" msgstr "" #: mmsalutationpage.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" #: mmsalutationpage.ui:328 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" @@ -11944,14 +12123,16 @@ msgid "Set Reminder" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "បឋមកថា" #: navigatorpanel.ui:207 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "បាតកថា" #: navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" @@ -11964,19 +12145,22 @@ msgid "Heading Levels Shown" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" -msgstr "" +msgstr "បង្កើនកម្រិត" #: navigatorpanel.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" -msgstr "" +msgstr "បន្ថយកម្រិត" #: navigatorpanel.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: navigatorpanel.ui:307 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" @@ -11989,19 +12173,22 @@ msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:364 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" #: navigatorpanel.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #: navigatorpanel.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" @@ -12009,14 +12196,16 @@ msgid "Save Contents as well" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" #: navigatorpanel.ui:449 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" #: newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" @@ -12060,9 +12249,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:455 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "ទិស" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" @@ -12070,9 +12260,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:472 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "គំនូរ" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" @@ -12080,9 +12271,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:488 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "រូបមន្ត" #: notebookbar.ui:500 msgctxt "notebookbar|NewSB" @@ -12090,9 +12282,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:504 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: notebookbar.ui:523 msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" @@ -12100,24 +12293,28 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: notebookbar.ui:1238 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar.ui:1371 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: notebookbar.ui:1660 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: notebookbar.ui:1769 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "គ្រោង" #: notebookbar.ui:1799 #, fuzzy @@ -12131,14 +12328,16 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1938 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "ការតម្រឹម" #: notebookbar.ui:1966 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "តម្រឹមបញ្ឈរ " #: notebookbar.ui:2017 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -12146,9 +12345,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:2156 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "គម្លាត" #: notebookbar.ui:2189 #, fuzzy @@ -12157,14 +12357,16 @@ msgid "Indent" msgstr "ចូលបន្ទាត់" #: notebookbar.ui:2196 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "បង្កើនការចូលបន្ទាត់" #: notebookbar.ui:2212 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "បន្ថយការចូលបន្ទាត់" #: notebookbar.ui:2234 #, fuzzy @@ -12173,19 +12375,22 @@ msgid "Indent" msgstr "ចូលបន្ទាត់" #: notebookbar.ui:2342 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar.ui:2474 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរក" #: notebookbar.ui:2530 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរក" #: notebookbar.ui:2595 msgctxt "notebookbar|HomeLabel" @@ -12193,9 +12398,10 @@ msgid "Home" msgstr "" #: notebookbar.ui:2616 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "បំបែក " #: notebookbar.ui:2800 msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" @@ -12208,9 +12414,10 @@ msgid "Open Clip Art and Media Gallery" msgstr "" #: notebookbar.ui:2850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "និមិត្តសញ្ញា" #: notebookbar.ui:2882 msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" @@ -12228,14 +12435,16 @@ msgid "Shapes" msgstr "" #: notebookbar.ui:3249 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "តំណ" #: notebookbar.ui:3336 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: notebookbar.ui:3373 msgctxt "notebookbar|FontWork" @@ -12243,14 +12452,16 @@ msgid "Fontwork" msgstr "" #: notebookbar.ui:3455 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "វាល" #: notebookbar.ui:3545 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar.ui:3715 msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" @@ -12263,9 +12474,10 @@ msgid "Page layout" msgstr "" #: notebookbar.ui:4295 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: notebookbar.ui:4790 msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" @@ -12283,14 +12495,16 @@ msgid "Document Area Elements" msgstr "" #: notebookbar.ui:5056 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "ពង្រីក" #: notebookbar.ui:5177 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar.ui:5745 #, fuzzy @@ -12305,9 +12519,10 @@ msgid "Indent" msgstr "ចូលបន្ទាត់" #: notebookbar.ui:5850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TableLabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: notebookbar.ui:5869 msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" @@ -12315,9 +12530,10 @@ msgid "Basics" msgstr "" #: notebookbar.ui:5872 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #: notebookbar.ui:5902 msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" @@ -12325,24 +12541,28 @@ msgid "Basics" msgstr "" #: notebookbar.ui:5905 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|Crop1" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "ច្រឹប" #: notebookbar.ui:6537 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: notebookbar.ui:6554 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|LineFormat" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់" #: notebookbar.ui:6572 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AreaFormat" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "តំបន់" #: notebookbar.ui:6705 msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" @@ -12350,9 +12570,10 @@ msgid "Shape / Textbox" msgstr "" #: notebookbar.ui:6734 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "បោះយុថ្កា" #: notebookbar.ui:7266 msgctxt "notebookbar|FrameLabel" @@ -12365,24 +12586,28 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:2768 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar_compact.ui:2797 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar_compact.ui:2873 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល " #: notebookbar_compact.ui:3338 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_compact.ui:3660 msgctxt "notebookbar_compact|menub" @@ -12395,19 +12620,22 @@ msgid "Home" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:4093 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_compact.ui:4123 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_compact.ui:4500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|reviewb" msgid "Pag_e" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រ " #: notebookbar_compact.ui:4530 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" @@ -12415,19 +12643,22 @@ msgid "Page layout" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:4869 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: notebookbar_compact.ui:4899 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: notebookbar_compact.ui:5297 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|reviewR" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: notebookbar_compact.ui:5327 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" @@ -12435,39 +12666,46 @@ msgid "Review" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:5762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_compact.ui:5792 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_compact.ui:6448 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: notebookbar_compact.ui:6478 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: notebookbar_compact.ui:7105 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "ក្រាហ្វិក" #: notebookbar_compact.ui:7136 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: notebookbar_compact.ui:7611 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "រុំ" #: notebookbar_compact.ui:7762 msgctxt "notebookbar_compact|drab" @@ -12480,9 +12718,10 @@ msgid "Draw" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:8117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "រុំ" #: notebookbar_compact.ui:8144 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign" @@ -12490,14 +12729,16 @@ msgid "Align" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:8216 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុ" #: notebookbar_compact.ui:8246 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុ" #: notebookbar_compact.ui:8780 msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" @@ -12520,9 +12761,10 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "សម្រង់" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -12535,69 +12777,82 @@ msgid "_Tools" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" @@ -12605,9 +12860,10 @@ msgid "_Merge" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" @@ -12620,14 +12876,16 @@ msgid "_Calc" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "ក្រាហ្វិក" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" @@ -12635,24 +12893,28 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "ភាសា" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" @@ -12660,14 +12922,16 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -12680,9 +12944,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" @@ -12695,9 +12960,10 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុម" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" @@ -12705,34 +12971,40 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -12740,9 +13012,10 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "សម្រង់" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -12760,54 +13033,64 @@ msgid "_Help" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5218 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6296 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "ក្រាហ្វិក" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" @@ -12815,39 +13098,46 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" @@ -12865,24 +13155,28 @@ msgid "_Calc" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "សេចក្តីយោង" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "ភាសា" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "មតិយោបល់" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" @@ -12890,9 +13184,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -12900,14 +13195,16 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11254 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "រុំ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" @@ -12920,9 +13217,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" @@ -12935,24 +13233,28 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "កថាខណ្ឌ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -12960,9 +13262,10 @@ msgid "_Media" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុម" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" @@ -12970,19 +13273,22 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "មើល" #: notebookbar_groups.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" @@ -12995,9 +13301,10 @@ msgid "Black and White" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "ព្រាលៗ" #: notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" @@ -13055,29 +13362,34 @@ msgid "Colorize Orange" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "តំណខ្ពស់" #: notebookbar_groups.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "លេខយោង" #: notebookbar_groups.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "លេខយោងចុង" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "កន្លែងចំណាំ" #: notebookbar_groups.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីយោងឆ្លង" #: notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" @@ -13085,24 +13397,28 @@ msgid "Default Paragraph" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង" #: notebookbar_groups.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "ក្បាល ១" #: notebookbar_groups.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "ក្បាល ២" #: notebookbar_groups.ui:353 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" -msgstr "" +msgstr "ក្បាល ៣" #: notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" @@ -13110,24 +13426,28 @@ msgid "Default Character" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "ការសង្កត់" #: notebookbar_groups.ui:386 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "សង្កត់ខ្លាំង" #: notebookbar_groups.ui:404 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: notebookbar_groups.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "លំនាំដើម" #: notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" @@ -13160,9 +13480,10 @@ msgid "Insert Rows Below" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:495 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" -msgstr "" +msgstr "លុបជួរដេក" #: notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" @@ -13170,9 +13491,10 @@ msgid "Select Rows" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:519 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." -msgstr "" +msgstr "កម្ពស់ជួរដេក" #: notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" @@ -13185,9 +13507,10 @@ msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: notebookbar_groups.ui:889 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" @@ -13195,19 +13518,22 @@ msgid "Clipboard" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:935 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groups.ui:1448 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: notebookbar_groups.ui:1573 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "តំណ" #: notebookbar_groups.ui:1616 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" @@ -13215,44 +13541,52 @@ msgid "Shapes" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1722 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: notebookbar_groups.ui:1758 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groups.ui:1780 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "ជួរដេក" #: notebookbar_groups.ui:1798 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: notebookbar_groups.ui:2002 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "តារាង" #: notebookbar_groups.ui:2038 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" #: notebookbar_groups.ui:2079 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "រុំ" #: notebookbar_groups.ui:2143 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" @@ -13260,44 +13594,52 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2189 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: notebookbar_groups.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: notebookbar_groups.ui:2256 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "ប្រសើរបំផុត" #: notebookbar_groups.ui:2265 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" #: notebookbar_groups.ui:2274 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "មុន" #: notebookbar_groups.ui:2283 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់" #: notebookbar_groups.ui:2292 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "កាត់" #: notebookbar_groups.ui:2307 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "វណ្ឌវង្ក" #: notebookbar_groups.ui:2316 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" @@ -13310,14 +13652,16 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar_single.ui:596 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "ចូលបន្ទាត់" #: notebookbar_single.ui:678 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "ចូលបន្ទាត់" #: numberingnamedialog.ui:11 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" @@ -14309,9 +14653,10 @@ msgid "Keyboard Handling" msgstr "ការប្រើក្ដារចុច" #: outlinenumbering.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "លេខជំពូក" #: outlinenumbering.ui:39 msgctxt "outlinenumbering|user" @@ -14546,59 +14891,70 @@ msgid "Edit Page Break..." msgstr "" #: pagebreakmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "លុបការបំបែកទំព័រ" #: pagecolumncontrol.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ ១" #: pagecolumncontrol.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: pagecolumncontrol.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: pagecolumncontrol.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង" #: pagecolumncontrol.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ស្តាំ" #: pagecolumncontrol.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ ១" #: pagecolumncontrol.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: pagecolumncontrol.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: pagecolumncontrol.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង" #: pagecolumncontrol.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ស្តាំ" #: pagecolumncontrol.ui:226 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" @@ -14611,9 +14967,10 @@ msgid "More Options" msgstr "" #: pagefooterpanel.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "រឹម" #: pagefooterpanel.ui:60 #, fuzzy @@ -14622,34 +14979,40 @@ msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: pagefooterpanel.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "គម្លាត" #: pagefooterpanel.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "" +msgstr "មាតិកាស៊ុម" #: pageformatpanel.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ" #: pageformatpanel.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង" #: pageformatpanel.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "កម្ពស់ " #: pageformatpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "ទិស" #: pageformatpanel.ui:72 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" @@ -14667,19 +15030,22 @@ msgid "Portrait" msgstr "" #: pageformatpanel.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "ទេសភាព" #: pageformatpanel.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "រឹម" #: pageformatpanel.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: pageformatpanel.ui:141 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" @@ -14707,9 +15073,10 @@ msgid "Normal 1.25\"" msgstr "" #: pageformatpanel.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "លាក់" #: pageformatpanel.ui:147 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" @@ -14717,29 +15084,34 @@ msgid "Mirrored" msgstr "" #: pageformatpanel.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: pageheaderpanel.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "រឹម" #: pageheaderpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: pageheaderpanel.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "គម្លាត" #: pageheaderpanel.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "" +msgstr "មាតិកាស៊ុម" #: pagemargincontrol.ui:81 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" @@ -14752,9 +15124,10 @@ msgid "Normal" msgstr "" #: pagemargincontrol.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "លាក់" #: pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" @@ -14777,9 +15150,10 @@ msgid "Normal" msgstr "" #: pagemargincontrol.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "លាក់" #: pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" @@ -14792,39 +15166,46 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: pagemargincontrol.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "កំពូល" #: pagemargincontrol.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "បាត" #: pagemargincontrol.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង " #: pagemargincontrol.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "ខាងក្នុង" #: pagemargincontrol.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "ស្ដាំ" #: pagemargincontrol.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "ខាងក្រៅ" #: pagemargincontrol.ui:410 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: pageorientationcontrol.ui:36 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" @@ -14832,9 +15213,10 @@ msgid "Portrait" msgstr "" #: pageorientationcontrol.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "ទេសភាព" #: pagesizecontrol.ui:51 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" @@ -14867,14 +15249,16 @@ msgid "Only left" msgstr "" #: pagestylespanel.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន" #: pagestylespanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: pagestylespanel.ui:91 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" @@ -14882,39 +15266,46 @@ msgid "Layout:" msgstr "" #: pagestylespanel.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "ជួឈរ៖" #: pagestylespanel.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ ១" #: pagestylespanel.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: pagestylespanel.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "ជួរឈរ" #: pagestylespanel.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ឆ្វេង" #: pagestylespanel.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ស្តាំ" #: pagestylespanel.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" @@ -15522,9 +15913,10 @@ msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such msgstr "នៅក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ការផ្លាស់ប្ដូរត្រូវបានកត់ត្រាទុក ប៉ុន្តែមិនបង្ហាញទេ។ នៅក្នុងឯកសារធំៗ ការពន្យារពេលអាចកើតមានឡើងនៅពេលកែសម្រួលឯកសារ។ ការបង្ហាញការផ្លាស់ប្ដូរនឹងបញ្ចៀសការពន្យារពេល។" #: readonlymenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "បើក" #: readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" @@ -15532,9 +15924,10 @@ msgid "Open in New Window" msgstr "" #: readonlymenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល " #: readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" @@ -15582,9 +15975,10 @@ msgid "As Link" msgstr "" #: readonlymenu.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "ចម្លង" #: readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" @@ -15617,9 +16011,10 @@ msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "" #: readonlymenu.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "ចម្លង" #: renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" @@ -15986,9 +16381,10 @@ msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: sidebarwrap.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: sidebarwrap.ui:52 msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" @@ -15996,9 +16392,10 @@ msgid "Parallel" msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" #: sidebarwrap.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" #: sidebarwrap.ui:75 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" @@ -16006,9 +16403,10 @@ msgid "Optimal" msgstr "ប្រសើរបំផុត" #: sidebarwrap.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "ប្រសើរបំផុត" #: sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" @@ -16016,9 +16414,10 @@ msgid "Before" msgstr "មុន" #: sidebarwrap.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "មុន" #: sidebarwrap.ui:121 msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" @@ -16026,9 +16425,10 @@ msgid "After" msgstr "បន្ទាប់" #: sidebarwrap.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់" #: sidebarwrap.ui:144 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" @@ -16036,9 +16436,10 @@ msgid "Through" msgstr "កាត់" #: sidebarwrap.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "កាត់" #: sidebarwrap.ui:175 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" @@ -16072,9 +16473,10 @@ msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "" #: sidebarwrap.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #: sortdialog.ui:16 msgctxt "sortdialog|SortDialog" @@ -16142,19 +16544,22 @@ msgid "Key 3" msgstr "ពាក្យគន្លឹះ ៣ " #: sortdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទពាក្យគន្លឹះ " #: sortdialog.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទពាក្យគន្លឹះ " #: sortdialog.ui:452 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទពាក្យគន្លឹះ " #: sortdialog.ui:472 #, fuzzy @@ -16258,9 +16663,10 @@ msgid "Next Change" msgstr "" #: spellmenu.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រមុន" #: splittable.ui:7 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" @@ -16305,9 +16711,10 @@ msgid "Tables:" msgstr "តារាង " #: statisticsinfopage.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "រូបភាព" #: statisticsinfopage.ui:58 #, fuzzy @@ -16392,34 +16799,40 @@ msgid "Remaining space:" msgstr "ទំហំនៅសល់" #: tablecolumnpage.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" #: tablecolumnpage.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" #: tablecolumnpage.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" #: tablecolumnpage.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" #: tablecolumnpage.ui:218 +#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" #: tablecolumnpage.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង %1 របស់ជួរឈរ" #: tablecolumnpage.ui:370 msgctxt "tablecolumnpage|label26" @@ -16532,9 +16945,10 @@ msgid "Page _number" msgstr "លេខទំព័រ " #: tabletextflowpage.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" -msgstr "" +msgstr "ជាមួយរចនាប័ទ្មទំព័រ " #: tabletextflowpage.ui:275 msgctxt "tabletextflowpage|split" @@ -17099,9 +17513,10 @@ msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" #: tocdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "មើលជាមុន" #: tocdialog.ui:148 #, fuzzy @@ -17329,14 +17744,16 @@ msgid "_3:" msgstr "" #: tocentriespage.ui:890 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "ឡើង" #: tocentriespage.ui:907 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "ចុះ" #: tocentriespage.ui:924 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" @@ -17807,19 +18224,22 @@ msgid "The following error occurred:" msgstr "កំហុសដូចខាងក្រោមបានកើតឡើង" #: watermarkdialog.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "ព្រាលៗ" #: watermarkdialog.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ" #: watermarkdialog.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: watermarkdialog.ui:130 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" @@ -17827,14 +18247,16 @@ msgid "Angle" msgstr "" #: watermarkdialog.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "ភាពថ្លា" #: watermarkdialog.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "ពណ៌" #: wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" diff --git a/source/km/swext/mediawiki/help.po b/source/km/swext/mediawiki/help.po index bba053fab0c..dc143706b37 100644 --- a/source/km/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/km/swext/mediawiki/help.po @@ -58,12 +58,13 @@ msgid "Wiki Publisher" msgstr "អ្នកបោះពុម្ពផ្សាយវីគី" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9647511\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> MediaWiki</ahelp>" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -90,12 +91,13 @@ msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id7387615\n" "help.text" msgid "A wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\"> MediaWiki</link>" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -106,12 +108,13 @@ msgid "Installing Wiki Publisher" msgstr "ការដំឡើង Wiki Publisher" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4277169\n" "help.text" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "មុននឹងប្រើ Wiki Publisher សូមប្រាកដថា %PRODUCTNAME ប្រើ Java Runtime Environment (JRE) ។ ដើម្បីពិនិត្យមើលស្ថានភាពរបស់ JRE ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ឧបករណ៍ - ជម្រើស - %PRODUCTNAME - កម្រិតខ្ពស់</item> ។ ចូរប្រាកដថាបានធីក \"ប្រើ Java runtime environment\" ហើយថត Java runtime ត្រូវបានជ្រើសនៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីធំ ។ ប្រសិនបើគ្មាន JRE សកម្មទេ នោះត្រូវធ្វើឲ្យសកម្មនូវ JRE 1.4 ឬខ្ពស់ជាង រួចចាប់ផ្ដើម %PRODUCTNAME ឡើងវិញ។" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -154,20 +157,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">ជម្រើស</link> ចុច បន្ថែម ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6962187\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki." -msgstr "" +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> បញ្ចូលព័ត៌មានគណនីសម្រាប់វិគី ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5328836\n" "help.text" msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to." -msgstr "" +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទ URL ត្រូវបញ្ចូលអាសយដ្ឋានវិគី ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅ ។" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -178,36 +183,40 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "អ្នកអាចចម្លង URL ពីកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញបាន ហើយបិទភ្ជាប់ទៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទ ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5906552\n" "help.text" msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account." -msgstr "" +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ ឈ្មោះអ្នកប្រើ ត្រូវបញ្ចូលលេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់អ្នកសម្រាប់គណនីវិគី ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9297158\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិនបើវិគី អនុញ្ញាតសិទ្ធិចូលដំណើរការអនាមិក អ្នកអាចទុកឲ្យប្រអប់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់នៅទទេបាន ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id8869594\n" "help.text" msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK." -msgstr "" +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ពាក្យសម្ងាត់ ត្រូវបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់គណនីវិគីរបស់អ្នក បន្ទាប់មកចុច យល់ព្រម ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id292062\n" "help.text" msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled." -msgstr "" +msgstr "ជាជម្រើស បើក \"រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់\" ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់រវាងសម័យនីមួយៗ ។ ពាក្យសម្ងាត់មេត្រូវបានប្រើ ដើម្បីថែទាំការចូលដំណើរការពាក្យសម្ងាត់ដែលបានរក្សាទុកទាំងអស់ ។ ជ្រើស <item type=\"menuitem\">ឧបករណ៍ - ជម្រើស - %PRODUCTNAME - សុវត្ថិភាព</item> ដើម្បីបើកពាក្យសម្ងាត់មេ ។ \"រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់\" មិនអាចប្រើបាន នៅពេលពាក្យសម្ងាត់មេមិនត្រូវបានបើកនោះទេ ។" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -226,12 +235,13 @@ msgid "Open a Writer document." msgstr "បើកឯកសារ Writer ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id944853\n" "help.text" msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." -msgstr "" +msgstr "សរសេរមាតិការបស់ទំព័រវិគី ។ អ្នកអាចប្រើការធ្វើទ្រង់ទ្រាយដូចជា ទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ ចំណងជើង លេខយោង និងច្រើនទៀត ។ មើល <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">បញ្ជីទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំទ្រ</link> ។" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -250,20 +260,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWi msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">ផ្ញើទៅកាន់ MediaWiki</link> បញ្ជាក់ការកំណត់សម្រាប់ធាតុរបស់អ្នក ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id2564165\n" "help.text" msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki." -msgstr "" +msgstr "<emph> MediaWiki</emph>." #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5566576\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki." -msgstr "" +msgstr "<emph>ចំណងជើង</emph> ៖ វាយចំណងជើងទំព័ររបស់អ្នក ។ វាយចំណងជើងទំព័រដែលមានស្រាប់ ដើម្បីសរសេរជាន់លើទំព័រដែលមានឯកសារអត្ថបទបច្ចុប្បន្ន ។ វាយចំណងជើងថ្មី ដើម្បិបង្កើតទំព័រថ្មីនៅលើវីគី ។" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -282,12 +294,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa msgstr "<emph>នេះជាការកែសម្រួលតិចតួច</emph> ៖ គូសធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីសម្គាល់ទំព័រដែលបានផ្ទុកឡើងជាការកែសម្រួលតិចតួចនៃទំព័រដែលមានស្រាប់រួចហើយមានចំណងជើងដូចគ្នា ។" #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id452284\n" "help.text" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page." -msgstr "" +msgstr "<emph>បង្ហាញក្នុងកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ</emph> ៖ គូសធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីបើកកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ហើយបង្ហាញទំព័រវីគីដែលបានផ្ទុកឡើង ។" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -346,28 +359,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> MediaWiki</ahelp>" #: wikiaccount.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id656758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បើកវា ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នករវាងសម័យនីមួយៗ ។ ពាក្យសម្ងាត់មេត្រូវតែបានបើក សូមមើល <item type=\"menuitem\">ឧបករណ៍ - ជម្រើស - %PRODUCTNAME - សុវត្ថិភាព</item>។</ahelp>" #: wikiaccount.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីនធឺណិតរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើវិគីក្នុងទ្រង់ទ្រាយដូចជា http://wiki.documentfoundation.org ឬចម្លង URL ពីកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ ។" #: wikiaccount.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id628070\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិនបើវិគី អនុញ្ញាតការចូលដំណើរការជាអនាមិក អ្នកអាចទុកប្រអប់អត្ថបទគណនីនៅទទេ ។ បើមិនចង់ដំណើរការជាអនាមិកទេ សូមបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ។" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -394,20 +410,22 @@ msgid "MediaWiki Formats" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ MediaWiki" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8654133\n" "help.text" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីខាងក្រោមផ្ដល់នូវទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់ទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទដែល Wiki Publisher អាចផ្ទុកឡើងទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើវិគី ។" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5630664\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ OpenDocument បានប្រើដោយ Writer ហើយទ្រង់ទ្រាយ WikiMedia គឺខុសគ្នា ។ មានតែសំណុំរងរបស់លក្ខណសម្បត្តិទាំងអស់ទេដែលអាចត្រូវបានផ្ទេរពីទ្រង់ទ្រាយមួយទៅទ្រង់ទ្រាយមួយទៀត ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -418,12 +436,13 @@ msgid "Headings" msgstr "ក្បាល" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id508133\n" "help.text" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine." -msgstr "" +msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌក្បាលទៅក្បាលនៅក្នុងឯកសារ Writer របស់អ្នក ។ វិគី នឹងបង្ហាញរចនាប័ទ្មក្បាលនៃកម្រិតគ្រោងដូចគ្នា ដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយតាមដែលបានកំណត់ដោយម៉ាស៊ីនវិគី ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -434,12 +453,13 @@ msgid "Hyperlinks" msgstr "តំណខ្ពស់" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3735465\n" "help.text" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links." -msgstr "" +msgstr "តំណខ្ពស់ OpenDocument ដើម ត្រូវបានផ្ទេរទៅជាតំណវិគី\"ខាងក្រៅ\" ។ ដូច្នេះ ភាពងាយស្រួលតំណមានស្រាប់នៃ OpenDocument គួរតែត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្កើតតំណដែលចង្អុលទៅតំបន់បណ្ដាញផ្សេងនៅក្រៅបណ្ដាញវិគី ។ សម្រាប់បង្កើតតំណវិគី ដែលចង្អុលទៅកាន់ប្រធានដែលវីគីដូចគ្នាផ្សេងទៀត សូមប្រើតំណវិគី ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -450,12 +470,13 @@ msgid "Lists" msgstr "បញ្ជី" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8942838\n" "help.text" msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីអាចត្រូវបាននាំចេញ នៅពេលដែលបញ្ជីទាំងមូលប្រើរចនាប័ទ្មបញ្ជីមិនផ្លាស់ប្ដូរ ។ ប្រើរូបតំណាង លេខរៀង និងចំណុច ដើម្បីបង្កើតបញ្ជីនៅក្នុង Writer ។ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការបញ្ជីដែលគ្មានលេខរៀង និងចំណុច សូមប្រើ ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង ដើម្បីកំណត់ និងអនុវត្តរចនាប័ទ្មបញ្ជីនីមួយៗ ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -474,12 +495,13 @@ msgid "Alignment" msgstr "ការតម្រឹម" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id376598\n" "help.text" msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." -msgstr "" +msgstr "បញ្ជាក់ការតម្រឹមអត្ថបទ មិនគួរត្រូវបានប្រើនៅក្នុងអត្ថបទវិគីទេ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ ការតម្រឹមអត្ថបទត្រូវបានគាំទ្រសម្រាប់ការតម្រឹមខាងឆ្វេង កណ្ដាល និងស្ដាំ ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -490,12 +512,13 @@ msgid "Pre-formatted text" msgstr "អត្ថបទដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមុន" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1459395\n" "help.text" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text." -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌដែលមានពុម្ពអក្សរទទឹងថេរ គឺត្រូវបានប្លែងភាពជាអត្ថបទដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមុន ។ អត្ថបទដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមុន គឺត្រូវបានបង្ហាញនៅលើវិគី ដែលមានស៊ុមនៅជុំវិញអត្ថបទ ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -506,12 +529,13 @@ msgid "Character styles" msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id6397595\n" "help.text" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style." -msgstr "" +msgstr "រចនាប័ទ្មតួអក្សរ កែប្រែរូបរាងនៃផ្នែកកថាខណ្ឌ ។ ការប្លែងភាពគាំទ្រ ដិត ទ្រេត ដិត/ទ្រេត តួអក្សរតូចលើ និងអក្សរតូចក្រោម ។ ពុម្ពអក្សរទទឹងថេរ ត្រូវបានប្លែងភាពទៅជារចនាប័ទ្មកម្មវិធីវាយអត្ថបទវិគី ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -522,12 +546,13 @@ msgid "Footnotes" msgstr "លេខយោង" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5238196\n" "help.text" msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension." -msgstr "" +msgstr "ចំណាំ ៖ ការប្លែងភាព ប្រើរចនាប័ទ្មថ្មីរបស់លេខយោងដែលមានស្លាក <ref> និង <references> ដែលតម្រូវឲ្យដំឡើងផ្នែកបន្ថែម Cite.php ទៅកាន់ MediaWiki ។ ប្រសិនបើស្លាកទាំងនោះជាអត្ថបទធម្មតានៅក្នុងលទ្ធផលនៃការប្លែងភាព សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងវិគី ដើម្បីដំឡើងផ្នែកបន្ថែមនេះ ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -538,12 +563,13 @@ msgid "Images" msgstr "រូបភាព" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3541673\n" "help.text" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចនាំចេញរូបភាពតាមការប្លែងភាព ដោយបង្កើតឯកសារអត្ថបទវិគីទោល ។ ទោះជាយ៉ាងណា ប្រសិនបើបានផ្ទុកឡើងរូបភាពទៅដែនវិគីទិសដៅរួចហើយ (ឧ. WikiMedia Commons) នោះការប្លែងភាពនឹងបង្កើតនូវស្លាករូបភាពត្រឹមត្រូវដែលរួមបញ្ចូលទាំងរូបភាព ។ ចំណងជើងរូបភាព ក៏ត្រូវបានគាំទ្រដែរ ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -554,12 +580,13 @@ msgid "Tables" msgstr "តារាង" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3037202\n" "help.text" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." -msgstr "" +msgstr "តារាងធម្មតា គឺដំណើរការល្អណាស់ ។ បឋមកថាតារាង គឺត្រូវបានបកប្រែទៅជាបឋមកថាតារាងរចនាប័ទ្មវិគីដែលត្រូវគ្នា ។ ទោះជាយ៉ាងណា ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយស៊ុមតារាងផ្ទាល់ខ្លួន ទំហំជួរឈរ និងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ គឺត្រូវបានមិនអើពើ ។" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -594,28 +621,31 @@ msgid "Borders" msgstr "ស៊ុម" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1831110\n" "help.text" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "" +msgstr "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable</emph>\", which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id6255073\n" "help.text" msgid "Character set and special characters" -msgstr "" +msgstr "សំណុំតួអក្សរ និងតួអក្សរពិសេស" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice." -msgstr "" +msgstr "សំណុំតួអក្សរនៃលទ្ធផលប្លែងភាព គឺត្រូវបានដាក់ឲ្យត្រូវទៅនឹង UTF-8 ។ ដោយអាស្រ័យលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក វាប្រហែលជាមិនមែនជាសំណុំតួអក្សរលំនាំដើមទេ ។ វាអាចបណ្ដាលឲ្យ \"តួអក្សរពិសេស\" ខូច នៅពេលដែលបានមើលដោយប្រើការកំណត់លំនាំដើម ។ ទោះជាយ៉ាងណា អ្នកអាចប្ដូរកម្មវិធីកែសម្រួលទៅការអ៊ិនកូដ UTF-8 ដើម្បីកែសម្រួលនេះ ។ ប្រសិនបើកម្មវិធីកែសម្រួលរបស់អ្នកមិនគាំទ្រការប្ដូរការអ៊ិនកូដ អ្នកអាចបង្ហាញលទ្ធផលនៃការប្លែងភាពនៅក្នុងកម្មវិធីរុករក Firefox និងប្ដូរការអ៊ិនកូដទៅ UTF-8 នៅទីនេះ ។ ឥឡូវ អ្នកអាចកាត់ ហើយបិទភ្ជាប់លទ្ធផលប្លែងភាពទៅកម្មវិធីជម្រើសរបស់អ្នក ។" #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -634,12 +664,13 @@ msgid "Send to MediaWiki" msgstr "ផ្ញើទៅ MediaWiki" #: wikisend.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload." -msgstr "" +msgstr "នៅក្នុងប្រអប់ ផ្ញើទៅ MediaWiki បញ្ជាក់ការកំណត់សម្រាប់ការផ្ទុកឡើងវិគីបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។" #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -650,12 +681,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish yo msgstr "<ahelp hid=\".\"> MediaWiki</ahelp>" #: wikisend.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2794885\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">បញ្ចូលចំណងជើងរបស់ធាតុវីគី ។ នេះគឺជាក្បាលផ្នែកខាងលើរបស់ធាតុវីគី ។ សម្រាប់ធាតុថ្មី ចំណងជើងត្រូវតែមានតែមួយគត់នៅក្នុងវីគីនេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកបញ្ចូលចំណងជើងដែលមានស្រាប់ ការផ្ទុកឡើងរបស់អ្នកនឹងសរសេរជាន់លើធាតុវីគីដែលមានស្រាប់ ។</ahelp>" #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -674,12 +706,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mar msgstr "<emph>នេះជាការកែសម្រួលតិចតួច</emph> ៖ <ahelp hid=\".\">គូសធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីសម្គាល់ថាទំព័រដែលបានផ្ទុកឡើងថាជាទំព័រដែលមានការកែសម្រួលតិចតួចរបស់ទំព័រដែលបានស្រាប់ដែលមានចំណងជើងដូចគ្នា ។</ahelp>" #: wikisend.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id6592913\n" "help.text" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>បង្ហាញក្នុងកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ</emph> ៖ <ahelp hid=\".\">គូសធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីបើកកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញប្រព័ន្ធរបស់អញនក ហើយបង្ហាញទំព័រវីគីដែលបានផ្ទុកឡើង ។</ahelp>" #: wikisettings.xhp msgctxt "" @@ -706,12 +739,13 @@ msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog b msgstr "" #: wikisettings.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id300607\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ចុច បន្ថែម ដើម្បីបន្ថែមម៉ាស៊ីនបម្រើវីគីថ្មី ។ <br/>ជ្រើសធាតុ ហើយចុច កែសម្រួល ដើម្បីកែសម្រួលការកំណត់គណនី ។<br/>ជ្រើសធាតុមួយ ហើយចុច យកចេញ ដើម្បីយកធាតុចេញពីបញ្ជី ។</ahelp>" #: wikisettings.xhp msgctxt "" diff --git a/source/km/uui/messages.po b/source/km/uui/messages.po index cabe9503323..6a9e69f0dd7 100644 --- a/source/km/uui/messages.po +++ b/source/km/uui/messages.po @@ -555,9 +555,10 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, msgstr "" #: strings.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "បើកបានតែអាន" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" @@ -706,9 +707,10 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read- msgstr "" #: strings.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "បើកបានតែអាន" #: authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" diff --git a/source/km/vcl/messages.po b/source/km/vcl/messages.po index af64e55e45d..c32433e9612 100644 --- a/source/km/vcl/messages.po +++ b/source/km/vcl/messages.po @@ -884,9 +884,10 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "សូមបញ្ចូលទិន្នន័យផ្ទៀតផ្ទាត់របស់អ្នក សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ %s" #: editmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "មិនធ្វើវិញ " #: editmenu.ui:26 msgctxt "editmenu|cut" @@ -899,14 +900,16 @@ msgid "_Copy" msgstr "" #: editmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "បិទភ្ជាប់ " #: editmenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប " #: editmenu.ui:64 msgctxt "editmenu|selectall" diff --git a/source/km/wizards/messages.po b/source/km/wizards/messages.po index 29094d1ee18..e5f24e47e55 100644 --- a/source/km/wizards/messages.po +++ b/source/km/wizards/messages.po @@ -212,14 +212,16 @@ msgid "~Return address in envelope window" msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ ក្នុងបង្អួចស្រោមសំបុត្រ " #: strings.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "រូបសញ្ញា " #: strings.hrc:61 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ ក្នុងបង្អួចស្រោមសំបុត្រ " #: strings.hrc:62 #, fuzzy @@ -318,14 +320,16 @@ msgid "Page design" msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:80 #, fuzzy @@ -370,19 +374,22 @@ msgid "Width:" msgstr "ទទឹង ៖" #: strings.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតទៅរឹមឆ្វេង ៖ " #: strings.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "" +msgstr "គម្លាតទៅរឹមកំពូល ៖ " #: strings.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "កម្ពស់ ៖" #: strings.hrc:90 #, fuzzy @@ -571,9 +578,10 @@ msgid "Cheers" msgstr "អបអរសាទរ" #: strings.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:128 #, fuzzy @@ -594,9 +602,10 @@ msgid "Recipient and sender" msgstr "អ្នកទទួល និងអ្នកផ្ញើ" #: strings.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "បាតកថា" #: strings.hrc:132 #, fuzzy @@ -611,9 +620,10 @@ msgid "Fax Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការ ទូរសារ" #: strings.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "" +msgstr "ស្លាក ៩" #: strings.hrc:137 #, fuzzy @@ -628,14 +638,16 @@ msgid "~Personal Fax" msgstr "ទូរសារផ្ទាល់ខ្លួន " #: strings.hrc:139 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "រូបសញ្ញា " #: strings.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ " #: strings.hrc:141 #, fuzzy @@ -644,19 +656,22 @@ msgid "S~alutation" msgstr "វន្ទនាការ " #: strings.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចប់ដោយការគួរសម " #: strings.hrc:143 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" -msgstr "" +msgstr "បាតកថា " #: strings.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "" +msgstr "ប្រើទិន្នន័យអ្នកប្រើ សម្រាប់អាសយដ្ឋានត្រឡប់ " #: strings.hrc:145 #, fuzzy @@ -683,14 +698,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដោយដៃ ទៅពុម្ពទូរសារនេះ " #: strings.hrc:149 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:150 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:151 #, fuzzy @@ -699,29 +716,34 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be msgstr "អ្នកជំនួយការនេះជួយអ្នក ដើម្បីបង្កើតពុម្ពទូរសារមួយ ។ បន្ទាប់មកពុម្ពអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្កើតទូរសារមួយ តាមសេចក្តីត្រូវការ ។" #: strings.hrc:152 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់" #: strings.hrc:153 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: strings.hrc:154 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "វិថី ៖" #: strings.hrc:155 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" -msgstr "" +msgstr "លេខតំបន់/រដ្ឋ/រាជធានី ៖" #: strings.hrc:156 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "បាតកថា" #: strings.hrc:157 #, fuzzy @@ -742,9 +764,10 @@ msgid "Template Name:" msgstr "ឈ្មោះពុម្ព ៖" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះឯកសារ ៖" #: strings.hrc:161 #, fuzzy @@ -783,14 +806,16 @@ msgid "Choose a name and save the template" msgstr "ជ្រើសឈ្មោះមួយ និងរក្សាទុកពុម្ព" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "" +msgstr "រួមបញ្ចូលតែលើទំព័រទីពីរ និងទំព័រខាងក្រោម " #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" -msgstr "" +msgstr "រួមបញ្ចូលលេខទំព័រ " #: strings.hrc:169 #, fuzzy @@ -811,19 +836,22 @@ msgid "Fax Number:" msgstr "លេខទូរសារ ៖" #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "" +msgstr "ប្រើកន្លែងដាក់ សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល " #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "" +msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន សម្រាប់សំបុត្រសំណុំបែបបទ " #: strings.hrc:174 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រឡប់ថ្មី " #: strings.hrc:175 #, fuzzy @@ -874,9 +902,10 @@ msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "សូមបញ្ជាក់យើង ប្រសិនបើមានកំហុសក្នុងការបញ្ជូន។" #: strings.hrc:183 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" -msgstr "" +msgstr "តូច" #: strings.hrc:184 #, fuzzy @@ -885,9 +914,10 @@ msgid "Lines" msgstr "បន្ទាត់" #: strings.hrc:185 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "តាមនាវា" #: strings.hrc:186 #, fuzzy @@ -962,9 +992,10 @@ msgid "Hi," msgstr "សួស្តី " #: strings.hrc:204 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" -msgstr "" +msgstr "ដោយសេចក្តីស្មោះត្រង់" #: strings.hrc:205 #, fuzzy @@ -985,9 +1016,10 @@ msgid "Love" msgstr "សេចក្តីស្រឡាញ់" #: strings.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:211 #, fuzzy @@ -1002,14 +1034,16 @@ msgid "Sender and Recipient" msgstr "អ្នកផ្ញើ និងអ្នកទទួល" #: strings.hrc:213 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "បាតកថា" #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ និងទីតាំង" #: strings.hrc:217 #, fuzzy @@ -1024,19 +1058,22 @@ msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរដោយដៃ ចំពោះពុម្ពរបៀបវារៈនេះ " #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះពុម្ព ៖" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះឯកសារ ៖" #: strings.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីបន្តទៅទៀត ?" #: strings.hrc:222 #, fuzzy @@ -1069,9 +1106,10 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលក្នុងពុម្ពរបៀបវារៈរបស់អ្នក" #: strings.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះមួយ និងរក្សាទុកពុម្ព" #: strings.hrc:228 #, fuzzy @@ -1092,9 +1130,10 @@ msgid "Time:" msgstr "ពេលវេលា៖" #: strings.hrc:231 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: strings.hrc:232 #, fuzzy @@ -1289,9 +1328,10 @@ msgid "Click to replace this text" msgstr "ចុច ដើម្បីជំនួសអត្ថបទនេះ" #: strings.hrc:264 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "រចនាទំព័រ" #: strings.hrc:265 #, fuzzy @@ -1318,9 +1358,10 @@ msgid "Agenda items" msgstr "ធាតុរបៀបវារៈ" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ និងទីតាំង" #: strings.hrc:270 #, fuzzy @@ -1329,59 +1370,70 @@ msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "កំហុសស្មានមិនដល់មួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងបើកពុម្ពរបៀបវារៈ ។" #: strings.hrc:271 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទប្រជុំ" #: strings.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" -msgstr "" +msgstr "សូមនាំយកមកនូវ" #: strings.hrc:273 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" -msgstr "" +msgstr "សូមអាន" #: strings.hrc:274 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "ចំណាំ" #: strings.hrc:275 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" -msgstr "" +msgstr "កិច្ចប្រជុំអញ្ជើញដោយ" #: strings.hrc:276 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" -msgstr "" +msgstr "ប្រធាន" #: strings.hrc:277 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "អ្នកចូលរួម" #: strings.hrc:278 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" -msgstr "" +msgstr "អ្នករក្សាទុកកំណត់ហេតុប្រជុំ" #: strings.hrc:279 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "អន្តរការី" #: strings.hrc:280 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" -msgstr "" +msgstr "អ្នកសង្កេតការណ៍" #: strings.hrc:281 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" -msgstr "" +msgstr "បុគ្គលិកបន្ទប់ឧបករណ៍" #: strings.hrc:282 #, fuzzy @@ -1408,19 +1460,22 @@ msgid "Move down" msgstr "ចុះក្រោម" #: strings.hrc:286 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" #: strings.hrc:287 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលា៖" #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង៖" #: strings.hrc:289 #, fuzzy @@ -1441,14 +1496,16 @@ msgid "Topic" msgstr "ប្រធានបទ" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "ទទួលខុសត្រូវ" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលា" #: strings.hrc:294 #, fuzzy @@ -1508,9 +1565,10 @@ msgid "Colorful" msgstr "" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "ឆើតឆាយ" #: strings.hrc:305 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" @@ -1523,9 +1581,10 @@ msgid "Grey" msgstr "" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "ទំនើប" #: strings.hrc:308 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" diff --git a/source/km/xmlsecurity/messages.po b/source/km/xmlsecurity/messages.po index 0d491e4e034..7ad5cd996f4 100644 --- a/source/km/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/km/xmlsecurity/messages.po @@ -143,9 +143,10 @@ msgid "This certificate is validated." msgstr "" #: certgeneral.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " -msgstr "" +msgstr "ចេញផ្សាយទៅ" #: certgeneral.ui:130 #, fuzzy @@ -154,9 +155,10 @@ msgid "Issued by: " msgstr "ចេញផ្សាយដោយ" #: certgeneral.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" -msgstr "" +msgstr "មានសុពលភាពពី" #: certgeneral.ui:187 msgctxt "certgeneral|privatekey" @@ -164,9 +166,10 @@ msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "" #: certgeneral.ui:207 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" -msgstr "" +msgstr "មានសុពលភាពដល់" #: certpage.ui:26 msgctxt "certpage|label1" @@ -470,9 +473,10 @@ msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខា" #: selectcertificatedialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខា" #: selectcertificatedialog.ui:246 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" |