aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ko/sc/uiconfig
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-08-12 14:12:26 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-08-12 16:10:43 +0200
commit060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 (patch)
tree337893ab5a340bf2f5f4184ad598aebc33893a73 /source/ko/sc/uiconfig
parent5fbe7f221f27df62d1156763f03baa90322c366b (diff)
update translations
and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
Diffstat (limited to 'source/ko/sc/uiconfig')
-rw-r--r--source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po1341
1 files changed, 434 insertions, 907 deletions
diff --git a/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index acc1540e866..4a39713c1a0 100644
--- a/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -1,9 +1,10 @@
+#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-24 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ko\n"
@@ -11,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437705886.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -747,7 +749,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "자신의 편집 내용 유지하기(_K)"
#: conflictsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -765,7 +767,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "공유된 스프레드 시트에 충돌하는 변경 사항이 있습니다. 스프레드 시트를 저장하기 전에 충돌 내용을 해결해야합니다. 자신이 변경한 사항이나 다른 사람이 변경한 사항 중 하나만 남기십시오."
#: conflictsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1539,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr ""
+msgstr "최소값은 최대 값보다 작아야 합니다."
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1629,7 +1631,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "% of"
-msgstr ""
+msgstr "비율"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1800,7 +1802,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr ""
+msgstr "맨 위에 부분합이 있는 개요 레이아웃"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1809,7 +1811,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "맨 아래에 부분합이 있는 개요 레이아웃"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2034,7 +2036,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Script to execute to obtain the data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터를 얻기 위해 실행할 스크립트"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2045,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr ""
+msgstr "값 1, 값 2, ..., 값 N 을 범위에 입력:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2072,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr ""
+msgstr "빈 줄이면 UI 새로 고침"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2133,7 +2135,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "제한없음(_U)"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2172,14 +2174,13 @@ msgid "Range"
msgstr "범위"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "M_odify"
-msgstr "양식(~M)..."
+msgstr "편집(_O)"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2200,34 +2201,31 @@ msgid "Contains _totals row"
msgstr "전체 행 포함(_T)"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"InsertOrDeleteCells\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "행 삽입/삭제"
+msgstr "셀 삽입/삭제(_C)"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"KeepFormatting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep _formatting"
-msgstr "서식 설정 그대로 유지"
+msgstr "서식 설정 유지(_F)"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"DontSaveImportedData\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "가져온 데이터 저장 안 함"
+msgstr "가져온 데이터 저장 안 함(_I)"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2239,14 +2237,13 @@ msgid "Source:"
msgstr "원본:"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"Operations\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations:"
-msgstr "집합 연산"
+msgstr "작동:"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2285,24 +2282,22 @@ msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "이름과 범위 또는 수식 표현을 정의합니다."
+msgstr "범위 또는 수식 표현:"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scope:"
-msgstr "범위"
+msgstr "범위:"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2503,14 +2498,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptivestatisticsdialog.ui\n"
"DescriptiveStatisticsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "통계"
+msgstr "기술 통계학"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2531,7 +2525,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptivestatisticsdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -2568,54 +2561,49 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "그룹화 기준"
#: doubledialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doubledialog.ui\n"
"DoubleDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr "설정"
+msgstr "설정 편집"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"tsbshow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시"
+msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시(_M)"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"action_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Action:"
-msgstr "작업: "
+msgstr "동작(_A):"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"title_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr "제목(~T):"
+msgstr "제목(_T):"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"errormsg_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Error message:"
-msgstr "오류 메시지"
+msgstr "오류 메시지(_E):"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -2672,14 +2660,13 @@ msgid "Contents"
msgstr "내용"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponentialsmoothingdialog.ui\n"
"ExponentialSmoothingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "지수"
+msgstr "지 수평활법"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2700,7 +2687,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponentialsmoothingdialog.ui\n"
"label5\n"
@@ -2737,14 +2723,13 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "그룹화 기준"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponentialsmoothingdialog.ui\n"
"smoothing-factor-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "요소"
+msgstr "평활 요소:"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2783,24 +2768,22 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "찾아보기(_B)..."
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "외부 데이터 원본의 URL입니다."
+msgstr "외부 데이터 원본 URL(_E)"
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"reload\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Update every:"
-msgstr "모두 업데이트"
+msgstr "모두 업데이트(_U):"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -2812,14 +2795,13 @@ msgid "_seconds"
msgstr "초(_S)"
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "사용 가능한 테이블/범위"
+msgstr "사용 가능한 테이블/범위(_A)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2831,44 +2813,40 @@ msgid "Fill Series"
msgstr "연속으로 채우기"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr "아래로(~D)"
+msgstr "아래로(_D)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr "오른쪽:"
+msgstr "오른쪽(_R)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"up\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr "위로(~U)"
+msgstr "위로(_U)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr "왼쪽:"
+msgstr "왼쪽(_L)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2886,37 +2864,34 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "선형(_N)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"growth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Growth"
-msgstr "GROWTH"
+msgstr "증가(_G)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_te"
-msgstr "덴마크어 - da"
+msgstr "날짜(_T)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"autofill\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_AutoFill"
-msgstr "자동 채우기"
+msgstr "자동 채우기(_A)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2928,74 +2903,67 @@ msgid "Series Type"
msgstr "연속 데이터 유형"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"day\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_y"
-msgstr "덴마크어 - da"
+msgstr "요일(_Y)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"week\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Weekday"
-msgstr "WEEKDAY"
+msgstr "근무일(_W)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"month\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Month"
-msgstr "MONTH"
+msgstr "월(_M)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"year\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y_ear"
-msgstr "_Y"
+msgstr "년(_E)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"tuL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Time Unit"
-msgstr "기간입니다. 평균 내용연수와 같은 시간 단위를 사용하는 감가상각 기간입니다."
+msgstr "시간 단위"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"startL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start value:"
-msgstr "시작 값"
+msgstr "시작 값(_S):"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"endL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End _value:"
-msgstr "끝 값"
+msgstr "끝 값(_V):"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -3004,7 +2972,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In_crement:"
-msgstr ""
+msgstr "증가(_C):"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3115,104 +3083,94 @@ msgid "Cell Protection"
msgstr "셀 보호"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"FormulaCalculationOptions\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "계산"
+msgstr "상세한 계산 설정"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"labelConvT2N\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "데이터는 텍스트로 적용되며 숫자로 바뀌지 않습니다"
+msgstr "텍스트를 숫자로 변환:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"checkEmptyAsZero\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "최종 0-바이트와 문자열"
+msgstr "빈 문자열을 0으로 취급(_E)"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"labelSyntaxRef\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "참조 또는 문자열의 내부 시트 번호를 구합니다."
+msgstr "참조 문자열에 대한 참조 문법:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboSyntaxRef\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr "다음과 같이 입력하십시오."
+msgstr "수식 문법을 사용하십시오."
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboConversion\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "오류: 잘못된 숫자 값입니다."
+msgstr "#VALUE! 오류 발생"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboConversion\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Treat as zero"
-msgstr "같은 값으로 취급"
+msgstr "0으로 취급"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboConversion\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "변환(~C)"
+msgstr "모호하지 않은 경우에만 변환"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboConversion\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "텍스트 문서의 필드와 표도 변환"
+msgstr "지역 설정에 영향을 받는 부분도 변환"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "<bookmark_value>ISNUMBER 함수</bookmark_value><bookmark_value>셀 내용; 숫자</bookmark_value>"
+msgstr "숫자로 변환"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3221,7 +3179,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic selection of platform/device:"
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 플랫폼/장치 선택:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3242,54 +3200,49 @@ msgid "False"
msgstr "거짓"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"frequency_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Frequency:"
-msgstr "FREQUENCY"
+msgstr "주파수:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"compute_units_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compute units:"
-msgstr "<emph>단위</emph>"
+msgstr "단위 계산:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"memory_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Memory (in MB):"
-msgstr "개체별 저장(MB)"
+msgstr "메모리(MB):"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"software\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Internal, software interpreter"
-msgstr "내부"
+msgstr "내부, 소프트웨어 번역기"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"test\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Test OpenCL"
-msgstr "검사"
+msgstr "OpenCL 테스트(_T)"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3298,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
-msgstr ""
+msgstr "작업의 부분집합에만 Open_CL 사용"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3307,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL을 사용할 최소 데이터 크기:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3316,17 +3269,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL이 사용되는 Opcode의 부분집합:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "OpenCL Settings"
-msgstr "설정 :"
+msgstr "OpenCL 설정"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3338,34 +3290,31 @@ msgid "Goal Seek"
msgstr "목표값 찾기"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"formulatext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formula cell:"
-msgstr "수식 셀"
+msgstr "수식 셀(_F):"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Target _value:"
-msgstr "목표값"
+msgstr "목표값(_V):"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"vartext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable _cell:"
-msgstr "가변 셀"
+msgstr "가변 셀(_C):"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3386,34 +3335,31 @@ msgid "Grouping"
msgstr "그룹화"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"auto_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically"
-msgstr "자동으로"
+msgstr "자동(_A)"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"manual_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manually at:"
-msgstr "수동 작업 위치"
+msgstr "수동(_M):"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr "시작(_S)"
+msgstr "시작"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3425,14 +3371,13 @@ msgid "A_utomatically"
msgstr "자동(_U)"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"manual_end\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "대소문자 구분(_T)"
+msgstr "수동(_N):"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3444,24 +3389,22 @@ msgid "End"
msgstr "끝"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"days\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of _days:"
-msgstr "수 (일)"
+msgstr "수 (일)(_D):"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"intervals\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Intervals:"
-msgstr "간격"
+msgstr "간격(_I):"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3482,34 +3425,31 @@ msgid "Grouping"
msgstr "그룹화"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"auto_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically"
-msgstr "자동으로"
+msgstr "자동(_A)"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"manual_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manually at:"
-msgstr "수동 작업 위치"
+msgstr "수동(_M):"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr "시작(_S)"
+msgstr "시작"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3521,14 +3461,13 @@ msgid "A_utomatically"
msgstr "자동(_U)"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"manual_end\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "대소문자 구분(_T)"
+msgstr "수동(_N):"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3927,54 +3866,49 @@ msgid "Footer"
msgstr "바닥글"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"ImOptDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Import File"
-msgstr "외부 XML 형식의 파일을 %PRODUCTNAME(으)로 가져올 때 이 형식의 요소에 %PRODUCTNAME 스타일을 지정하는 서식 파일을 만듭니다."
+msgstr "파일 가져오기"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"charsetft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Character set:"
-msgstr "문자 집합(_C)"
+msgstr "문자 집합(_C):"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"fieldft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "필드 구분 기호"
+msgstr "필드 구분 기호(_F):"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"textft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text delimiter:"
-msgstr "텍스트 구분 기호"
+msgstr "텍스트 구분 기호(_T):"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"asshown\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "표시되는 대로 셀 내용 저장하기"
+msgstr "표시되는 대로 셀 내용 저장하기(_S)"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3983,30 +3917,27 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr ""
+msgstr "계산된 값 대신 셀 수식을 저장(_R)"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"quoteall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "원하는 셀을 모두 선택하십시오."
+msgstr "모든 텍스트 셀을 인용(_Q)"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"fixedwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fixed column _width"
-msgstr "고정 열 너비"
+msgstr "고정 열 너비(_W)"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"label\n"
@@ -4025,44 +3956,40 @@ msgid "Insert Cells"
msgstr "셀 삽입"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _down"
-msgstr "셀 아래로 이동"
+msgstr "셀을 아래로 이동(_D)"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _right"
-msgstr "셀 오른쪽으로 이동"
+msgstr "셀을 오른쪽으로 이동(_R)"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire ro_w"
-msgstr "'W', ','"
+msgstr "전체 행(_W)"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"cols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire _column"
-msgstr "전체 열 삽입"
+msgstr "전체 열(_C)"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -4173,14 +4100,13 @@ msgid "_From file"
msgstr "파일에서 작성(_F)"
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"tables\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Tables in file"
-msgstr "표"
+msgstr "파일 내 표"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -4210,14 +4136,13 @@ msgid "Sheet"
msgstr "시트"
#: integerdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"integerdialog.ui\n"
"IntegerDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr "설정"
+msgstr "설정 편집"
#: leftfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4283,24 +4208,22 @@ msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scope:"
-msgstr "범위"
+msgstr "범위:"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "이름과 범위 또는 수식 표현을 정의합니다."
+msgstr "범위 또는 수식 표현:"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4348,7 +4271,6 @@ msgid "Range _Options"
msgstr "범위 옵션(_O)"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"treeviewcolumn1\n"
@@ -4358,34 +4280,31 @@ msgid "column"
msgstr "열"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"MoveCopySheetDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "시트 이동/복사(~M)..."
+msgstr "시트 이동/복사"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"move\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Move"
-msgstr "이동"
+msgstr "이동(_M)"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_opy"
-msgstr "_C"
+msgstr "복사(_O)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4397,44 +4316,40 @@ msgid "Action"
msgstr "작업"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocumentLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "To _document"
-msgstr "문서(~D)..."
+msgstr "문서로(_D)"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocument\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(current document)"
-msgstr "현재 문서"
+msgstr "(현재 문서)"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocument\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- new document -"
-msgstr "새 문서"
+msgstr "- 새 문서 -"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"insertBeforeLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert before"
-msgstr "앞에 삽입"
+msgstr "앞에 삽입(_I)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4446,27 +4361,24 @@ msgid "Location"
msgstr "위치"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warnunused\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "This name is already used."
-msgstr "대화 상자 가져오기 - 이미 사용 중인 이름"
+msgstr "이미 사용 중인 이름입니다."
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warnempty\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name is empty."
-msgstr "... 데이터 필드가 비어 있습니다. 세 개의 상태가 있는 예/아니요 필드의 경우 이 명령어는 불특정한 상태를 확인합니다 (예도 아니고 아니요도 아님)."
+msgstr "이름이 없습니다."
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warninvalid\n"
@@ -4476,17 +4388,15 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr "파일 이름에 유효하지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"newNameLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New _name"
-msgstr "새 이름(~N)"
+msgstr "새 이름(_N)"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"MovingAverageDialog\n"
@@ -4514,7 +4424,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"label3\n"
@@ -4551,14 +4460,13 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "그룹화 기준"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"interval-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval:"
-msgstr "간격"
+msgstr "간격:"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4570,7 +4478,6 @@ msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
#: multipleoperationsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multipleoperationsdialog.ui\n"
"MultipleOperationsDialog\n"
@@ -4580,34 +4487,31 @@ msgid "Multiple operations"
msgstr "다중 연산"
#: multipleoperationsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multipleoperationsdialog.ui\n"
"formulasft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formulas:"
-msgstr "수식(_F)"
+msgstr "수식(_F):"
#: multipleoperationsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multipleoperationsdialog.ui\n"
"rowft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row input cell:"
-msgstr "<emph>수식</emph> 필드에 데이터 범위에 적용되는 수식에 대한 셀 참조를 입력합니다. <emph>열 입력 셀/행 입력 셀</emph> 필드에 수식의 일부분인 해당 셀에 대한 참조를 입력합니다. 이는 예제를 통해 가장 잘 설명할 수 있습니다:"
+msgstr "행 입력 셀(_R):"
#: multipleoperationsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multipleoperationsdialog.ui\n"
"colft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column input cell:"
-msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 셀 B4를 클릭합니다. 이것은 수량 B4가 선택된 열 값으로 대체되는 수식의 변수라는 것을 의미합니다."
+msgstr "열 입력 셀(_C):"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4628,34 +4532,31 @@ msgid "Define Label Range"
msgstr "레이블 범위 정의"
#: namerangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"colhead\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _column labels"
-msgstr "열 레이블 포함"
+msgstr "열 레이블 포함(_C)"
#: namerangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"rowhead\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _row labels"
-msgstr "행 레이블 포함"
+msgstr "행 레이블 포함(_R)"
#: namerangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"datarange\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For _data range"
-msgstr "데이터 영역으로"
+msgstr "데이터 영역(_D)"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4667,24 +4568,22 @@ msgid "Range"
msgstr "범위"
#: nosolutiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"nosolutiondialog.ui\n"
"NoSolutionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "No Solution"
-msgstr "현재 솔루션:"
+msgstr "솔루션 없음"
#: nosolutiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"nosolutiondialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No solution was found."
-msgstr "현재 솔루션:"
+msgstr "솔루션을 찾지 못했습니다."
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4741,14 +4640,13 @@ msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "일반 숫자 서식에 대해 소수점 제한"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"precft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "소수점 이하 자리수(~P)"
+msgstr "소수점 이하 자리수(_P):"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4769,34 +4667,31 @@ msgid "_Iterations"
msgstr "반복 횟수(_I)"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"stepsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Steps:"
-msgstr "단계"
+msgstr "단계(_S):"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"minchangeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum change:"
-msgstr "최소 변경값"
+msgstr "최소 변경(_M):"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Iterative References"
-msgstr "순환되는 참조"
+msgstr "순환 참조"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4862,54 +4757,49 @@ msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Chan_ges:"
-msgstr "페이지(~g)"
+msgstr "변경 사항(_G):"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Deletions:"
-msgstr "삭제"
+msgstr "삭제(_D):"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insertions:"
-msgstr "삽입"
+msgstr "삽입(_I):"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Moved entries:"
-msgstr "이동"
+msgstr "이동된 항목(_M):"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colors for Changes"
-msgstr "변경 사항"
+msgstr "변경 사항에 대한 색상"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4808,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "원하는 _key 바인딩 유형을 선택합니다. 키 바인딩 유형을 변경하면 기존의 키 바인딩의 일부를 덮어 쓸 수 있습니다."
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4930,44 +4820,40 @@ msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: optcompatibilitypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcompatibilitypage.ui\n"
"keybindings\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "오픈오피스 로고"
+msgstr "OpenOffice.org legacy"
#: optcompatibilitypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcompatibilitypage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key Bindings"
-msgstr "바인딩"
+msgstr "키 바인딩"
#: optdefaultpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdefaultpage.ui\n"
"textsheetsnumber\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "문서 번호"
+msgstr "새 문서 워크시트의 갯수(_N):"
#: optdefaultpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdefaultpage.ui\n"
"textsheetprefix\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "여기에 새로운 색상 이름을 입력하십시오:"
+msgstr "새 워크시트의 접두어(_P):"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -4979,27 +4865,24 @@ msgid "New Spreadsheet"
msgstr "새 스프레드시트"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"suppressCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "빈 페이지 출력 안함"
+msgstr "빈 페이지 출력 안함(_S)"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"forceBreaksCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "모든 수동 나누기 삭제"
+msgstr "항상 수동 나누기 적용(_A)"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"label1\n"
@@ -5009,14 +4892,13 @@ msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"printCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "선택된 표만 인쇄"
+msgstr "선택된 시트만 인쇄(_P)"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5028,24 +4910,22 @@ msgid "Sheets"
msgstr "시트"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"englishfuncname\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr "숫자에 ‘영어(미국)'국가별 설정 사용"
+msgstr "영어 함수명 사용"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"formulasyntaxlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "구문:"
+msgstr "수식 문법(_S):"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5057,94 +4937,85 @@ msgid "Formula Options"
msgstr "수식 옵션"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Microsoft Excel 2007 이진"
+msgstr "Excel 2007 및 이후 버전:"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "ODF 스프레드시트 서식 파일"
+msgstr "ODF 스프레드시트 (%PRODUCTNAME (으)로 작성되지 않음)"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"ooxmlrecalc\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Always recalculate"
-msgstr "다시 계산(~R)"
+msgstr "항상 다시 계산"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"ooxmlrecalc\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr "난수 값을 생성한 후 그 값 그대로를 복사해 붙여넣기 위해서는 =RAND() 함수를 이용해 난수를 생성한후 해당 셀을 복사해 <item type=\"menuitem\">편집 - 선택하여 붙여넣기</item>에서 <item type=\"menuitem\">모두 붙여넣기</item>와 <item type=\"menuitem\">수식</item>을 체크 해제하고 <item type=\"menuitem\">숫자</item>를 체크한 상태에서 붙여넣으시면 됩니다."
+msgstr "재계산하지 않음"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"ooxmlrecalc\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Prompt user"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 암호를 입력해야만 데이터베이스에 액세스할 수 있도록 선택합니다.</ahelp>"
+msgstr "사용자에게 확인"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"odfrecalc\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Always recalculate"
-msgstr "다시 계산(~R)"
+msgstr "항상 다시 계산"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"odfrecalc\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr "난수 값을 생성한 후 그 값 그대로를 복사해 붙여넣기 위해서는 =RAND() 함수를 이용해 난수를 생성한후 해당 셀을 복사해 <item type=\"menuitem\">편집 - 선택하여 붙여넣기</item>에서 <item type=\"menuitem\">모두 붙여넣기</item>와 <item type=\"menuitem\">수식</item>을 체크 해제하고 <item type=\"menuitem\">숫자</item>를 체크한 상태에서 붙여넣으시면 됩니다."
+msgstr "재계산하지 않음"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"odfrecalc\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Prompt user"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 암호를 입력해야만 데이터베이스에 액세스할 수 있도록 선택합니다.</ahelp>"
+msgstr "사용자에게 확인"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "선 스타일 파일을 로드하려면:"
+msgstr "파일 불러오기 다시 계산"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5162,57 +5033,52 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom (use OpenCL, conversion of text to numbers, and more):"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 정의 (OpenCL 사용, 숫자를 텍스트 변환 등) :"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"details\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Details…"
-msgstr "상세"
+msgstr "상세..."
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "계산"
+msgstr "상세한 계산 설정"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Function:"
-msgstr "기능 없음"
+msgstr "함수(_F):"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "단(~L)..."
+msgstr "배열 열(_L):"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Array _row:"
-msgstr "배열의 행 색인입니다."
+msgstr "배열 행(_R):"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5221,7 +5087,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr ""
+msgstr "구분 설정 초기화(_T)"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5242,24 +5108,22 @@ msgid "Optimal Column Width"
msgstr "최적 열 너비"
#: optimalcolwidthdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalcolwidthdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add:"
-msgstr "추가(~A)"
+msgstr "추가:"
#: optimalcolwidthdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalcolwidthdialog.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr "기본 값(~D)"
+msgstr "기본 값(_D)"
#: optimalrowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5271,24 +5135,22 @@ msgid "Optimal Row Height"
msgstr "최적 행 높이"
#: optimalrowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalrowheightdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add:"
-msgstr "추가(~A)"
+msgstr "추가:"
#: optimalrowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalrowheightdialog.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr "기본 값(~D)"
+msgstr "기본 값(_D)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -5300,34 +5162,31 @@ msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"copyfromlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr "목록 복사 위치"
+msgstr "목록 가져오기(_F):"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"listslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lists"
-msgstr "목록"
+msgstr "목록(_L)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"entrieslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Entries"
-msgstr "항목(~E)"
+msgstr "항목(_E)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -5339,34 +5198,31 @@ msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"discard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Discard"
-msgstr "새로/취소"
+msgstr "취소(_D)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr "추가(~A)"
+msgstr "추가(_A)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modif_y"
-msgstr "_Y"
+msgstr "수정(_Y)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -5441,17 +5297,15 @@ msgid "Footer"
msgstr "바닥글"
#: pagetemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagetemplatedialog.ui\n"
"sheet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr "SHEET"
+msgstr "시트"
#: paradialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"ParagraphDialog\n"
@@ -5461,14 +5315,13 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
#: paradialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_STD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격\"><emph>서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격</emph></link>을 선택하여 간격을 추가 조정할 수 있습니다."
+msgstr "들여쓰기 및 간격"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -5498,24 +5351,22 @@ msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"ParaTemplateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Cell Style"
-msgstr "5단계: 셀 스타일 복사"
+msgstr "셀 스타일"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr "표준(~S)"
+msgstr "표준(_S)"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5608,67 +5459,60 @@ msgid "Paste Special"
msgstr "선택하여 붙여넣기"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_values_only\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Values Only"
-msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자에서 <emph>-모두-</emph> 항목을 선택합니다. <emph>-표준-</emph>을 선택할 경우 표준 필터를 설정할 수 있는 <item type=\"menuitem\">표준필터</item> 대화 상자가 나타납니다. 가장 높은 10개의 값만 표시하려면 <emph>-상위 10-</emph>을 선택합니다."
+msgstr "값만"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_values_only\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Values Only"
-msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자에서 <emph>-모두-</emph> 항목을 선택합니다. <emph>-표준-</emph>을 선택할 경우 표준 필터를 설정할 수 있는 <item type=\"menuitem\">표준필터</item> 대화 상자가 나타납니다. 가장 높은 10개의 값만 표시하려면 <emph>-상위 10-</emph>을 선택합니다."
+msgstr "값만"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_values_formats\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
+msgstr "값 & 서식"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_values_formats\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
+msgstr "값 & 서식"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_transpose\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Transpose"
-msgstr "TRANSPOSE"
+msgstr "열/행 바꾸기"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_transpose\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Transpose"
-msgstr "TRANSPOSE"
+msgstr "열/행 바꾸기"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_all\n"
@@ -5750,84 +5594,76 @@ msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"none\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Non_e"
-msgstr "[a-e]"
+msgstr "없음(_E)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr "추가(~A)"
+msgstr "추가(_A)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"subtract\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtract"
-msgstr "빼기(~S)"
+msgstr "빼기(_S)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"multiply\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Multipl_y"
-msgstr "_Y"
+msgstr "계층(_Y)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"divide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Di_vide"
-msgstr "디지털 서명(_G)..."
+msgstr "나누기(_V)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations"
-msgstr "집합 연산"
+msgstr "작동"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"skip_empty\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "빈 셀을 셀 범위입니다."
+msgstr "빈 셀 제외(_K)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"transpose\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transpose"
-msgstr "TRANSPOSE"
+msgstr "열/행 바꾸기(_T)"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5848,44 +5684,40 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"no_shift\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "인쇄 안함"
+msgstr "이동 안함(_I)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"move_down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do_wn"
-msgstr "아래로(~W)"
+msgstr "아래로(_W)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"move_right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr "오른쪽:"
+msgstr "오른쪽(_R)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift Cells"
-msgstr "셀 위쪽으로 이동"
+msgstr "셀 이동"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5915,24 +5747,22 @@ msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
-msgstr "자동 모드"
+msgstr "자동 모드(_A)"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-defined"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "사용자 정의(_U)"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5944,14 +5774,13 @@ msgid "Subtotals"
msgstr "부분합"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"showall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "데이터 없는 요소 표시"
+msgstr "데이터 없는 항목 표시(_E)"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5978,7 +5807,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5987,7 +5816,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5996,7 +5825,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6005,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6017,17 +5846,15 @@ msgid "Operator"
msgstr "연산자"
#: pivotfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfilterdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr "필드 이름"
+msgstr "필드명"
#: pivotfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfilterdialog.ui\n"
"label4\n"
@@ -6037,14 +5864,13 @@ msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: pivotfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfilterdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr "VALUE"
+msgstr "값"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6110,74 +5936,67 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "옵션(_T)"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"PivotTableLayout\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "만약 페이지 필드에 제약이 부여되지 않으면, 그 필드의 선택된 값이 암묵적으로 사용됩니다. 만약 페이지 필드에 제약이 부여되면, 그 필드의 선택된 값과 일치해야 하며, 그렇지 않으면 오류를 반환합니다. 페이지 필드는 데이터 파일럿 테이블의 좌측 상단 필드이며, 데이터 파일럿 레이아웃 대화 상자의 \"페이지 필드\" 영역을 이용하여 표시할 수 있습니다. 각각의 페이지 필드로부터 한 항목 (Values)이 선택될 수 있으며, 이는 이 항목만이 계산에 포함됨을 의미합니다."
+msgstr "피벗 테이블 레이아웃"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column Fields:"
-msgstr "데이터 필드에 사용되는 함수를 변경하려면 <emph>데이터 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 눌러 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"데이터 필드\">데이터 필드</link> 대화 상자를 엽니다. 또한 <emph>행 필드</emph> 또는 <emph>열 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 누를 수도 있습니다."
+msgstr "열 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Fields:"
-msgstr "(주소 데이터 필드)"
+msgstr "데이터 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Row Fields:"
-msgstr "가장 안쪽의 마지막 행 필드를 제외한 모든 행 필드의 표시 옵션을 지정할 수 있습니다."
+msgstr "헹 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Fields:"
-msgstr "만약 페이지 필드에 제약이 부여되지 않으면, 그 필드의 선택된 값이 암묵적으로 사용됩니다. 만약 페이지 필드에 제약이 부여되면, 그 필드의 선택된 값과 일치해야 하며, 그렇지 않으면 오류를 반환합니다. 페이지 필드는 데이터 파일럿 테이블의 좌측 상단 필드이며, 데이터 파일럿 레이아웃 대화 상자의 \"페이지 필드\" 영역을 이용하여 표시할 수 있습니다. 각각의 페이지 필드로부터 한 항목 (Values)이 선택될 수 있으며, 이는 이 항목만이 계산에 포함됨을 의미합니다."
+msgstr "페이지 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Available Fields:"
-msgstr "사용 가능한 필드(~A)"
+msgstr "사용 가능한 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "원하는 버튼을 네 개의 영역 중 하나로 끕니다."
+msgstr "항목을 원하는 위치로 드래그합니다."
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6261,24 +6080,22 @@ msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"destination-radio-named-range\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>"
+msgstr "명명된 범위"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Destination"
-msgstr "대상 테이블"
+msgstr "대상"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6290,14 +6107,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"source-radio-named-range\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>"
+msgstr "명명된 범위"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6309,14 +6125,13 @@ msgid "Source"
msgstr "출처"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Source and Destination"
-msgstr "원본 영역과 대상 영역이 겹쳐져서는 안됩니다."
+msgstr "원본 및 대상"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6328,7 +6143,6 @@ msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "인쇄 범위 편집"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
@@ -6338,37 +6152,33 @@ msgid "- none -"
msgstr "- 없음 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- entire sheet -"
-msgstr "전체 시트 복사"
+msgstr "- 전체 시트 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "- 사용자 정의 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "- selection -"
-msgstr "선택"
+msgstr "- 선택 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -6378,7 +6188,6 @@ msgid "Print Range"
msgstr "인쇄 범위"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatrow\n"
@@ -6388,27 +6197,24 @@ msgid "- none -"
msgstr "- 없음 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatrow\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "- 사용자 정의 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "제목 행 반복"
+msgstr "행 반복"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatcol\n"
@@ -6418,17 +6224,15 @@ msgid "- none -"
msgstr "- 없음 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatcol\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "- 사용자 정의 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"label3\n"
@@ -6474,24 +6278,22 @@ msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr "이 시트와 잠긴 셀의 내용 보호(_R)"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password:"
-msgstr "암호(~P):"
+msgstr "암호(_P):"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Confirm:"
-msgstr "확인:"
+msgstr "확인(_C):"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6527,30 +6329,27 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr ""
+msgstr "이 데이터 스트림은 스크립트에 의해 생성됩니다. %URL 을 실행하시겠습니까?"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"RandomNumberGeneratorDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr "난수 생성기를 초기화합니다."
+msgstr "난수 생성기"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"cell-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell range:"
-msgstr "셀 범위"
+msgstr "셀 범위:"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"label1\n"
@@ -6560,14 +6359,13 @@ msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribution:"
-msgstr "배포"
+msgstr "배포:"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6576,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6585,27 +6383,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr "난수 생성기를 초기화합니다."
+msgstr "난수 생성기"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"enable-seed-check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable custom seed"
-msgstr "사용자 정의:"
+msgstr "사용자 지정 시드 사용"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6614,27 +6410,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Seed:"
-msgstr ""
+msgstr "시드:"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"enable-rounding-check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable rounding"
-msgstr "활성화(~E)"
+msgstr "반올림 사용"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"decimal-places-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decimal places:"
-msgstr "소수점 이하 자리수(~P)"
+msgstr "소수점 이하 자리수:"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6646,24 +6440,22 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform"
-msgstr "모든 방향에서 균일한 강도로 빛을 내는 주변광을 지정하려면 주변광 목록 상자를 사용합니다."
+msgstr "정형"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr "정수"
+msgstr "정형화된 정수"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6681,7 +6473,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "오귀스탱 루이 코시"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6690,47 +6482,43 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "베르누이"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Binomial"
-msgstr "이항 분포를 사용한 시행 결과의 확률을 반환합니다."
+msgstr "이항"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Chi Squared"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">카이 제곱 분포의 역단측 확률을 구합니다.</ahelp>"
+msgstr "카이 제곱"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Geometric"
-msgstr "표본 집단의 기하 평균을 구합니다."
+msgstr "기하학"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr "음수 이항 분포의 값입니다."
+msgstr "음이항"
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6739,7 +6527,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "암호 재입력"
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6748,47 +6536,43 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr ""
+msgstr "내보내려하는 문서에 암호로 보호 항목이 있습니다. 문서를 내보내려면 암호를 다시 입력하십시오."
#: retypepassdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassdialog.ui\n"
"docStatusLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Status unknown"
-msgstr "연결 상태를 알 수 없습니다."
+msgstr "알 수 없는 상태"
#: retypepassdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassdialog.ui\n"
"retypeDocButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Re-type"
-msgstr "다시 실행(~D):"
+msgstr "재입력(_R)"
#: retypepassdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document protection"
-msgstr "보호"
+msgstr "문서 보호"
#: retypepassdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet protection"
-msgstr "각각의 모든 시트 보호가 다시 복구됩니다...."
+msgstr "시트 보호"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6797,7 +6581,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "암호 재입력"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6806,17 +6590,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "암호 재입력"
#: retypepassworddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassworddialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "파스파 문자"
+msgstr "암호(_S):"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6825,7 +6608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Confi_rm:"
-msgstr ""
+msgstr "확인(_R):"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6834,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New password must match the original password"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 암호는 원래의 암호와 일치해야합니다."
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6843,7 +6626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr ""
+msgstr "이 보호 항목에서 암호 제거"
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6882,7 +6665,6 @@ msgid "Header (right)"
msgstr "머리글(오른쪽)"
#: rowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"RowHeightDialog\n"
@@ -6892,34 +6674,31 @@ msgid "Row Height"
msgstr "행 높이"
#: rowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
-msgstr "높이(_H):"
+msgstr "높이:"
#: rowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr "기본 값(~D)"
+msgstr "기본 값(_D)"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"SamplingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sampling"
-msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>바꾸지 않고 샘플링</bookmark_value>"
+msgstr "표본"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6940,7 +6719,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label4\n"
@@ -6950,17 +6728,15 @@ msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sample size:"
-msgstr "표본 집단의 크기입니다."
+msgstr "표본 크기:"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"random-method-radio\n"
@@ -6970,34 +6746,31 @@ msgid "Random"
msgstr "임의"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"periodic-method-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Periodic"
-msgstr "주기적 스플라인"
+msgstr "주기적"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Period:"
-msgstr "기간"
+msgstr "기간:"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr "방식: "
+msgstr "표본 추출 방식"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -7009,7 +6782,6 @@ msgid "Create Scenario"
msgstr "시나리오 만들기"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -7028,47 +6800,42 @@ msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"copyback\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _back"
-msgstr "역으로 복사"
+msgstr "다시 복사(_C)"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"copysheet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "전체 시트 복사"
+msgstr "전체 시트 복사하기(_E)"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"preventchanges\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prevent changes"
-msgstr "변경 방지"
+msgstr "변경 금지(_P)"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"showframe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display border"
-msgstr "테두리 표시"
+msgstr "테두리 표시(_D)"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"bordercolor-atkobject\n"
@@ -7078,17 +6845,15 @@ msgid "Display border in"
msgstr "테두리 표시"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
-msgstr "설정:"
+msgstr "설정"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"alttitle\n"
@@ -7116,24 +6881,22 @@ msgid "on"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "수치 단위"
+msgstr "측정 단위(_U):"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr "탭 간격"
+msgstr "탭 간격(_T):"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7145,7 +6908,6 @@ msgid "Metrics"
msgstr "미터법"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label6\n"
@@ -7155,74 +6917,67 @@ msgid "Update links when opening"
msgstr "열 때 링크 업데이트"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alwaysrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
-msgstr "항상"
+msgstr "항상(_A)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"requestrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
-msgstr "요청(~R)..."
+msgstr "요청 시(_O)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"neverrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr "안 함"
+msgstr "않음(_N)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Updating"
-msgstr "현재 레코드 업데이트 오류"
+msgstr "업데이트 중"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"editmodecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "입력 키를 사용하여 편집 모드로 전환합니다"
+msgstr "편집 모드로 전환하려면 [엔터] 키를 누르십시오.(_E)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"formatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr "서식 연장"
+msgstr "서식 지정(_F)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"exprefcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "새 열이나 행이 삽입될 때 참조 확장"
+msgstr "새 열이나 행이 삽입될 때 참조 확장(_R)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7234,14 +6989,13 @@ msgid "Down"
msgstr "아래"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alignlb\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr "RIGHT"
+msgstr "오른쪽"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7253,24 +7007,22 @@ msgid "Up"
msgstr "위"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alignlb\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr "LEFT"
+msgstr "왼쪽"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"aligncb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "입력 확인은 ..후에 선택을 설정합니다"
+msgstr "선택을 이동하려면 [엔터] 키를 누르십시오.(_M)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7279,17 +7031,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr ""
+msgstr "선택 시 일반적인 커서 동작 사용"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"replwarncb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "데이터를 붙여넣기할 때 덮어쓰기 경고 표시"
+msgstr "데이터를 붙여넣기할 때 덮어쓰기 경고 표시(_W)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7307,7 +7058,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "열/행 머릿글에 선택 강조(_C)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7316,10 +7067,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr ""
+msgstr "셀 범위 정렬 시 참조 업데이트"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label3\n"
@@ -7329,14 +7079,13 @@ msgid "Input Settings"
msgstr "입력 설정"
#: searchresults.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"searchresults.ui\n"
"SearchResultsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Search Results"
-msgstr "검색 결과"
+msgstr "결과 찾기"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7348,14 +7097,13 @@ msgid "Select Data Source"
msgstr "데이터 원본 선택"
#: selectdatasource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Database:"
-msgstr "데이터베이스(~D)"
+msgstr "데이터베이스(_D):"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7364,7 +7112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type:"
-msgstr "유혀(_T):"
+msgstr "유형(_T):"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7403,14 +7151,13 @@ msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#: selectdatasource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr "등등..."
+msgstr "데이터 소스(_U):"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7458,14 +7205,13 @@ msgid "_Current selection"
msgstr "현재 선택(_C)"
#: selectsource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectsource.ui\n"
"namedrange\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Named range:"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>"
+msgstr "명명된 범위(_N):"
#: selectsource.ui
msgctxt ""
@@ -7474,7 +7220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME에 등록된 데이터 원본(_D)"
+msgstr "%PRODUCTNAME 에 등록된 데이터 원본(_D)"
#: selectsource.ui
msgctxt ""
@@ -7639,14 +7385,13 @@ msgid "(exclusive access)"
msgstr "(단독 액세스 권한)"
#: sharedocumentdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedocumentdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "다른 사람과 이 스프레드시트 공유하기(_S)"
+msgstr "다른 사용자가 이 스프레드시트를 사용 중입니다."
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7712,14 +7457,13 @@ msgid "_Comments"
msgstr "설명(_C)"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_OBJECTS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Objects/Images"
-msgstr "슬라이드의 그리기 개체, 텍스트 개체 및 그림 개체(이미지)에 애니메이션 효과를 주어 보다 흥미로운 프레젠테이션을 만들 수 있습니다. $[officename] Impress에서는 슬라이드에서 개체를 결합하여 애니메이션 이미지(프레임)를 만들 수 있는 간단한 애니메이션 편집기를 제공합니다. 사용자가 만든 정적 프레임을 회전하여 애니메이션 효과를 줄 수 있습니다."
+msgstr "개체/이미지(_O)"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7749,14 +7493,13 @@ msgid "_Formulas"
msgstr "수식(_F)"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_NULLVALS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zero values"
-msgstr "0 값"
+msgstr "0 값(_Z)"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7768,24 +7511,22 @@ msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"labelScalingMode\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "배율 모드"
+msgstr "크기 조정 모드(_M):"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"labelSF\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "배율 인자"
+msgstr "크기 조정 요소(_S):"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7860,44 +7601,40 @@ msgid "Show Changes"
msgstr "변경 사항 표시"
#: showchangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showchangesdialog.ui\n"
"showchanges\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드시트에 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
+msgstr "스프레드시트에 변경 사항 표시(_S)"
#: showchangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showchangesdialog.ui\n"
"showaccepted\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">적용된 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
+msgstr "적용된 변경 사항 표시(_A)"
#: showchangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showchangesdialog.ui\n"
"showrejected\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">취소한 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
+msgstr "거부된 변경 사항 표시(_R)"
#: showchangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showchangesdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter Settings"
-msgstr "XML 필터 설정"
+msgstr "필터 설정"
#: showdetaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -7915,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "표시하려는 세부 정보가 포함된 필드 선택(_C)"
#: showsheetdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7936,64 +7673,58 @@ msgid "Hidden Sheets"
msgstr "숨겨진 시트"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"horizontalalignment\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "수평 정렬 기본값"
+msgstr "가로 맞춤"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"horizontalalignment\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "수평 정렬 기본값"
+msgstr "가로 맞춤"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"verticalalignment\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "수직 맞춤"
+msgstr "세로 맞춤"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"leftindentlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Left _indent:"
-msgstr "왼쪽부터 들여쓰기"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "들여쓰기(_I):"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"leftindent\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "왼쪽 여백과 오른쪽 여백을 사용해 들여쓰기합니다."
+msgstr "왼쪽 가장자리 들여쓰기"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"leftindent\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "왼쪽 여백과 오른쪽 여백을 사용해 들여쓰기합니다."
+msgstr "왼쪽 가장자리 들여쓰기"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -8005,57 +7736,51 @@ msgid "Merge cells"
msgstr "셀 병합"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"mergecells\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "선택한 셀"
+msgstr "선택한 셀을 하나로 병합합니다."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"mergecells\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "선택한 셀"
+msgstr "선택한 셀을 하나로 병합합니다."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"wraptext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap text"
-msgstr "<emph>자동으로 텍스트 줄 바꿈</emph>을 선택합니다."
+msgstr "자동 줄바꿈"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"wraptext\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "자동으로 텍스트 줄 바꿈(_W)"
+msgstr "텍스트의 줄을 자동으로 바꿉니다."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"wraptext\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "자동으로 텍스트 줄 바꿈(_W)"
+msgstr "텍스트의 줄을 자동으로 바꿉니다."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"orientationlabel\n"
@@ -8067,61 +7792,29 @@ msgstr "텍스트 방향(_O)"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "수직 배열"
-
-#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">세로로 텍스트를 정렬합니다.</ahelp>"
-
-#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">세로로 텍스트를 정렬합니다.</ahelp>"
-
-#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
"orientationdegrees\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "단일 회전 각도"
+msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"orientationdegrees\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "단일 회전 각도"
+msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"cellbackgroundlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Cell background:"
-msgstr "고대비 모드가 활성화되어 있으면 셀 테두리와 그림자가 텍스트 색에 항상 표시됩니다. 그 때 셀 배경색은 무시됩니다."
+msgid "_Background:"
+msgstr "배경(_B):"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -8130,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "선택한 셀의 배경색을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -8139,147 +7832,97 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellborderlabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Cell _border:"
-msgstr "셀 테두리 1"
+msgstr "선택한 셀의 배경색을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"bordertype\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "테이블 및 테이블 셀의 테두리 지정"
+msgstr "선택한 셀의 테두리를 지정하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"bordertype\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "테이블 및 테이블 셀의 테두리 지정"
+msgstr "선택한 셀의 테두리를 지정하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"linestyle\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "굵은 선 스타일을 선택합니다."
+msgstr "테두리 선스타일을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"linestyle\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "굵은 선 스타일을 선택합니다."
+msgstr "테두리 선스타일을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"borderlinecolor\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "선 색상"
+msgstr "테두리 선 색상을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"borderlinecolor\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "선 색상"
+msgstr "테두리 선 색상을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"linecolor\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "선 색상"
+msgstr "테두리 색상을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"linecolor\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "선 색상"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellgridlines\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Show cell _grid lines"
-msgstr "눈금선 표시"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellgridlines\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Show the grid lines of the cells."
-msgstr "눈금선 표시"
+msgstr "테두리 색상을 선택하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"categorylabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Category:"
-msgstr "범주"
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr "범주"
+msgstr "내용의 카테고리를 선택하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr "범주"
+msgstr "내용의 카테고리를 선택하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8318,14 +7961,13 @@ msgid "Currency"
msgstr "통화"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Date "
-msgstr "날짜: "
+msgstr "날짜"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8364,24 +8006,22 @@ msgid "Boolean Value"
msgstr "논리 값"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr "TEXT"
+msgstr "텍스트"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"decimalplaceslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "소수점 이하 자리수(~P)"
+msgstr "소수점 이하 자리수(_D):"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 소수 자릿수를 입력하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8399,17 +8039,16 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 소수 자릿수를 입력하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"leadingzeroeslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "앞에 오는 0"
+msgstr "앞에 0 채우기(_Z):"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8418,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 소수점 앞에 오는 0의 최대 수를 입력하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8427,7 +8066,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 소수점 앞에 오는 0의 최대 수를 입력하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8435,7 +8074,7 @@ msgctxt ""
"negativenumbersred\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Negative numbers red"
+msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "음수는 적색으로 표시(_N)"
#: sidebarnumberformat.ui
@@ -8445,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "음수 숫자의 글꼴 색을 빨간색으로 변경합니다."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8093,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "음수 숫자의 글꼴 색을 빨간색으로 변경합니다."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8466,44 +8105,40 @@ msgid "_Thousands separator"
msgstr "천단위 구분 기호 사용(_T)"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"thousandseparator\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "천단위 구분 기호 사용"
+msgstr "천단위 구분 기호 삽입"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"thousandseparator\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "천단위 구분 기호 사용"
+msgstr "천단위 구분 기호를 삽입합니다."
#: simplerefdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"simplerefdialog.ui\n"
"SimpleRefDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Set range"
-msgstr "Dim 문을 사용하여 선언한 배열의 색인 범위를 설정하는 방법에는 다음 두 가지가 있습니다."
+msgstr "영역 설정"
#: simplerefdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"simplerefdialog.ui\n"
"area\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Area:"
-msgstr "영역"
+msgstr "영역:"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8524,14 +8159,13 @@ msgid "O_ptions..."
msgstr "옵션(_P)..."
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"solve\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Solve"
-msgstr "해 찾기 엔진을 사용해 방정식을 풉니다."
+msgstr "해 찾기(_S)"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8552,14 +8186,13 @@ msgid "Optimize result to"
msgstr "결과를 다음으로 최적화"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"changelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_By changing cells"
-msgstr "초기 변수값은 <emph>셀 수정</emph> 상자에 입력한 셀 범위에 삽입됩니다."
+msgstr "셀 변경(_B)"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8598,14 +8231,13 @@ msgid "_Cell reference"
msgstr "셀 참조(_C)"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"oplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Operator"
-msgstr "연산자"
+msgstr "연산자(_O)"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8869,14 +8501,13 @@ msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "모델을 실행할 수 없습니다. 제한 조건을 확인하십시오."
+msgstr "제한 조건"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8888,14 +8519,13 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: solveroptionsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solveroptionsdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Solver engine:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">해 찾기 엔진을 선택합니다. 깔려있는 해 찾기 엔진이 하나뿐이라면 목록상자는 비활성화될 것입니다. 해 찾기 엔진은 확장기능으로 설치할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgstr "해 찾기 엔진:"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8916,44 +8546,40 @@ msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#: solverprogressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverprogressdialog.ui\n"
"SolverProgressDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving..."
-msgstr "문제 해결"
+msgstr "해 찾는 중..."
#: solverprogressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverprogressdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving in progress..."
-msgstr "문제 해결"
+msgstr "문제 해결 중..."
#: solverprogressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverprogressdialog.ui\n"
"progress\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "해결 시간 제한(초)"
+msgstr "(시간 제한 # 초)"
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"SolverSuccessDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving Result"
-msgstr "문제 해결"
+msgstr "해 찾기 결과"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8962,47 +8588,43 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
+msgstr "결과 유지하겠습니까? 아니면 이전 값으로 복원하시겠습니까?"
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "문제 해결"
+msgstr "해 찾기가 성공적으로 완료되었습니다."
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"result\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Result:"
-msgstr "결과"
+msgstr "결과:"
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep Result"
-msgstr "비율을 균등하게 조정"
+msgstr "결과 유지"
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"cancel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore Previous"
-msgstr "복원하기(_R)"
+msgstr "이전으로 복원하기"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9014,7 +8636,6 @@ msgid "Sort"
msgstr "정렬"
#: sortdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"criteria\n"
@@ -9051,14 +8672,13 @@ msgid "_Descending"
msgstr "내림차순(_D)"
#: sortkey.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sortkey.ui\n"
"sortft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Key "
-msgstr "정렬(~S)..."
+msgstr "정렬 키"
#: sortoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9184,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "현재 선택에 인접한 셀도 데이터를 포함하고 있습니다. 정렬 범위를 %1로 확장하시겠습니까, 아니면 현재 선택된 범위 %2를 정렬하시겠습니까?"
+msgstr "현재 선택에 인접한 셀도 데이터를 포함하고 있습니다. 정렬 범위를 %1 (으)로 확장하시겠습니까, 아니면 현재 선택된 범위 %2 을(를) 정렬하시겠습니까?"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -9304,17 +8924,15 @@ msgid "Operator"
msgstr "연산자"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr "필드 이름"
+msgstr "필드명"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label4\n"
@@ -9324,14 +8942,13 @@ msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr "VALUE"
+msgstr "값"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9379,14 +8996,13 @@ msgid "Contains"
msgstr "포함"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다."
+msgstr "포함하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9398,14 +9014,13 @@ msgid "Begins with"
msgstr "시작"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr "단락 시작 부분으로"
+msgstr "시작하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9417,14 +9032,13 @@ msgid "Ends with"
msgstr "마침"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
+msgstr "끝나지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9472,14 +9086,13 @@ msgid "Contains"
msgstr "포함"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond2\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다."
+msgstr "포함하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9491,14 +9104,13 @@ msgid "Begins with"
msgstr "시작"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond2\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr "단락 시작 부분으로"
+msgstr "시작하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9510,14 +9122,13 @@ msgid "Ends with"
msgstr "마침"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond2\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
+msgstr "끝나지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9565,14 +9176,13 @@ msgid "Contains"
msgstr "포함"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond3\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다."
+msgstr "포함하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9584,14 +9194,13 @@ msgid "Begins with"
msgstr "시작"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond3\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr "단락 시작 부분으로"
+msgstr "시작하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9603,14 +9212,13 @@ msgid "Ends with"
msgstr "마침"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond3\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
+msgstr "끝나지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9658,14 +9266,13 @@ msgid "Contains"
msgstr "포함"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond4\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다."
+msgstr "포함하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9677,14 +9284,13 @@ msgid "Begins with"
msgstr "시작"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond4\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr "단락 시작 부분으로"
+msgstr "시작하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9696,14 +9302,13 @@ msgid "Ends with"
msgstr "마침"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond4\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
+msgstr "끝나지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9796,44 +9401,40 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "옵션(_T)"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "%NUMBER페이지"
+msgstr "페이지 수:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Cells:"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">파일에서 내용이 있는 셀 수입니다. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "셀 수:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Sheets:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">참조의 시트 수를 결정합니다.</ahelp> 매개 변수를 입력하지 않으면 현재 문서의 시트 수를 구합니다."
+msgstr "시트 수:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: "
-msgstr "문서로"
+msgstr "문서로:"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9845,34 +9446,31 @@ msgid "Subtotals"
msgstr "부분합"
#: subtotaldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaldialog.ui\n"
"1stgroup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1st Group"
-msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹"
+msgstr "첫번째 그룹"
#: subtotaldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaldialog.ui\n"
"2ndgroup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Group"
-msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹"
+msgstr "두번째 그룹"
#: subtotaldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaldialog.ui\n"
"3rdgroup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "3rd Group"
-msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹"
+msgstr "세번째 그룹"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9884,34 +9482,31 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by:"
-msgstr "그룹(~G)..."
+msgstr "그룹 기준:"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "부분합 계산하는 열"
+msgstr "부분합 계산:"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use function:"
-msgstr "함수 사용"
+msgstr "함수 사용:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9941,14 +9536,13 @@ msgid "Average"
msgstr "평균"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr "MAX"
+msgstr "최대"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9969,7 +9563,6 @@ msgid "Product"
msgstr "곱"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -10015,14 +9608,13 @@ msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP(모집단)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"pagebreak\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page break between groups"
-msgstr "그룹 간 페이지 나누기"
+msgstr "그룹 간 페이지 나누기(_P)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10034,14 +9626,13 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분(_C)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"sort\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬"
+msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬(_S)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10062,34 +9653,31 @@ msgid "_Ascending"
msgstr "오름차순(_A)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"descending\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_escending"
-msgstr "%d 문서"
+msgstr "역순(_E)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"formats\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nclude formats"
-msgstr "속성"
+msgstr "서식 포함(_N)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"btnuserdef\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "정렬 기준 정의"
+msgstr "정렬 기준 지정(_U)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10110,34 +9698,31 @@ msgid "Text Import"
msgstr "텍스트 가져오기"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textcharset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "변경(_A)..."
+msgstr "문자 집합(_A):"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textlanguage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Language:"
-msgstr "언어"
+msgstr "언어(_L):"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textfromrow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From ro_w:"
-msgstr "'W', ','"
+msgstr "행에서(_W):"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -10221,14 +9806,13 @@ msgid "Othe_r"
msgstr "기타(_R)"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"texttextdelimiter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr "텍스트를 열로(~x)..."
+msgstr "텍스트 구분 기호(_X):"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -10249,34 +9833,31 @@ msgid "_Quoted field as text"
msgstr "인용된 필드를 텍스트로(_Q)"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"detectspecialnumbers\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "실수 집합"
+msgstr "특수 숫자 감지(_N)"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other Options"
-msgstr "기타 옵션"
+msgstr "다른 옵션"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textcolumntype\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column t_ype:"
-msgstr "차트 유형(~Y)..."
+msgstr "열 유형(_Y):"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -10324,24 +9905,22 @@ msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: textimportoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportoptions.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "대화 상자 가져오기 - 언어 일치하지 않음"
+msgstr "가져오기에 사용할 언어를 선택하십시오."
#: textimportoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportoptions.ui\n"
"convertdata\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "실수 집합"
+msgstr "특수 숫자 감지(예: 날짜)"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -10362,64 +9941,58 @@ msgid "_Formulas"
msgstr "수식(_F)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"nil\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Zero val_ues"
-msgstr "Val (Text As String)"
+msgstr "0 값(_U)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"annot\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comment indicator"
-msgstr "설명 표시자"
+msgstr "주석 표시(_C)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"value\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "수평(_O)"
+msgstr "값 강조(_I)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"anchor\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Anchor"
-msgstr "기준 위치"
+msgstr "기준 위치(_A)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"clipmark\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "텍스트를 열로(~x)..."
+msgstr "텍스트 넘침(_X)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"rangefind\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show references in color"
-msgstr "참조 컬러로 표시"
+msgstr "참조를 색상으로 표시(_S)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10431,54 +10004,49 @@ msgid "Display"
msgstr "표시..."
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"rowcolheader\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "열(~M)"
+msgstr "열과 행의 머릿글(_M)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"hscroll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "가로 방향 오른쪽 고정(~Z)"
+msgstr "가로 스크롤 막대(_Z)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"vscroll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "수직 스크롤 막대"
+msgstr "세로 스크롤 막대(_V)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"tblreg\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "탭"
+msgstr "시트 탭(_E)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"outline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Outline symbols"
-msgstr "개요 기호"
+msgstr "개요 기호(_O)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10490,24 +10058,22 @@ msgid "Window"
msgstr "창"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"grid_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Grid lines:"
-msgstr "눈금선"
+msgstr "격자선(_G):"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"color_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "색상(~C)"
+msgstr "색상(_C):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10519,14 +10085,13 @@ msgid "Show"
msgstr "재생"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"grid\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Show on colored cells"
-msgstr "컬러 글씨쓰기"
+msgstr "색상이 있는 셀 표시"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10538,64 +10103,58 @@ msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"break\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page breaks"
-msgstr "페이지 나누기"
+msgstr "페이지 나누기(_P)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"guideline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "이동 중 안내선(_W)"
+msgstr "이동 시 보조선(_W)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Visual Aids"
-msgstr "시각적 도움말"
+msgstr "시각적 보조도구"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"objgrf_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "그림"
+msgstr "개체/이미지(_J):"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"diagram_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cha_rts:"
-msgstr "줄 시작 문자(_R)"
+msgstr "차트(_R):"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"draw_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "그리기 개체(_D)"
+msgstr "그림 개체(_D):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10661,14 +10220,13 @@ msgid "Objects"
msgstr "개체"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"synczoom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "S"
+msgstr "시트 동기화(_Y)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10680,24 +10238,22 @@ msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
#: ttestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ttestdialog.ui\n"
"variable1-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동"
+msgstr "변수 1 범위:"
#: ttestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ttestdialog.ui\n"
"variable2-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동"
+msgstr "변수 2 범위:"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10709,7 +10265,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: ttestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ttestdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -10782,74 +10337,67 @@ msgid "Deactivate for"
msgstr "해체.."
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Allow:"
-msgstr "허용"
+msgstr "허용(_A):"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"valueft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data:"
-msgstr "데이터(~D)"
+msgstr "데이터(_D):"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"minft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum:"
-msgstr "최소(~M)"
+msgstr "최소(_M):"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"maxft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "대소문자 구분(_T)"
+msgstr "최대(_X):"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"allowempty\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "빈 셀 허용"
+msgstr "빈 셀 허용(_E)"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"showlist\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show selection _list"
-msgstr "선택 목록 표시"
+msgstr "선택한 목록 표시(_L)"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"sortascend\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "오름차순으로 항목 정렬"
+msgstr "오름차순으로 항목 정렬(_T)"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10858,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
+msgstr "유효한 원본은 행이나 열의 연속한 선택 또는 영역이나 배열을 결과로 하는 수식으로만 구성됩니다."
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10870,14 +10418,13 @@ msgid "All values"
msgstr "모든 값"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Whole Numbers"
-msgstr "오로지 조건에 맞는 전체 수만."
+msgstr "전체 숫자"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10889,14 +10436,13 @@ msgid "Decimal"
msgstr "소수점"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr "DATE"
+msgstr "날짜"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10935,14 +10481,13 @@ msgid "Text length"
msgstr "텍스트 길이"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "equal"
-msgstr "동일"
+msgstr "같음"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10963,27 +10508,24 @@ msgid "greater than"
msgstr "..보다 큼"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal"
-msgstr "작거나 같음"
+msgstr "같거나 작음"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "크거나 같음"
+msgstr "같거나 큼"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
@@ -10993,24 +10535,22 @@ msgid "not equal"
msgstr "같지 않음"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "valid range"
-msgstr "... 최적 지점을 향해 입자의 구성 요소를 이동하는 대신 해당 변수의 유효 범위에서 새 값을 임의로 선택하는 확률을 정의합니다."
+msgstr "유효 범위"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "invalid range"
-msgstr "유효하지 않은 영역"
+msgstr "유효하지 않은 범위"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11049,34 +10589,31 @@ msgid "Error Alert"
msgstr "오류 경고"
#: validationhelptabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"tsbhelp\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "셀 선택시 도움말 삽입 제공"
+msgstr "셀 선택 시 도움말 삽입 제공(_S)"
#: validationhelptabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"title_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr "제목(~T):"
+msgstr "제목(_T):"
#: validationhelptabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"inputhelp_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Input help:"
-msgstr "도움말 입력"
+msgstr "도움말 입력(_I):"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -11088,37 +10625,33 @@ msgid "Contents"
msgstr "내용"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"XMLSourceDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "XML Source"
-msgstr "XML 원본(~X)..."
+msgstr "XML 소스"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"selectsource\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr "원본 파일에 대한 경로를 나열합니다."
+msgstr "원본 파일을 선택합니다."
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"sourcefile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "- not set -"
-msgstr "상집합"
+msgstr "- 설정되지 않음 -"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -11128,54 +10661,49 @@ msgid "Source File"
msgstr "원본 파일"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mapped cell:"
-msgstr "셀로(~C)"
+msgstr "매핑된 셀"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Map to Document"
-msgstr "문서 맵"
+msgstr "맵을 문서로"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import"
-msgstr "가져오기"
+msgstr "가져오기(_I)"
#: ztestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ztestdialog.ui\n"
"variable1-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동"
+msgstr "변수 1 범위:"
#: ztestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ztestdialog.ui\n"
"variable2-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동"
+msgstr "변수 2 범위:"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11187,7 +10715,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: ztestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ztestdialog.ui\n"
"label1\n"