diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-08-12 14:12:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-08-12 16:10:43 +0200 |
commit | 060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 (patch) | |
tree | 337893ab5a340bf2f5f4184ad598aebc33893a73 /source/ko/sc/uiconfig | |
parent | 5fbe7f221f27df62d1156763f03baa90322c366b (diff) |
update translations
and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)
Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
Diffstat (limited to 'source/ko/sc/uiconfig')
-rw-r--r-- | source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 1341 |
1 files changed, 434 insertions, 907 deletions
diff --git a/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po index acc1540e866..4a39713c1a0 100644 --- a/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -1,9 +1,10 @@ +#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-24 02:44+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" @@ -11,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.7\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1437705886.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -747,7 +749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "자신의 편집 내용 유지하기(_K)" #: conflictsdialog.ui msgctxt "" @@ -765,7 +767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +msgstr "공유된 스프레드 시트에 충돌하는 변경 사항이 있습니다. 스프레드 시트를 저장하기 전에 충돌 내용을 해결해야합니다. 자신이 변경한 사항이나 다른 사람이 변경한 사항 중 하나만 남기십시오." #: conflictsdialog.ui msgctxt "" @@ -1539,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "" +msgstr "최소값은 최대 값보다 작아야 합니다." #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1629,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "% of" -msgstr "" +msgstr "비율" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1800,7 +1802,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "" +msgstr "맨 위에 부분합이 있는 개요 레이아웃" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1809,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "" +msgstr "맨 아래에 부분합이 있는 개요 레이아웃" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -2034,7 +2036,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "" +msgstr "데이터를 얻기 위해 실행할 스크립트" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2043,7 +2045,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "" +msgstr "값 1, 값 2, ..., 값 N 을 범위에 입력:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2070,7 +2072,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "" +msgstr "빈 줄이면 UI 새로 고침" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2133,7 +2135,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Unlimited" -msgstr "" +msgstr "제한없음(_U)" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2172,14 +2174,13 @@ msgid "Range" msgstr "범위" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "M_odify" -msgstr "양식(~M)..." +msgstr "편집(_O)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -2200,34 +2201,31 @@ msgid "Contains _totals row" msgstr "전체 행 포함(_T)" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "InsertOrDeleteCells\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "행 삽입/삭제" +msgstr "셀 삽입/삭제(_C)" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "KeepFormatting\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep _formatting" -msgstr "서식 설정 그대로 유지" +msgstr "서식 설정 유지(_F)" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "DontSaveImportedData\n" "label\n" "string.text" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "가져온 데이터 저장 안 함" +msgstr "가져온 데이터 저장 안 함(_I)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -2239,14 +2237,13 @@ msgid "Source:" msgstr "원본:" #: definedatabaserangedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" "Operations\n" "label\n" "string.text" msgid "Operations:" -msgstr "집합 연산" +msgstr "작동:" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -2285,24 +2282,22 @@ msgid "Name:" msgstr "이름:" #: definename.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definename.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "이름과 범위 또는 수식 표현을 정의합니다." +msgstr "범위 또는 수식 표현:" #: definename.ui -#, fuzzy msgctxt "" "definename.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Scope:" -msgstr "범위" +msgstr "범위:" #: definename.ui msgctxt "" @@ -2503,14 +2498,13 @@ msgid "Selection" msgstr "선택" #: descriptivestatisticsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "descriptivestatisticsdialog.ui\n" "DescriptiveStatisticsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "통계" +msgstr "기술 통계학" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -2531,7 +2525,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "결과 :" #: descriptivestatisticsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "descriptivestatisticsdialog.ui\n" "label1\n" @@ -2568,54 +2561,49 @@ msgid "Grouped by" msgstr "그룹화 기준" #: doubledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "doubledialog.ui\n" "DoubleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "설정" +msgstr "설정 편집" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "tsbshow\n" "label\n" "string.text" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시" +msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시(_M)" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "action_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Action:" -msgstr "작업: " +msgstr "동작(_A):" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "title_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "제목(~T):" +msgstr "제목(_T):" #: erroralerttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "erroralerttabpage.ui\n" "errormsg_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Error message:" -msgstr "오류 메시지" +msgstr "오류 메시지(_E):" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2672,14 +2660,13 @@ msgid "Contents" msgstr "내용" #: exponentialsmoothingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exponentialsmoothingdialog.ui\n" "ExponentialSmoothingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "지수" +msgstr "지 수평활법" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -2700,7 +2687,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "결과 :" #: exponentialsmoothingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exponentialsmoothingdialog.ui\n" "label5\n" @@ -2737,14 +2723,13 @@ msgid "Grouped by" msgstr "그룹화 기준" #: exponentialsmoothingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exponentialsmoothingdialog.ui\n" "smoothing-factor-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Smoothing factor:" -msgstr "요소" +msgstr "평활 요소:" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -2783,24 +2768,22 @@ msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." #: externaldata.ui -#, fuzzy msgctxt "" "externaldata.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "외부 데이터 원본의 URL입니다." +msgstr "외부 데이터 원본 URL(_E)" #: externaldata.ui -#, fuzzy msgctxt "" "externaldata.ui\n" "reload\n" "label\n" "string.text" msgid "_Update every:" -msgstr "모두 업데이트" +msgstr "모두 업데이트(_U):" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -2812,14 +2795,13 @@ msgid "_seconds" msgstr "초(_S)" #: externaldata.ui -#, fuzzy msgctxt "" "externaldata.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "사용 가능한 테이블/범위" +msgstr "사용 가능한 테이블/범위(_A)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2831,44 +2813,40 @@ msgid "Fill Series" msgstr "연속으로 채우기" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "아래로(~D)" +msgstr "아래로(_D)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "오른쪽:" +msgstr "오른쪽(_R)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "up\n" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "위로(~U)" +msgstr "위로(_U)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "left\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "왼쪽:" +msgstr "왼쪽(_L)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2886,37 +2864,34 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "선형(_N)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "growth\n" "label\n" "string.text" msgid "_Growth" -msgstr "GROWTH" +msgstr "증가(_G)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "Da_te" -msgstr "덴마크어 - da" +msgstr "날짜(_T)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "autofill\n" "label\n" "string.text" msgid "_AutoFill" -msgstr "자동 채우기" +msgstr "자동 채우기(_A)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2928,74 +2903,67 @@ msgid "Series Type" msgstr "연속 데이터 유형" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "day\n" "label\n" "string.text" msgid "Da_y" -msgstr "덴마크어 - da" +msgstr "요일(_Y)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "week\n" "label\n" "string.text" msgid "_Weekday" -msgstr "WEEKDAY" +msgstr "근무일(_W)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "month\n" "label\n" "string.text" msgid "_Month" -msgstr "MONTH" +msgstr "월(_M)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "year\n" "label\n" "string.text" msgid "Y_ear" -msgstr "_Y" +msgstr "년(_E)" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "tuL\n" "label\n" "string.text" msgid "Time Unit" -msgstr "기간입니다. 평균 내용연수와 같은 시간 단위를 사용하는 감가상각 기간입니다." +msgstr "시간 단위" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "startL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start value:" -msgstr "시작 값" +msgstr "시작 값(_S):" #: filldlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "filldlg.ui\n" "endL\n" "label\n" "string.text" msgid "End _value:" -msgstr "끝 값" +msgstr "끝 값(_V):" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -3004,7 +2972,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In_crement:" -msgstr "" +msgstr "증가(_C):" #: footerdialog.ui msgctxt "" @@ -3115,104 +3083,94 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "셀 보호" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "FormulaCalculationOptions\n" "title\n" "string.text" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "계산" +msgstr "상세한 계산 설정" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "labelConvT2N\n" "label\n" "string.text" msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "데이터는 텍스트로 적용되며 숫자로 바뀌지 않습니다" +msgstr "텍스트를 숫자로 변환:" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "checkEmptyAsZero\n" "label\n" "string.text" msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "최종 0-바이트와 문자열" +msgstr "빈 문자열을 0으로 취급(_E)" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "labelSyntaxRef\n" "label\n" "string.text" msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "참조 또는 문자열의 내부 시트 번호를 구합니다." +msgstr "참조 문자열에 대한 참조 문법:" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "comboSyntaxRef\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Use formula syntax" -msgstr "다음과 같이 입력하십시오." +msgstr "수식 문법을 사용하십시오." #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "comboConversion\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "오류: 잘못된 숫자 값입니다." +msgstr "#VALUE! 오류 발생" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "comboConversion\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Treat as zero" -msgstr "같은 값으로 취급" +msgstr "0으로 취급" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "comboConversion\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "변환(~C)" +msgstr "모호하지 않은 경우에만 변환" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "comboConversion\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "텍스트 문서의 필드와 표도 변환" +msgstr "지역 설정에 영향을 받는 부분도 변환" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents to Numbers" -msgstr "<bookmark_value>ISNUMBER 함수</bookmark_value><bookmark_value>셀 내용; 숫자</bookmark_value>" +msgstr "숫자로 변환" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3221,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatic selection of platform/device:" -msgstr "" +msgstr "자동으로 플랫폼/장치 선택:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3242,54 +3200,49 @@ msgid "False" msgstr "거짓" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "frequency_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Frequency:" -msgstr "FREQUENCY" +msgstr "주파수:" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "compute_units_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Compute units:" -msgstr "<emph>단위</emph>" +msgstr "단위 계산:" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "memory_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Memory (in MB):" -msgstr "개체별 저장(MB)" +msgstr "메모리(MB):" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "software\n" "label\n" "string.text" msgid "Internal, software interpreter" -msgstr "내부" +msgstr "내부, 소프트웨어 번역기" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "test\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test OpenCL" -msgstr "검사" +msgstr "OpenCL 테스트(_T)" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3298,7 +3251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use Open_CL only for a subset of operations" -msgstr "" +msgstr "작업의 부분집합에만 Open_CL 사용" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3307,7 +3260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minimum data size for OpenCL use:" -msgstr "" +msgstr "OpenCL을 사용할 최소 데이터 크기:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3316,17 +3269,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:" -msgstr "" +msgstr "OpenCL이 사용되는 Opcode의 부분집합:" #: formulacalculationoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formulacalculationoptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "OpenCL Settings" -msgstr "설정 :" +msgstr "OpenCL 설정" #: goalseekdlg.ui msgctxt "" @@ -3338,34 +3290,31 @@ msgid "Goal Seek" msgstr "목표값 찾기" #: goalseekdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "goalseekdlg.ui\n" "formulatext\n" "label\n" "string.text" msgid "_Formula cell:" -msgstr "수식 셀" +msgstr "수식 셀(_F):" #: goalseekdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "goalseekdlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Target _value:" -msgstr "목표값" +msgstr "목표값(_V):" #: goalseekdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "goalseekdlg.ui\n" "vartext\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable _cell:" -msgstr "가변 셀" +msgstr "가변 셀(_C):" #: goalseekdlg.ui msgctxt "" @@ -3386,34 +3335,31 @@ msgid "Grouping" msgstr "그룹화" #: groupbydate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbydate.ui\n" "auto_start\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically" -msgstr "자동으로" +msgstr "자동(_A)" #: groupbydate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbydate.ui\n" "manual_start\n" "label\n" "string.text" msgid "_Manually at:" -msgstr "수동 작업 위치" +msgstr "수동(_M):" #: groupbydate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbydate.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "시작(_S)" +msgstr "시작" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3425,14 +3371,13 @@ msgid "A_utomatically" msgstr "자동(_U)" #: groupbydate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbydate.ui\n" "manual_end\n" "label\n" "string.text" msgid "Ma_nually at:" -msgstr "대소문자 구분(_T)" +msgstr "수동(_N):" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3444,24 +3389,22 @@ msgid "End" msgstr "끝" #: groupbydate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbydate.ui\n" "days\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of _days:" -msgstr "수 (일)" +msgstr "수 (일)(_D):" #: groupbydate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbydate.ui\n" "intervals\n" "label\n" "string.text" msgid "_Intervals:" -msgstr "간격" +msgstr "간격(_I):" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3482,34 +3425,31 @@ msgid "Grouping" msgstr "그룹화" #: groupbynumber.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbynumber.ui\n" "auto_start\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically" -msgstr "자동으로" +msgstr "자동(_A)" #: groupbynumber.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbynumber.ui\n" "manual_start\n" "label\n" "string.text" msgid "_Manually at:" -msgstr "수동 작업 위치" +msgstr "수동(_M):" #: groupbynumber.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbynumber.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "시작(_S)" +msgstr "시작" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3521,14 +3461,13 @@ msgid "A_utomatically" msgstr "자동(_U)" #: groupbynumber.ui -#, fuzzy msgctxt "" "groupbynumber.ui\n" "manual_end\n" "label\n" "string.text" msgid "Ma_nually at:" -msgstr "대소문자 구분(_T)" +msgstr "수동(_N):" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3927,54 +3866,49 @@ msgid "Footer" msgstr "바닥글" #: imoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "imoptdialog.ui\n" "ImOptDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Import File" -msgstr "외부 XML 형식의 파일을 %PRODUCTNAME(으)로 가져올 때 이 형식의 요소에 %PRODUCTNAME 스타일을 지정하는 서식 파일을 만듭니다." +msgstr "파일 가져오기" #: imoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "imoptdialog.ui\n" "charsetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" -msgstr "문자 집합(_C)" +msgstr "문자 집합(_C):" #: imoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "imoptdialog.ui\n" "fieldft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Field delimiter:" -msgstr "필드 구분 기호" +msgstr "필드 구분 기호(_F):" #: imoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "imoptdialog.ui\n" "textft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text delimiter:" -msgstr "텍스트 구분 기호" +msgstr "텍스트 구분 기호(_T):" #: imoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "imoptdialog.ui\n" "asshown\n" "label\n" "string.text" msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "표시되는 대로 셀 내용 저장하기" +msgstr "표시되는 대로 셀 내용 저장하기(_S)" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3983,30 +3917,27 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "" +msgstr "계산된 값 대신 셀 수식을 저장(_R)" #: imoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "imoptdialog.ui\n" "quoteall\n" "label\n" "string.text" msgid "_Quote all text cells" -msgstr "원하는 셀을 모두 선택하십시오." +msgstr "모든 텍스트 셀을 인용(_Q)" #: imoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "imoptdialog.ui\n" "fixedwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Fixed column _width" -msgstr "고정 열 너비" +msgstr "고정 열 너비(_W)" #: imoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "imoptdialog.ui\n" "label\n" @@ -4025,44 +3956,40 @@ msgid "Insert Cells" msgstr "셀 삽입" #: insertcells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcells.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _down" -msgstr "셀 아래로 이동" +msgstr "셀을 아래로 이동(_D)" #: insertcells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcells.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _right" -msgstr "셀 오른쪽으로 이동" +msgstr "셀을 오른쪽으로 이동(_R)" #: insertcells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcells.ui\n" "rows\n" "label\n" "string.text" msgid "Entire ro_w" -msgstr "'W', ','" +msgstr "전체 행(_W)" #: insertcells.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcells.ui\n" "cols\n" "label\n" "string.text" msgid "Entire _column" -msgstr "전체 열 삽입" +msgstr "전체 열(_C)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -4173,14 +4100,13 @@ msgid "_From file" msgstr "파일에서 작성(_F)" #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "tables\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Tables in file" -msgstr "표" +msgstr "파일 내 표" #: insertsheet.ui msgctxt "" @@ -4210,14 +4136,13 @@ msgid "Sheet" msgstr "시트" #: integerdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "integerdialog.ui\n" "IntegerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "설정" +msgstr "설정 편집" #: leftfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -4283,24 +4208,22 @@ msgid "Name:" msgstr "이름:" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Scope:" -msgstr "범위" +msgstr "범위:" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "이름과 범위 또는 수식 표현을 정의합니다." +msgstr "범위 또는 수식 표현:" #: managenamesdialog.ui msgctxt "" @@ -4348,7 +4271,6 @@ msgid "Range _Options" msgstr "범위 옵션(_O)" #: managenamesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "managenamesdialog.ui\n" "treeviewcolumn1\n" @@ -4358,34 +4280,31 @@ msgid "column" msgstr "열" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "MoveCopySheetDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "시트 이동/복사(~M)..." +msgstr "시트 이동/복사" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "move\n" "label\n" "string.text" msgid "_Move" -msgstr "이동" +msgstr "이동(_M)" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "copy\n" "label\n" "string.text" msgid "C_opy" -msgstr "_C" +msgstr "복사(_O)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -4397,44 +4316,40 @@ msgid "Action" msgstr "작업" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "toDocumentLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "To _document" -msgstr "문서(~D)..." +msgstr "문서로(_D)" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "toDocument\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(current document)" -msgstr "현재 문서" +msgstr "(현재 문서)" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "toDocument\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- new document -" -msgstr "새 문서" +msgstr "- 새 문서 -" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "insertBeforeLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insert before" -msgstr "앞에 삽입" +msgstr "앞에 삽입(_I)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -4446,27 +4361,24 @@ msgid "Location" msgstr "위치" #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "warnunused\n" "label\n" "string.text" msgid "This name is already used." -msgstr "대화 상자 가져오기 - 이미 사용 중인 이름" +msgstr "이미 사용 중인 이름입니다." #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "warnempty\n" "label\n" "string.text" msgid "Name is empty." -msgstr "... 데이터 필드가 비어 있습니다. 세 개의 상태가 있는 예/아니요 필드의 경우 이 명령어는 불특정한 상태를 확인합니다 (예도 아니고 아니요도 아님)." +msgstr "이름이 없습니다." #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "warninvalid\n" @@ -4476,17 +4388,15 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "파일 이름에 유효하지 않은 문자가 포함되어 있습니다." #: movecopysheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movecopysheet.ui\n" "newNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "New _name" -msgstr "새 이름(~N)" +msgstr "새 이름(_N)" #: movingaveragedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movingaveragedialog.ui\n" "MovingAverageDialog\n" @@ -4514,7 +4424,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "결과 :" #: movingaveragedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movingaveragedialog.ui\n" "label3\n" @@ -4551,14 +4460,13 @@ msgid "Grouped by" msgstr "그룹화 기준" #: movingaveragedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movingaveragedialog.ui\n" "interval-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Interval:" -msgstr "간격" +msgstr "간격:" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -4570,7 +4478,6 @@ msgid "Parameters" msgstr "매개 변수" #: multipleoperationsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipleoperationsdialog.ui\n" "MultipleOperationsDialog\n" @@ -4580,34 +4487,31 @@ msgid "Multiple operations" msgstr "다중 연산" #: multipleoperationsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipleoperationsdialog.ui\n" "formulasft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas:" -msgstr "수식(_F)" +msgstr "수식(_F):" #: multipleoperationsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipleoperationsdialog.ui\n" "rowft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Row input cell:" -msgstr "<emph>수식</emph> 필드에 데이터 범위에 적용되는 수식에 대한 셀 참조를 입력합니다. <emph>열 입력 셀/행 입력 셀</emph> 필드에 수식의 일부분인 해당 셀에 대한 참조를 입력합니다. 이는 예제를 통해 가장 잘 설명할 수 있습니다:" +msgstr "행 입력 셀(_R):" #: multipleoperationsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipleoperationsdialog.ui\n" "colft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Column input cell:" -msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 셀 B4를 클릭합니다. 이것은 수량 B4가 선택된 열 값으로 대체되는 수식의 변수라는 것을 의미합니다." +msgstr "열 입력 셀(_C):" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4628,34 +4532,31 @@ msgid "Define Label Range" msgstr "레이블 범위 정의" #: namerangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "namerangesdialog.ui\n" "colhead\n" "label\n" "string.text" msgid "Contains _column labels" -msgstr "열 레이블 포함" +msgstr "열 레이블 포함(_C)" #: namerangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "namerangesdialog.ui\n" "rowhead\n" "label\n" "string.text" msgid "Contains _row labels" -msgstr "행 레이블 포함" +msgstr "행 레이블 포함(_R)" #: namerangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "namerangesdialog.ui\n" "datarange\n" "label\n" "string.text" msgid "For _data range" -msgstr "데이터 영역으로" +msgstr "데이터 영역(_D)" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4667,24 +4568,22 @@ msgid "Range" msgstr "범위" #: nosolutiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "nosolutiondialog.ui\n" "NoSolutionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No Solution" -msgstr "현재 솔루션:" +msgstr "솔루션 없음" #: nosolutiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "nosolutiondialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "No solution was found." -msgstr "현재 솔루션:" +msgstr "솔루션을 찾지 못했습니다." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4741,14 +4640,13 @@ msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "일반 숫자 서식에 대해 소수점 제한" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "precft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" -msgstr "소수점 이하 자리수(~P)" +msgstr "소수점 이하 자리수(_P):" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4769,34 +4667,31 @@ msgid "_Iterations" msgstr "반복 횟수(_I)" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "stepsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Steps:" -msgstr "단계" +msgstr "단계(_S):" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "minchangeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum change:" -msgstr "최소 변경값" +msgstr "최소 변경(_M):" #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Iterative References" -msgstr "순환되는 참조" +msgstr "순환 참조" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4862,54 +4757,49 @@ msgid "Date" msgstr "날짜" #: optchangespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchangespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Chan_ges:" -msgstr "페이지(~g)" +msgstr "변경 사항(_G):" #: optchangespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchangespage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Deletions:" -msgstr "삭제" +msgstr "삭제(_D):" #: optchangespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchangespage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insertions:" -msgstr "삽입" +msgstr "삽입(_I):" #: optchangespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchangespage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Moved entries:" -msgstr "이동" +msgstr "이동된 항목(_M):" #: optchangespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchangespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Colors for Changes" -msgstr "변경 사항" +msgstr "변경 사항에 대한 색상" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4918,7 +4808,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "" +msgstr "원하는 _key 바인딩 유형을 선택합니다. 키 바인딩 유형을 변경하면 기존의 키 바인딩의 일부를 덮어 쓸 수 있습니다." #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4930,44 +4820,40 @@ msgid "Default" msgstr "기본값" #: optcompatibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatibilitypage.ui\n" "keybindings\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "오픈오피스 로고" +msgstr "OpenOffice.org legacy" #: optcompatibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatibilitypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Key Bindings" -msgstr "바인딩" +msgstr "키 바인딩" #: optdefaultpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdefaultpage.ui\n" "textsheetsnumber\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of worksheets in new document:" -msgstr "문서 번호" +msgstr "새 문서 워크시트의 갯수(_N):" #: optdefaultpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdefaultpage.ui\n" "textsheetprefix\n" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix name for new worksheet:" -msgstr "여기에 새로운 색상 이름을 입력하십시오:" +msgstr "새 워크시트의 접두어(_P):" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -4979,27 +4865,24 @@ msgid "New Spreadsheet" msgstr "새 스프레드시트" #: optdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdlg.ui\n" "suppressCB\n" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "빈 페이지 출력 안함" +msgstr "빈 페이지 출력 안함(_S)" #: optdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdlg.ui\n" "forceBreaksCB\n" "label\n" "string.text" msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "모든 수동 나누기 삭제" +msgstr "항상 수동 나누기 적용(_A)" #: optdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdlg.ui\n" "label1\n" @@ -5009,14 +4892,13 @@ msgid "Pages" msgstr "페이지" #: optdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optdlg.ui\n" "printCB\n" "label\n" "string.text" msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "선택된 표만 인쇄" +msgstr "선택된 시트만 인쇄(_P)" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -5028,24 +4910,22 @@ msgid "Sheets" msgstr "시트" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "englishfuncname\n" "label\n" "string.text" msgid "Use English function names" -msgstr "숫자에 ‘영어(미국)'국가별 설정 사용" +msgstr "영어 함수명 사용" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "formulasyntaxlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Formula _syntax:" -msgstr "구문:" +msgstr "수식 문법(_S):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5057,94 +4937,85 @@ msgid "Formula Options" msgstr "수식 옵션" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "Microsoft Excel 2007 이진" +msgstr "Excel 2007 및 이후 버전:" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "ODF 스프레드시트 서식 파일" +msgstr "ODF 스프레드시트 (%PRODUCTNAME (으)로 작성되지 않음)" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "ooxmlrecalc\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Always recalculate" -msgstr "다시 계산(~R)" +msgstr "항상 다시 계산" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "ooxmlrecalc\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "난수 값을 생성한 후 그 값 그대로를 복사해 붙여넣기 위해서는 =RAND() 함수를 이용해 난수를 생성한후 해당 셀을 복사해 <item type=\"menuitem\">편집 - 선택하여 붙여넣기</item>에서 <item type=\"menuitem\">모두 붙여넣기</item>와 <item type=\"menuitem\">수식</item>을 체크 해제하고 <item type=\"menuitem\">숫자</item>를 체크한 상태에서 붙여넣으시면 됩니다." +msgstr "재계산하지 않음" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "ooxmlrecalc\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Prompt user" -msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 암호를 입력해야만 데이터베이스에 액세스할 수 있도록 선택합니다.</ahelp>" +msgstr "사용자에게 확인" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "odfrecalc\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Always recalculate" -msgstr "다시 계산(~R)" +msgstr "항상 다시 계산" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "odfrecalc\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "난수 값을 생성한 후 그 값 그대로를 복사해 붙여넣기 위해서는 =RAND() 함수를 이용해 난수를 생성한후 해당 셀을 복사해 <item type=\"menuitem\">편집 - 선택하여 붙여넣기</item>에서 <item type=\"menuitem\">모두 붙여넣기</item>와 <item type=\"menuitem\">수식</item>을 체크 해제하고 <item type=\"menuitem\">숫자</item>를 체크한 상태에서 붙여넣으시면 됩니다." +msgstr "재계산하지 않음" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "odfrecalc\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Prompt user" -msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 암호를 입력해야만 데이터베이스에 액세스할 수 있도록 선택합니다.</ahelp>" +msgstr "사용자에게 확인" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "선 스타일 파일을 로드하려면:" +msgstr "파일 불러오기 다시 계산" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5162,57 +5033,52 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom (use OpenCL, conversion of text to numbers, and more):" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 (OpenCL 사용, 숫자를 텍스트 변환 등) :" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "details\n" "label\n" "string.text" msgid "Details…" -msgstr "상세" +msgstr "상세..." #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "계산" +msgstr "상세한 계산 설정" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Function:" -msgstr "기능 없음" +msgstr "함수(_F):" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Array co_lumn:" -msgstr "단(~L)..." +msgstr "배열 열(_L):" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Array _row:" -msgstr "배열의 행 색인입니다." +msgstr "배열 행(_R):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5221,7 +5087,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rese_t Separators Settings" -msgstr "" +msgstr "구분 설정 초기화(_T)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5242,24 +5108,22 @@ msgid "Optimal Column Width" msgstr "최적 열 너비" #: optimalcolwidthdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optimalcolwidthdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Add:" -msgstr "추가(~A)" +msgstr "추가:" #: optimalcolwidthdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optimalcolwidthdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "기본 값(~D)" +msgstr "기본 값(_D)" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -5271,24 +5135,22 @@ msgid "Optimal Row Height" msgstr "최적 행 높이" #: optimalrowheightdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optimalrowheightdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Add:" -msgstr "추가(~A)" +msgstr "추가:" #: optimalrowheightdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optimalrowheightdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "기본 값(~D)" +msgstr "기본 값(_D)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -5300,34 +5162,31 @@ msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "copyfromlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Copy list _from:" -msgstr "목록 복사 위치" +msgstr "목록 가져오기(_F):" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "listslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Lists" -msgstr "목록" +msgstr "목록(_L)" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "entrieslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Entries" -msgstr "항목(~E)" +msgstr "항목(_E)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -5339,34 +5198,31 @@ msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "discard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Discard" -msgstr "새로/취소" +msgstr "취소(_D)" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "추가(~A)" +msgstr "추가(_A)" #: optsortlists.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsortlists.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "Modif_y" -msgstr "_Y" +msgstr "수정(_Y)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -5441,17 +5297,15 @@ msgid "Footer" msgstr "바닥글" #: pagetemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pagetemplatedialog.ui\n" "sheet\n" "label\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "SHEET" +msgstr "시트" #: paradialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paradialog.ui\n" "ParagraphDialog\n" @@ -5461,14 +5315,13 @@ msgid "Paragraph" msgstr "단락" #: paradialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격\"><emph>서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격</emph></link>을 선택하여 간격을 추가 조정할 수 있습니다." +msgstr "들여쓰기 및 간격" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -5498,24 +5351,22 @@ msgid "Tabs" msgstr "탭" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "ParaTemplateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Cell Style" -msgstr "5단계: 셀 스타일 복사" +msgstr "셀 스타일" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" -msgstr "표준(~S)" +msgstr "표준(_S)" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5608,67 +5459,60 @@ msgid "Paste Special" msgstr "선택하여 붙여넣기" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "paste_values_only\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Values Only" -msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자에서 <emph>-모두-</emph> 항목을 선택합니다. <emph>-표준-</emph>을 선택할 경우 표준 필터를 설정할 수 있는 <item type=\"menuitem\">표준필터</item> 대화 상자가 나타납니다. 가장 높은 10개의 값만 표시하려면 <emph>-상위 10-</emph>을 선택합니다." +msgstr "값만" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "paste_values_only\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Values Only" -msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자에서 <emph>-모두-</emph> 항목을 선택합니다. <emph>-표준-</emph>을 선택할 경우 표준 필터를 설정할 수 있는 <item type=\"menuitem\">표준필터</item> 대화 상자가 나타납니다. 가장 높은 10개의 값만 표시하려면 <emph>-상위 10-</emph>을 선택합니다." +msgstr "값만" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "paste_values_formats\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Values & Formats" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>" +msgstr "값 & 서식" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "paste_values_formats\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Values & Formats" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>" +msgstr "값 & 서식" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "paste_transpose\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Transpose" -msgstr "TRANSPOSE" +msgstr "열/행 바꾸기" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "paste_transpose\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Transpose" -msgstr "TRANSPOSE" +msgstr "열/행 바꾸기" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "paste_all\n" @@ -5750,84 +5594,76 @@ msgid "Selection" msgstr "선택" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "none\n" "label\n" "string.text" msgid "Non_e" -msgstr "[a-e]" +msgstr "없음(_E)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "추가(~A)" +msgstr "추가(_A)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "subtract\n" "label\n" "string.text" msgid "_Subtract" -msgstr "빼기(~S)" +msgstr "빼기(_S)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "multiply\n" "label\n" "string.text" msgid "Multipl_y" -msgstr "_Y" +msgstr "계층(_Y)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "divide\n" "label\n" "string.text" msgid "Di_vide" -msgstr "디지털 서명(_G)..." +msgstr "나누기(_V)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Operations" -msgstr "집합 연산" +msgstr "작동" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "skip_empty\n" "label\n" "string.text" msgid "S_kip empty cells" -msgstr "빈 셀을 셀 범위입니다." +msgstr "빈 셀 제외(_K)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "transpose\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transpose" -msgstr "TRANSPOSE" +msgstr "열/행 바꾸기(_T)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5848,44 +5684,40 @@ msgid "Options" msgstr "옵션" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "no_shift\n" "label\n" "string.text" msgid "Don't sh_ift" -msgstr "인쇄 안함" +msgstr "이동 안함(_I)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "move_down\n" "label\n" "string.text" msgid "Do_wn" -msgstr "아래로(~W)" +msgstr "아래로(_W)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "move_right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "오른쪽:" +msgstr "오른쪽(_R)" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Shift Cells" -msgstr "셀 위쪽으로 이동" +msgstr "셀 이동" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5915,24 +5747,22 @@ msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #: pivotfielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivotfielddialog.ui\n" "auto\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "자동 모드" +msgstr "자동 모드(_A)" #: pivotfielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivotfielddialog.ui\n" "user\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" -msgstr "사용자 정의" +msgstr "사용자 정의(_U)" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5944,14 +5774,13 @@ msgid "Subtotals" msgstr "부분합" #: pivotfielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivotfielddialog.ui\n" "showall\n" "label\n" "string.text" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "데이터 없는 요소 표시" +msgstr "데이터 없는 항목 표시(_E)" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5978,7 +5807,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5987,7 +5816,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5996,7 +5825,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6005,7 +5834,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6017,17 +5846,15 @@ msgid "Operator" msgstr "연산자" #: pivotfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivotfilterdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "필드 이름" +msgstr "필드명" #: pivotfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivotfilterdialog.ui\n" "label4\n" @@ -6037,14 +5864,13 @@ msgid "Condition" msgstr "조건" #: pivotfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivotfilterdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "VALUE" +msgstr "값" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6110,74 +5936,67 @@ msgid "Op_tions" msgstr "옵션(_T)" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "PivotTableLayout\n" "title\n" "string.text" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "만약 페이지 필드에 제약이 부여되지 않으면, 그 필드의 선택된 값이 암묵적으로 사용됩니다. 만약 페이지 필드에 제약이 부여되면, 그 필드의 선택된 값과 일치해야 하며, 그렇지 않으면 오류를 반환합니다. 페이지 필드는 데이터 파일럿 테이블의 좌측 상단 필드이며, 데이터 파일럿 레이아웃 대화 상자의 \"페이지 필드\" 영역을 이용하여 표시할 수 있습니다. 각각의 페이지 필드로부터 한 항목 (Values)이 선택될 수 있으며, 이는 이 항목만이 계산에 포함됨을 의미합니다." +msgstr "피벗 테이블 레이아웃" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Column Fields:" -msgstr "데이터 필드에 사용되는 함수를 변경하려면 <emph>데이터 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 눌러 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"데이터 필드\">데이터 필드</link> 대화 상자를 엽니다. 또한 <emph>행 필드</emph> 또는 <emph>열 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 누를 수도 있습니다." +msgstr "열 필드:" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Fields:" -msgstr "(주소 데이터 필드)" +msgstr "데이터 필드:" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Row Fields:" -msgstr "가장 안쪽의 마지막 행 필드를 제외한 모든 행 필드의 표시 옵션을 지정할 수 있습니다." +msgstr "헹 필드:" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Page Fields:" -msgstr "만약 페이지 필드에 제약이 부여되지 않으면, 그 필드의 선택된 값이 암묵적으로 사용됩니다. 만약 페이지 필드에 제약이 부여되면, 그 필드의 선택된 값과 일치해야 하며, 그렇지 않으면 오류를 반환합니다. 페이지 필드는 데이터 파일럿 테이블의 좌측 상단 필드이며, 데이터 파일럿 레이아웃 대화 상자의 \"페이지 필드\" 영역을 이용하여 표시할 수 있습니다. 각각의 페이지 필드로부터 한 항목 (Values)이 선택될 수 있으며, 이는 이 항목만이 계산에 포함됨을 의미합니다." +msgstr "페이지 필드:" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Available Fields:" -msgstr "사용 가능한 필드(~A)" +msgstr "사용 가능한 필드:" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Drag the Items into the Desired Position" -msgstr "원하는 버튼을 네 개의 영역 중 하나로 끕니다." +msgstr "항목을 원하는 위치로 드래그합니다." #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -6261,24 +6080,22 @@ msgid "Selection" msgstr "선택" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "destination-radio-named-range\n" "label\n" "string.text" msgid "Named range" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>" +msgstr "명명된 범위" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Destination" -msgstr "대상 테이블" +msgstr "대상" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -6290,14 +6107,13 @@ msgid "Selection" msgstr "선택" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "source-radio-named-range\n" "label\n" "string.text" msgid "Named range" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>" +msgstr "명명된 범위" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -6309,14 +6125,13 @@ msgid "Source" msgstr "출처" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Source and Destination" -msgstr "원본 영역과 대상 영역이 겹쳐져서는 안됩니다." +msgstr "원본 및 대상" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -6328,7 +6143,6 @@ msgid "Edit Print Ranges" msgstr "인쇄 범위 편집" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbprintarea\n" @@ -6338,37 +6152,33 @@ msgid "- none -" msgstr "- 없음 -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbprintarea\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- entire sheet -" -msgstr "전체 시트 복사" +msgstr "- 전체 시트 -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbprintarea\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "사용자 정의" +msgstr "- 사용자 정의 -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbprintarea\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "- selection -" -msgstr "선택" +msgstr "- 선택 -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "label1\n" @@ -6378,7 +6188,6 @@ msgid "Print Range" msgstr "인쇄 범위" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbrepeatrow\n" @@ -6388,27 +6197,24 @@ msgid "- none -" msgstr "- 없음 -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbrepeatrow\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "사용자 정의" +msgstr "- 사용자 정의 -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Rows to Repeat" -msgstr "제목 행 반복" +msgstr "행 반복" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbrepeatcol\n" @@ -6418,17 +6224,15 @@ msgid "- none -" msgstr "- 없음 -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "lbrepeatcol\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "사용자 정의" +msgstr "- 사용자 정의 -" #: printareasdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printareasdialog.ui\n" "label3\n" @@ -6474,24 +6278,22 @@ msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "이 시트와 잠긴 셀의 내용 보호(_R)" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password:" -msgstr "암호(~P):" +msgstr "암호(_P):" #: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "protectsheetdlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Confirm:" -msgstr "확인:" +msgstr "확인(_C):" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -6527,30 +6329,27 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "" +msgstr "이 데이터 스트림은 스크립트에 의해 생성됩니다. %URL 을 실행하시겠습니까?" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "RandomNumberGeneratorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Random Number Generator" -msgstr "난수 생성기를 초기화합니다." +msgstr "난수 생성기" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "cell-range-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Cell range:" -msgstr "셀 범위" +msgstr "셀 범위:" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "label1\n" @@ -6560,14 +6359,13 @@ msgid "Data" msgstr "데이터" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Distribution:" -msgstr "배포" +msgstr "배포:" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6576,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6585,27 +6383,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Random Number Generator" -msgstr "난수 생성기를 초기화합니다." +msgstr "난수 생성기" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "enable-seed-check\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable custom seed" -msgstr "사용자 정의:" +msgstr "사용자 지정 시드 사용" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6614,27 +6410,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Seed:" -msgstr "" +msgstr "시드:" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "enable-rounding-check\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable rounding" -msgstr "활성화(~E)" +msgstr "반올림 사용" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "decimal-places-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal places:" -msgstr "소수점 이하 자리수(~P)" +msgstr "소수점 이하 자리수:" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6646,24 +6440,22 @@ msgid "Options" msgstr "옵션" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Uniform" -msgstr "모든 방향에서 균일한 강도로 빛을 내는 주변광을 지정하려면 주변광 목록 상자를 사용합니다." +msgstr "정형" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "정수" +msgstr "정형화된 정수" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6681,7 +6473,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "오귀스탱 루이 코시" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6690,47 +6482,43 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "베르누이" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Binomial" -msgstr "이항 분포를 사용한 시행 결과의 확률을 반환합니다." +msgstr "이항" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">카이 제곱 분포의 역단측 확률을 구합니다.</ahelp>" +msgstr "카이 제곱" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Geometric" -msgstr "표본 집단의 기하 평균을 구합니다." +msgstr "기하학" #: randomnumbergenerator.ui -#, fuzzy msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "음수 이항 분포의 값입니다." +msgstr "음이항" #: retypepassdialog.ui msgctxt "" @@ -6739,7 +6527,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "암호 재입력" #: retypepassdialog.ui msgctxt "" @@ -6748,47 +6536,43 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "" +msgstr "내보내려하는 문서에 암호로 보호 항목이 있습니다. 문서를 내보내려면 암호를 다시 입력하십시오." #: retypepassdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "retypepassdialog.ui\n" "docStatusLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Status unknown" -msgstr "연결 상태를 알 수 없습니다." +msgstr "알 수 없는 상태" #: retypepassdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "retypepassdialog.ui\n" "retypeDocButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Re-type" -msgstr "다시 실행(~D):" +msgstr "재입력(_R)" #: retypepassdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "retypepassdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Document protection" -msgstr "보호" +msgstr "문서 보호" #: retypepassdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "retypepassdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Sheet protection" -msgstr "각각의 모든 시트 보호가 다시 복구됩니다...." +msgstr "시트 보호" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6797,7 +6581,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "암호 재입력" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6806,17 +6590,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "암호 재입력" #: retypepassworddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "retypepassworddialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "파스파 문자" +msgstr "암호(_S):" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6825,7 +6608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confi_rm:" -msgstr "" +msgstr "확인(_R):" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6834,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New password must match the original password" -msgstr "" +msgstr "새로운 암호는 원래의 암호와 일치해야합니다." #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6843,7 +6626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "" +msgstr "이 보호 항목에서 암호 제거" #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -6882,7 +6665,6 @@ msgid "Header (right)" msgstr "머리글(오른쪽)" #: rowheightdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "RowHeightDialog\n" @@ -6892,34 +6674,31 @@ msgid "Row Height" msgstr "행 높이" #: rowheightdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Height:" -msgstr "높이(_H):" +msgstr "높이:" #: rowheightdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "기본 값(~D)" +msgstr "기본 값(_D)" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "SamplingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Sampling" -msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>바꾸지 않고 샘플링</bookmark_value>" +msgstr "표본" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6940,7 +6719,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "결과 :" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "label4\n" @@ -6950,17 +6728,15 @@ msgid "Data" msgstr "데이터" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sample size:" -msgstr "표본 집단의 크기입니다." +msgstr "표본 크기:" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "random-method-radio\n" @@ -6970,34 +6746,31 @@ msgid "Random" msgstr "임의" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "periodic-method-radio\n" "label\n" "string.text" msgid "Periodic" -msgstr "주기적 스플라인" +msgstr "주기적" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Period:" -msgstr "기간" +msgstr "기간:" #: samplingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "samplingdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "방식: " +msgstr "표본 추출 방식" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -7009,7 +6782,6 @@ msgid "Create Scenario" msgstr "시나리오 만들기" #: scenariodialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scenariodialog.ui\n" "label1\n" @@ -7028,47 +6800,42 @@ msgid "Comment" msgstr "주석" #: scenariodialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scenariodialog.ui\n" "copyback\n" "label\n" "string.text" msgid "Copy _back" -msgstr "역으로 복사" +msgstr "다시 복사(_C)" #: scenariodialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scenariodialog.ui\n" "copysheet\n" "label\n" "string.text" msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "전체 시트 복사" +msgstr "전체 시트 복사하기(_E)" #: scenariodialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scenariodialog.ui\n" "preventchanges\n" "label\n" "string.text" msgid "_Prevent changes" -msgstr "변경 방지" +msgstr "변경 금지(_P)" #: scenariodialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scenariodialog.ui\n" "showframe\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display border" -msgstr "테두리 표시" +msgstr "테두리 표시(_D)" #: scenariodialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scenariodialog.ui\n" "bordercolor-atkobject\n" @@ -7078,17 +6845,15 @@ msgid "Display border in" msgstr "테두리 표시" #: scenariodialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scenariodialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "설정:" +msgstr "설정" #: scenariodialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scenariodialog.ui\n" "alttitle\n" @@ -7116,24 +6881,22 @@ msgid "on" msgstr "" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Measurement _unit:" -msgstr "수치 단위" +msgstr "측정 단위(_U):" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tab stops:" -msgstr "탭 간격" +msgstr "탭 간격(_T):" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7145,7 +6908,6 @@ msgid "Metrics" msgstr "미터법" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "label6\n" @@ -7155,74 +6917,67 @@ msgid "Update links when opening" msgstr "열 때 링크 업데이트" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "alwaysrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Always" -msgstr "항상" +msgstr "항상(_A)" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "requestrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_On request" -msgstr "요청(~R)..." +msgstr "요청 시(_O)" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "neverrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Never" -msgstr "안 함" +msgstr "않음(_N)" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Updating" -msgstr "현재 레코드 업데이트 오류" +msgstr "업데이트 중" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "editmodecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "입력 키를 사용하여 편집 모드로 전환합니다" +msgstr "편집 모드로 전환하려면 [엔터] 키를 누르십시오.(_E)" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "formatcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Expand _formatting" -msgstr "서식 연장" +msgstr "서식 지정(_F)" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "exprefcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "새 열이나 행이 삽입될 때 참조 확장" +msgstr "새 열이나 행이 삽입될 때 참조 확장(_R)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7234,14 +6989,13 @@ msgid "Down" msgstr "아래" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "alignlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "RIGHT" +msgstr "오른쪽" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7253,24 +7007,22 @@ msgid "Up" msgstr "위" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "alignlb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "LEFT" +msgstr "왼쪽" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "aligncb\n" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "입력 확인은 ..후에 선택을 설정합니다" +msgstr "선택을 이동하려면 [엔터] 키를 누르십시오.(_M)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7279,17 +7031,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" -msgstr "" +msgstr "선택 시 일반적인 커서 동작 사용" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "replwarncb\n" "label\n" "string.text" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "데이터를 붙여넣기할 때 덮어쓰기 경고 표시" +msgstr "데이터를 붙여넣기할 때 덮어쓰기 경고 표시(_W)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7307,7 +7058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "" +msgstr "열/행 머릿글에 선택 강조(_C)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -7316,10 +7067,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "" +msgstr "셀 범위 정렬 시 참조 업데이트" #: scgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scgeneralpage.ui\n" "label3\n" @@ -7329,14 +7079,13 @@ msgid "Input Settings" msgstr "입력 설정" #: searchresults.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchresults.ui\n" "SearchResultsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Search Results" -msgstr "검색 결과" +msgstr "결과 찾기" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7348,14 +7097,13 @@ msgid "Select Data Source" msgstr "데이터 원본 선택" #: selectdatasource.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectdatasource.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Database:" -msgstr "데이터베이스(~D)" +msgstr "데이터베이스(_D):" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7364,7 +7112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" -msgstr "유혀(_T):" +msgstr "유형(_T):" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7403,14 +7151,13 @@ msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #: selectdatasource.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectdatasource.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Data so_urce:" -msgstr "등등..." +msgstr "데이터 소스(_U):" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7458,14 +7205,13 @@ msgid "_Current selection" msgstr "현재 선택(_C)" #: selectsource.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectsource.ui\n" "namedrange\n" "label\n" "string.text" msgid "_Named range:" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>" +msgstr "명명된 범위(_N):" #: selectsource.ui msgctxt "" @@ -7474,7 +7220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME에 등록된 데이터 원본(_D)" +msgstr "%PRODUCTNAME 에 등록된 데이터 원본(_D)" #: selectsource.ui msgctxt "" @@ -7639,14 +7385,13 @@ msgid "(exclusive access)" msgstr "(단독 액세스 권한)" #: sharedocumentdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sharedocumentdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "다른 사람과 이 스프레드시트 공유하기(_S)" +msgstr "다른 사용자가 이 스프레드시트를 사용 중입니다." #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7712,14 +7457,13 @@ msgid "_Comments" msgstr "설명(_C)" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "checkBTN_OBJECTS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Objects/Images" -msgstr "슬라이드의 그리기 개체, 텍스트 개체 및 그림 개체(이미지)에 애니메이션 효과를 주어 보다 흥미로운 프레젠테이션을 만들 수 있습니다. $[officename] Impress에서는 슬라이드에서 개체를 결합하여 애니메이션 이미지(프레임)를 만들 수 있는 간단한 애니메이션 편집기를 제공합니다. 사용자가 만든 정적 프레임을 회전하여 애니메이션 효과를 줄 수 있습니다." +msgstr "개체/이미지(_O)" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7749,14 +7493,13 @@ msgid "_Formulas" msgstr "수식(_F)" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "checkBTN_NULLVALS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zero values" -msgstr "0 값" +msgstr "0 값(_Z)" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7768,24 +7511,22 @@ msgid "Print" msgstr "인쇄" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "labelScalingMode\n" "label\n" "string.text" msgid "Scaling _mode:" -msgstr "배율 모드" +msgstr "크기 조정 모드(_M):" #: sheetprintpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sheetprintpage.ui\n" "labelSF\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scaling factor:" -msgstr "배율 인자" +msgstr "크기 조정 요소(_S):" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7860,44 +7601,40 @@ msgid "Show Changes" msgstr "변경 사항 표시" #: showchangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showchangesdialog.ui\n" "showchanges\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드시트에 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>" +msgstr "스프레드시트에 변경 사항 표시(_S)" #: showchangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showchangesdialog.ui\n" "showaccepted\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _accepted changes" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">적용된 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>" +msgstr "적용된 변경 사항 표시(_A)" #: showchangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showchangesdialog.ui\n" "showrejected\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _rejected changes" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">취소한 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>" +msgstr "거부된 변경 사항 표시(_R)" #: showchangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showchangesdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Filter Settings" -msgstr "XML 필터 설정" +msgstr "필터 설정" #: showdetaildialog.ui msgctxt "" @@ -7915,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "" +msgstr "표시하려는 세부 정보가 포함된 필드 선택(_C)" #: showsheetdialog.ui msgctxt "" @@ -7936,64 +7673,58 @@ msgid "Hidden Sheets" msgstr "숨겨진 시트" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "horizontalalignment\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "수평 정렬 기본값" +msgstr "가로 맞춤" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "horizontalalignment\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "수평 정렬 기본값" +msgstr "가로 맞춤" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "verticalalignment\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "수직 맞춤" +msgstr "세로 맞춤" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "leftindentlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Left _indent:" -msgstr "왼쪽부터 들여쓰기" +msgid "_Indent:" +msgstr "들여쓰기(_I):" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "leftindent\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "왼쪽 여백과 오른쪽 여백을 사용해 들여쓰기합니다." +msgstr "왼쪽 가장자리 들여쓰기" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "leftindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "왼쪽 여백과 오른쪽 여백을 사용해 들여쓰기합니다." +msgstr "왼쪽 가장자리 들여쓰기" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -8005,57 +7736,51 @@ msgid "Merge cells" msgstr "셀 병합" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "mergecells\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "선택한 셀" +msgstr "선택한 셀을 하나로 병합합니다." #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "mergecells\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "선택한 셀" +msgstr "선택한 셀을 하나로 병합합니다." #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "wraptext\n" "label\n" "string.text" msgid "Wrap text" -msgstr "<emph>자동으로 텍스트 줄 바꿈</emph>을 선택합니다." +msgstr "자동 줄바꿈" #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "wraptext\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "자동으로 텍스트 줄 바꿈(_W)" +msgstr "텍스트의 줄을 자동으로 바꿉니다." #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "wraptext\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "자동으로 텍스트 줄 바꿈(_W)" +msgstr "텍스트의 줄을 자동으로 바꿉니다." #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "orientationlabel\n" @@ -8067,61 +7792,29 @@ msgstr "텍스트 방향(_O)" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "수직 배열" - -#: sidebaralignment.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Aligns text vertically." -msgstr "<ahelp hid=\".\">세로로 텍스트를 정렬합니다.</ahelp>" - -#: sidebaralignment.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Aligns text vertically." -msgstr "<ahelp hid=\".\">세로로 텍스트를 정렬합니다.</ahelp>" - -#: sidebaralignment.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" "orientationdegrees\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "단일 회전 각도" +msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오." #: sidebaralignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "orientationdegrees\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "단일 회전 각도" +msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "cellbackgroundlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Cell background:" -msgstr "고대비 모드가 활성화되어 있으면 셀 테두리와 그림자가 텍스트 색에 항상 표시됩니다. 그 때 셀 배경색은 무시됩니다." +msgid "_Background:" +msgstr "배경(_B):" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -8130,7 +7823,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "선택한 셀의 배경색을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -8139,147 +7832,97 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" - -#: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellborderlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cell _border:" -msgstr "셀 테두리 1" +msgstr "선택한 셀의 배경색을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "bordertype\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "테이블 및 테이블 셀의 테두리 지정" +msgstr "선택한 셀의 테두리를 지정하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "bordertype\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "테이블 및 테이블 셀의 테두리 지정" +msgstr "선택한 셀의 테두리를 지정하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "linestyle\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "굵은 선 스타일을 선택합니다." +msgstr "테두리 선스타일을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "linestyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "굵은 선 스타일을 선택합니다." +msgstr "테두리 선스타일을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "borderlinecolor\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "선 색상" +msgstr "테두리 선 색상을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "borderlinecolor\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "선 색상" +msgstr "테두리 선 색상을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "linecolor\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "선 색상" +msgstr "테두리 색상을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "linecolor\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "선 색상" - -#: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellgridlines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "눈금선 표시" - -#: sidebarcellappearance.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellgridlines\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Show the grid lines of the cells." -msgstr "눈금선 표시" +msgstr "테두리 색상을 선택하십시오." #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"categorylabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Category:" -msgstr "범주" - -#: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "범주" +msgstr "내용의 카테고리를 선택하십시오." #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "범주" +msgstr "내용의 카테고리를 선택하십시오." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8318,14 +7961,13 @@ msgid "Currency" msgstr "통화" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Date " -msgstr "날짜: " +msgstr "날짜" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8364,24 +8006,22 @@ msgid "Boolean Value" msgstr "논리 값" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "TEXT" +msgstr "텍스트" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "decimalplaceslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" -msgstr "소수점 이하 자리수(~P)" +msgstr "소수점 이하 자리수(_D):" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8390,7 +8030,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "표시할 소수 자릿수를 입력하십시오." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8399,17 +8039,16 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "표시할 소수 자릿수를 입력하십시오." #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "leadingzeroeslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "앞에 오는 0" +msgstr "앞에 0 채우기(_Z):" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8418,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "표시할 소수점 앞에 오는 0의 최대 수를 입력하십시오." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8427,7 +8066,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "표시할 소수점 앞에 오는 0의 최대 수를 입력하십시오." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8435,7 +8074,7 @@ msgctxt "" "negativenumbersred\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Negative numbers red" +msgid "_Negative numbers in red" msgstr "음수는 적색으로 표시(_N)" #: sidebarnumberformat.ui @@ -8445,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "음수 숫자의 글꼴 색을 빨간색으로 변경합니다." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8454,7 +8093,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "음수 숫자의 글꼴 색을 빨간색으로 변경합니다." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8466,44 +8105,40 @@ msgid "_Thousands separator" msgstr "천단위 구분 기호 사용(_T)" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "thousandseparator\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "천단위 구분 기호 사용" +msgstr "천단위 구분 기호 삽입" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "thousandseparator\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "천단위 구분 기호 사용" +msgstr "천단위 구분 기호를 삽입합니다." #: simplerefdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "simplerefdialog.ui\n" "SimpleRefDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Set range" -msgstr "Dim 문을 사용하여 선언한 배열의 색인 범위를 설정하는 방법에는 다음 두 가지가 있습니다." +msgstr "영역 설정" #: simplerefdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "simplerefdialog.ui\n" "area\n" "label\n" "string.text" msgid "Area:" -msgstr "영역" +msgstr "영역:" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8524,14 +8159,13 @@ msgid "O_ptions..." msgstr "옵션(_P)..." #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "solve\n" "label\n" "string.text" msgid "_Solve" -msgstr "해 찾기 엔진을 사용해 방정식을 풉니다." +msgstr "해 찾기(_S)" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8552,14 +8186,13 @@ msgid "Optimize result to" msgstr "결과를 다음으로 최적화" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "changelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_By changing cells" -msgstr "초기 변수값은 <emph>셀 수정</emph> 상자에 입력한 셀 범위에 삽입됩니다." +msgstr "셀 변경(_B)" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8598,14 +8231,13 @@ msgid "_Cell reference" msgstr "셀 참조(_C)" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "oplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Operator" -msgstr "연산자" +msgstr "연산자(_O)" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8869,14 +8501,13 @@ msgid "Remove" msgstr "제거" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Limiting Conditions" -msgstr "모델을 실행할 수 없습니다. 제한 조건을 확인하십시오." +msgstr "제한 조건" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8888,14 +8519,13 @@ msgid "Options" msgstr "옵션" #: solveroptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solveroptionsdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Solver engine:" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">해 찾기 엔진을 선택합니다. 깔려있는 해 찾기 엔진이 하나뿐이라면 목록상자는 비활성화될 것입니다. 해 찾기 엔진은 확장기능으로 설치할 수 있습니다.</ahelp>" +msgstr "해 찾기 엔진:" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8916,44 +8546,40 @@ msgid "Edit..." msgstr "편집..." #: solverprogressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverprogressdialog.ui\n" "SolverProgressDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Solving..." -msgstr "문제 해결" +msgstr "해 찾는 중..." #: solverprogressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverprogressdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Solving in progress..." -msgstr "문제 해결" +msgstr "문제 해결 중..." #: solverprogressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverprogressdialog.ui\n" "progress\n" "label\n" "string.text" msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "해결 시간 제한(초)" +msgstr "(시간 제한 # 초)" #: solversuccessdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solversuccessdialog.ui\n" "SolverSuccessDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Solving Result" -msgstr "문제 해결" +msgstr "해 찾기 결과" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8962,47 +8588,43 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "" +msgstr "결과 유지하겠습니까? 아니면 이전 값으로 복원하시겠습니까?" #: solversuccessdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solversuccessdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Solving successfully finished." -msgstr "문제 해결" +msgstr "해 찾기가 성공적으로 완료되었습니다." #: solversuccessdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solversuccessdialog.ui\n" "result\n" "label\n" "string.text" msgid "Result:" -msgstr "결과" +msgstr "결과:" #: solversuccessdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solversuccessdialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep Result" -msgstr "비율을 균등하게 조정" +msgstr "결과 유지" #: solversuccessdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solversuccessdialog.ui\n" "cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "Restore Previous" -msgstr "복원하기(_R)" +msgstr "이전으로 복원하기" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -9014,7 +8636,6 @@ msgid "Sort" msgstr "정렬" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "criteria\n" @@ -9051,14 +8672,13 @@ msgid "_Descending" msgstr "내림차순(_D)" #: sortkey.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortkey.ui\n" "sortft\n" "label\n" "string.text" msgid "Sort Key " -msgstr "정렬(~S)..." +msgstr "정렬 키" #: sortoptionspage.ui msgctxt "" @@ -9184,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "현재 선택에 인접한 셀도 데이터를 포함하고 있습니다. 정렬 범위를 %1로 확장하시겠습니까, 아니면 현재 선택된 범위 %2를 정렬하시겠습니까?" +msgstr "현재 선택에 인접한 셀도 데이터를 포함하고 있습니다. 정렬 범위를 %1 (으)로 확장하시겠습니까, 아니면 현재 선택된 범위 %2 을(를) 정렬하시겠습니까?" #: sortwarning.ui msgctxt "" @@ -9304,17 +8924,15 @@ msgid "Operator" msgstr "연산자" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "필드 이름" +msgstr "필드명" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label4\n" @@ -9324,14 +8942,13 @@ msgid "Condition" msgstr "조건" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "VALUE" +msgstr "값" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9379,14 +8996,13 @@ msgid "Contains" msgstr "포함" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" -msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다." +msgstr "포함하지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9398,14 +9014,13 @@ msgid "Begins with" msgstr "시작" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "단락 시작 부분으로" +msgstr "시작하지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9417,14 +9032,13 @@ msgid "Ends with" msgstr "마침" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "Does not end with" -msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우" +msgstr "끝나지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9472,14 +9086,13 @@ msgid "Contains" msgstr "포함" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond2\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" -msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다." +msgstr "포함하지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9491,14 +9104,13 @@ msgid "Begins with" msgstr "시작" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond2\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "단락 시작 부분으로" +msgstr "시작하지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9510,14 +9122,13 @@ msgid "Ends with" msgstr "마침" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond2\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "Does not end with" -msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우" +msgstr "끝나지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9565,14 +9176,13 @@ msgid "Contains" msgstr "포함" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond3\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" -msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다." +msgstr "포함하지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9584,14 +9194,13 @@ msgid "Begins with" msgstr "시작" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond3\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "단락 시작 부분으로" +msgstr "시작하지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9603,14 +9212,13 @@ msgid "Ends with" msgstr "마침" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond3\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "Does not end with" -msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우" +msgstr "끝나지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9658,14 +9266,13 @@ msgid "Contains" msgstr "포함" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond4\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" -msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다." +msgstr "포함하지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9677,14 +9284,13 @@ msgid "Begins with" msgstr "시작" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond4\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "단락 시작 부분으로" +msgstr "시작하지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9696,14 +9302,13 @@ msgid "Ends with" msgstr "마침" #: standardfilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" "cond4\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "Does not end with" -msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우" +msgstr "끝나지 않음" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9796,44 +9401,40 @@ msgid "Op_tions" msgstr "옵션(_T)" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of Pages:" -msgstr "%NUMBER페이지" +msgstr "페이지 수:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of Cells:" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">파일에서 내용이 있는 셀 수입니다. </caseinline></switchinline>" +msgstr "셀 수:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of Sheets:" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">참조의 시트 수를 결정합니다.</ahelp> 매개 변수를 입력하지 않으면 현재 문서의 시트 수를 구합니다." +msgstr "시트 수:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Document: " -msgstr "문서로" +msgstr "문서로:" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -9845,34 +9446,31 @@ msgid "Subtotals" msgstr "부분합" #: subtotaldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaldialog.ui\n" "1stgroup\n" "label\n" "string.text" msgid "1st Group" -msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹" +msgstr "첫번째 그룹" #: subtotaldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaldialog.ui\n" "2ndgroup\n" "label\n" "string.text" msgid "2nd Group" -msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹" +msgstr "두번째 그룹" #: subtotaldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaldialog.ui\n" "3rdgroup\n" "label\n" "string.text" msgid "3rd Group" -msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹" +msgstr "세번째 그룹" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -9884,34 +9482,31 @@ msgid "Options" msgstr "옵션" #: subtotalgrppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Group by:" -msgstr "그룹(~G)..." +msgstr "그룹 기준:" #: subtotalgrppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "부분합 계산하는 열" +msgstr "부분합 계산:" #: subtotalgrppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Use function:" -msgstr "함수 사용" +msgstr "함수 사용:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9941,14 +9536,13 @@ msgid "Average" msgstr "평균" #: subtotalgrppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "MAX" +msgstr "최대" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9969,7 +9563,6 @@ msgid "Product" msgstr "곱" #: subtotalgrppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotalgrppage.ui\n" "liststore1\n" @@ -10015,14 +9608,13 @@ msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP(모집단)" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "pagebreak\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page break between groups" -msgstr "그룹 간 페이지 나누기" +msgstr "그룹 간 페이지 나누기(_P)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -10034,14 +9626,13 @@ msgid "_Case sensitive" msgstr "대소문자 구분(_C)" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "sort\n" "label\n" "string.text" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬" +msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬(_S)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -10062,34 +9653,31 @@ msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "descending\n" "label\n" "string.text" msgid "D_escending" -msgstr "%d 문서" +msgstr "역순(_E)" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "formats\n" "label\n" "string.text" msgid "I_nclude formats" -msgstr "속성" +msgstr "서식 포함(_N)" #: subtotaloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subtotaloptionspage.ui\n" "btnuserdef\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "정렬 기준 정의" +msgstr "정렬 기준 지정(_U)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -10110,34 +9698,31 @@ msgid "Text Import" msgstr "텍스트 가져오기" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "textcharset\n" "label\n" "string.text" msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "변경(_A)..." +msgstr "문자 집합(_A):" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "textlanguage\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" -msgstr "언어" +msgstr "언어(_L):" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "textfromrow\n" "label\n" "string.text" msgid "From ro_w:" -msgstr "'W', ','" +msgstr "행에서(_W):" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -10221,14 +9806,13 @@ msgid "Othe_r" msgstr "기타(_R)" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "texttextdelimiter\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt delimiter:" -msgstr "텍스트를 열로(~x)..." +msgstr "텍스트 구분 기호(_X):" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -10249,34 +9833,31 @@ msgid "_Quoted field as text" msgstr "인용된 필드를 텍스트로(_Q)" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "detectspecialnumbers\n" "label\n" "string.text" msgid "Detect special _numbers" -msgstr "실수 집합" +msgstr "특수 숫자 감지(_N)" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Other Options" -msgstr "기타 옵션" +msgstr "다른 옵션" #: textimportcsv.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" "textcolumntype\n" "label\n" "string.text" msgid "Column t_ype:" -msgstr "차트 유형(~Y)..." +msgstr "열 유형(_Y):" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -10324,24 +9905,22 @@ msgid "Automatic" msgstr "자동" #: textimportoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportoptions.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the Language to Use for Import" -msgstr "대화 상자 가져오기 - 언어 일치하지 않음" +msgstr "가져오기에 사용할 언어를 선택하십시오." #: textimportoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textimportoptions.ui\n" "convertdata\n" "label\n" "string.text" msgid "Detect special numbers (such as dates)" -msgstr "실수 집합" +msgstr "특수 숫자 감지(예: 날짜)" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -10362,64 +9941,58 @@ msgid "_Formulas" msgstr "수식(_F)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "nil\n" "label\n" "string.text" msgid "Zero val_ues" -msgstr "Val (Text As String)" +msgstr "0 값(_U)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "annot\n" "label\n" "string.text" msgid "_Comment indicator" -msgstr "설명 표시자" +msgstr "주석 표시(_C)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "value\n" "label\n" "string.text" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "수평(_O)" +msgstr "값 강조(_I)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "anchor\n" "label\n" "string.text" msgid "_Anchor" -msgstr "기준 위치" +msgstr "기준 위치(_A)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "clipmark\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt overflow" -msgstr "텍스트를 열로(~x)..." +msgstr "텍스트 넘침(_X)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "rangefind\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show references in color" -msgstr "참조 컬러로 표시" +msgstr "참조를 색상으로 표시(_S)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10431,54 +10004,49 @@ msgid "Display" msgstr "표시..." #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "rowcolheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "열(~M)" +msgstr "열과 행의 머릿글(_M)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "hscroll\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "가로 방향 오른쪽 고정(~Z)" +msgstr "가로 스크롤 막대(_Z)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "vscroll\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "수직 스크롤 막대" +msgstr "세로 스크롤 막대(_V)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "tblreg\n" "label\n" "string.text" msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "탭" +msgstr "시트 탭(_E)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "outline\n" "label\n" "string.text" msgid "_Outline symbols" -msgstr "개요 기호" +msgstr "개요 기호(_O)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10490,24 +10058,22 @@ msgid "Window" msgstr "창" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "grid_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Grid lines:" -msgstr "눈금선" +msgstr "격자선(_G):" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "color_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "색상(~C)" +msgstr "색상(_C):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10519,14 +10085,13 @@ msgid "Show" msgstr "재생" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "grid\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Show on colored cells" -msgstr "컬러 글씨쓰기" +msgstr "색상이 있는 셀 표시" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10538,64 +10103,58 @@ msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "break\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page breaks" -msgstr "페이지 나누기" +msgstr "페이지 나누기(_P)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "guideline\n" "label\n" "string.text" msgid "Helplines _while moving" -msgstr "이동 중 안내선(_W)" +msgstr "이동 시 보조선(_W)" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Visual Aids" -msgstr "시각적 도움말" +msgstr "시각적 보조도구" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "objgrf_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "그림" +msgstr "개체/이미지(_J):" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "diagram_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Cha_rts:" -msgstr "줄 시작 문자(_R)" +msgstr "차트(_R):" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "draw_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Drawing objects:" -msgstr "그리기 개체(_D)" +msgstr "그림 개체(_D):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10661,14 +10220,13 @@ msgid "Objects" msgstr "개체" #: tpviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tpviewpage.ui\n" "synczoom\n" "label\n" "string.text" msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "S" +msgstr "시트 동기화(_Y)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10680,24 +10238,22 @@ msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #: ttestdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ttestdialog.ui\n" "variable1-range-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable 1 range:" -msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동" +msgstr "변수 1 범위:" #: ttestdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ttestdialog.ui\n" "variable2-range-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable 2 range:" -msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동" +msgstr "변수 2 범위:" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -10709,7 +10265,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "결과 :" #: ttestdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ttestdialog.ui\n" "label1\n" @@ -10782,74 +10337,67 @@ msgid "Deactivate for" msgstr "해체.." #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Allow:" -msgstr "허용" +msgstr "허용(_A):" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "valueft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Data:" -msgstr "데이터(~D)" +msgstr "데이터(_D):" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "minft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum:" -msgstr "최소(~M)" +msgstr "최소(_M):" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "maxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Ma_ximum:" -msgstr "대소문자 구분(_T)" +msgstr "최대(_X):" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "allowempty\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow _empty cells" -msgstr "빈 셀 허용" +msgstr "빈 셀 허용(_E)" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "showlist\n" "label\n" "string.text" msgid "Show selection _list" -msgstr "선택 목록 표시" +msgstr "선택한 목록 표시(_L)" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "sortascend\n" "label\n" "string.text" msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "오름차순으로 항목 정렬" +msgstr "오름차순으로 항목 정렬(_T)" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10858,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" +msgstr "유효한 원본은 행이나 열의 연속한 선택 또는 영역이나 배열을 결과로 하는 수식으로만 구성됩니다." #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10870,14 +10418,13 @@ msgid "All values" msgstr "모든 값" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Whole Numbers" -msgstr "오로지 조건에 맞는 전체 수만." +msgstr "전체 숫자" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10889,14 +10436,13 @@ msgid "Decimal" msgstr "소수점" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "DATE" +msgstr "날짜" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10935,14 +10481,13 @@ msgid "Text length" msgstr "텍스트 길이" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "equal" -msgstr "동일" +msgstr "같음" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10963,27 +10508,24 @@ msgid "greater than" msgstr "..보다 큼" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "liststore2\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal" -msgstr "작거나 같음" +msgstr "같거나 작음" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "liststore2\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "크거나 같음" +msgstr "같거나 큼" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "liststore2\n" @@ -10993,24 +10535,22 @@ msgid "not equal" msgstr "같지 않음" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "liststore2\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "valid range" -msgstr "... 최적 지점을 향해 입자의 구성 요소를 이동하는 대신 해당 변수의 유효 범위에서 새 값을 임의로 선택하는 확률을 정의합니다." +msgstr "유효 범위" #: validationcriteriapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationcriteriapage.ui\n" "liststore2\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "invalid range" -msgstr "유효하지 않은 영역" +msgstr "유효하지 않은 범위" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -11049,34 +10589,31 @@ msgid "Error Alert" msgstr "오류 경고" #: validationhelptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationhelptabpage.ui\n" "tsbhelp\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "셀 선택시 도움말 삽입 제공" +msgstr "셀 선택 시 도움말 삽입 제공(_S)" #: validationhelptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationhelptabpage.ui\n" "title_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "제목(~T):" +msgstr "제목(_T):" #: validationhelptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "validationhelptabpage.ui\n" "inputhelp_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Input help:" -msgstr "도움말 입력" +msgstr "도움말 입력(_I):" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -11088,37 +10625,33 @@ msgid "Contents" msgstr "내용" #: xmlsourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "XMLSourceDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "XML Source" -msgstr "XML 원본(~X)..." +msgstr "XML 소스" #: xmlsourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "selectsource\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "원본 파일에 대한 경로를 나열합니다." +msgstr "원본 파일을 선택합니다." #: xmlsourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "sourcefile\n" "label\n" "string.text" msgid "- not set -" -msgstr "상집합" +msgstr "- 설정되지 않음 -" #: xmlsourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "label1\n" @@ -11128,54 +10661,49 @@ msgid "Source File" msgstr "원본 파일" #: xmlsourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Mapped cell:" -msgstr "셀로(~C)" +msgstr "매핑된 셀" #: xmlsourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Map to Document" -msgstr "문서 맵" +msgstr "맵을 문서로" #: xmlsourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "_Import" -msgstr "가져오기" +msgstr "가져오기(_I)" #: ztestdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ztestdialog.ui\n" "variable1-range-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable 1 range:" -msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동" +msgstr "변수 1 범위:" #: ztestdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ztestdialog.ui\n" "variable2-range-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable 2 range:" -msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동" +msgstr "변수 2 범위:" #: ztestdialog.ui msgctxt "" @@ -11187,7 +10715,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "결과 :" #: ztestdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ztestdialog.ui\n" "label1\n" |