diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-08-12 14:12:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-08-12 16:10:43 +0200 |
commit | 060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 (patch) | |
tree | 337893ab5a340bf2f5f4184ad598aebc33893a73 /source/ko/chart2 | |
parent | 5fbe7f221f27df62d1156763f03baa90322c366b (diff) |
update translations
and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)
Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
Diffstat (limited to 'source/ko/chart2')
-rw-r--r-- | source/ko/chart2/uiconfig/ui.po | 502 |
1 files changed, 251 insertions, 251 deletions
diff --git a/source/ko/chart2/uiconfig/ui.po b/source/ko/chart2/uiconfig/ui.po index 3f50a7f2668..ba490fc8eeb 100644 --- a/source/ko/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/ko/chart2/uiconfig/ui.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-19 15:14+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo <cwryu@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-23 07:57+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" +"Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.7\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432004617.000000\n" -"Language-Team: \n" +"X-POOTLE-MTIME: 1435046220.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "모든 데이터 계열에 대한 데이터 레이블" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "숫자 형식(_F)..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "백분율 형식(_O)..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "구분 기호(_S)" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "배치(_M)" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "백분율 값에 대한 숫자 형식" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "텍스트 속성" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "텍스트 방향(_X)" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "자동 맞춤" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 위" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 아래" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 아래" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 위" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "원점 근처" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "상수 값(_C)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "퍼센트(_P)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "셀 범위(_R)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "오류 범주" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "양수 및 음수(_A)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "양수(_I)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "음수(_G)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "오류 표시기" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "양수(_O) (+)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "음수(_N) (-)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "정오차 막대 범위 선택" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "부오차 막대 범위 선택" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "표준 오류" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "표준 편차" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "분산" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "오차 한계" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "범례 표시(_D)" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽(_R)" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "위쪽(_T)" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "아래쪽(_B)" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y 축(_I)" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z 축(_S)" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "2차 축" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Major Grids" -msgstr "" +msgstr "주 격자" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y 축(_I)" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z 축(_S)" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor Grids" -msgstr "" +msgstr "보조 격자" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "부제(_S)" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y 축(_I)" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "2차 축" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "단락" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "들여쓰기 및 간격" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type of Stepping" -msgstr "" +msgstr "단계 유형" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "_각도" +msgstr "각도(_D)" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "수직 누적(_R)" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "" +msgstr "텍스트 방향(_X):" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" -msgstr "인쇄 방향" +msgstr "텍스트 방향" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "도표(_M)" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Shading" -msgstr "" +msgstr "그림자 효과(_S)" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "개체 테두리(_O)" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rounded edges" -msgstr "" +msgstr "둥근 모서리(_R)" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "사실적" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 직각 축(_R)" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "_X 축 회전" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "_Y 축 회전" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "_Z 축 회전" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Perspective" -msgstr "" +msgstr "원근(_P)" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "광원 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "광원 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "광원 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "광원 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "광원 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "광원 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "광원 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "광원 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "광원 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "광원 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "광원 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "광원 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "광원 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "광원 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "광원 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "광원 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "색상 대화 상자를 사용하여 색상 선택" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "색상 대화 상자를 사용하여 색상 선택" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "광원(_L)" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "색상 대화 상자를 사용하여 색상 선택" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "색상 대화 상자를 사용하여 색상 선택" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "주변광(_A)" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "빛효과 미리 보기" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "다른 축과 교차(_C)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "시작" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "값" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "범주 사이의 축(_B)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis Line" -msgstr "" +msgstr "축 선" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "레이블 배치(_P)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "축 가까이" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "축 가까이(다른 쪽)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "바깥쬭 시작" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "바깥쪽 끝" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" -msgstr "" +msgstr "거리(_D)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Inner" -msgstr "" +msgstr "안쪽(_I)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Outer" -msgstr "" +msgstr "바깥쪽(_O)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "안쪽(_N)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "바깥쪽(_U)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "표식 배치(_M)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "레이블" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "축" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "축과 레이블" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval Marks" -msgstr "" +msgstr "간격 마크" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "주 격자 표시(_G)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "보조 격자 표시(_S)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgstr "더 많이(_R)..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mor_e..." -msgstr "" +msgstr "더 많이(_E)..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "" +msgstr "차트 유형 선택" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "3D 모양" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "사실적" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "모양(_A)" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "계열 누적(_S)" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "위쪽" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "선 유형(_L)" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "단계" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "X 값으로 정렬(_S)" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "줄 수(_N)" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rounded edge" -msgstr "" +msgstr "둥근 모서리" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "숫자로 값 표시(_N)" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "퍼센트로 값 표시(_P)" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "범주 표시(_C)" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "범례 키 표시(_K)" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "숫자 형식(_F)..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "백분율 형식(_O)..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "구분 기호(_S)" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "배치(_M)" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "백분율 값에 대한 숫자 형식" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "텍스트 속성" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "텍스트 방향(_X)" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "자동 맞춤" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 위" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 아래" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 아래" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 위" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "원점 근처" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "" +msgstr "각 데이터 계열에 대한 데이터 범위 지정" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _series:" -msgstr "" +msgstr "데이터 계열(_S):" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "추가(_A)" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data ranges:" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위(_D):" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "%VALUETYPE 범위(_G)" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Categories" -msgstr "" +msgstr "범주(_C)" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _labels" -msgstr "" +msgstr "데이터 레이블(_L)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "상수 값(_C)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "퍼센트(_P)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "셀 범위(_R)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "오류 범주" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "양수 및 음수(_A)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "양수(_I)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "음수(_G)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "오류 표시기" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "양수(_O) (+)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "음수(_N) (-)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "정오차 막대 범위 선택" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "부오차 막대 범위 선택" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "표준 오류" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "표준 편차" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "분산" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "오차 한계" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽(_R)" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "위쪽(_T)" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "아래쪽(_B)" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "텍스트 방향(_X)" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "시계 방향(_C)" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Starting Angle" -msgstr "" +msgstr "시작 각도" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 셀의 값 포함(_V)" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "플롯 선택 사항" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Data Range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data range:" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위(_D):" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위 선택" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "행의 데이터 계열(_R)" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "열의 데이터 계열(~C)" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "첫 행을 제목으로(_F)" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "첫 열을 제목으로(_I)" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "시간 기반의 차트" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "목차 시작" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "목차 종료" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "반대 방향(_R)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "" +msgstr "로그 배율(_L)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_ype" -msgstr "" +msgstr "유형(_Y)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "날짜" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum" -msgstr "" +msgstr "최소(_M)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_ximum" -msgstr "" +msgstr "최대(_X)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동(_A)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automat_ic" -msgstr "" +msgstr "자동(_I)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "" +msgstr "최대 간격(_J)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Au_tomatic" -msgstr "" +msgstr "자동(_T)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor inter_val" -msgstr "" +msgstr "최소 간격(_V)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "" +msgstr "최소 간격 수(_V)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Aut_omatic" -msgstr "" +msgstr "자동(_O)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_ference value" -msgstr "" +msgstr "참조 값(_F)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automat_ic" -msgstr "" +msgstr "자동(_I)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align Data Series to" -msgstr "" +msgstr "데이터 계열 맞춤" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "" +msgstr "간격(_S):" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Overlap" -msgstr "" +msgstr "오버랩(_O)" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _bars side by side" -msgstr "" +msgstr "막대를 나란히 표시(_B)" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection lines" -msgstr "" +msgstr "연결선" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Leave gap" -msgstr "" +msgstr "간격 남기기(_L)" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Assume zero" -msgstr "" +msgstr "0으로 취급(_A)" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Continue line" -msgstr "" +msgstr "연속선(_C)" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 셀의 값 포함(_V)" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "플롯 선택 사항" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Linear" -msgstr "" +msgstr "선형(_L)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "" +msgstr "대수(_O)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_xponential" -msgstr "" +msgstr "지수(_X)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Po_wer" -msgstr "" +msgstr "제곱(_W)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Polynomial" -msgstr "" +msgstr "다항식(_P)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moving Average" -msgstr "" +msgstr "이동 평균(_M)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regression Type" -msgstr "" +msgstr "회귀 유형" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "" +msgstr "순방향 외삽법" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "" +msgstr "역방향 외삽법" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Force _Intercept" -msgstr "" +msgstr "강제 절편(_Intercept)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _Equation" -msgstr "" +msgstr "수식 표시(_E)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "" +msgstr "결정 계수 표시(R²) (_C)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Trendline Name" -msgstr "" +msgstr "추세선 이름" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sho_w labels" -msgstr "" +msgstr "레이블 표시(_W)" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "St_agger odd" -msgstr "" +msgstr "위-아래 엇갈림(_A)" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Stagger _even" -msgstr "" +msgstr "아래-위 엇갈림(_E)" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_verlap" -msgstr "" +msgstr "중첩(_V)" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "텍스트 흐름" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "수직으로 누적(_R)" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "" +msgstr "텍스트 방향(_X):" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "부제(_S)" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y 축(_I)" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "범례 표시(_D)" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽(_R)" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "위쪽(_T)" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "아래쪽(_B)" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "" +msgstr "제목, 범례 및 격자 설정 선택" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y 축(_I)" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z 축(_S)" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3487,4 +3487,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display Grids" -msgstr "" +msgstr "격자 표시" |