aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ko/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-08-12 14:12:26 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-08-12 16:10:43 +0200
commit060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 (patch)
tree337893ab5a340bf2f5f4184ad598aebc33893a73 /source/ko/sc
parent5fbe7f221f27df62d1156763f03baa90322c366b (diff)
update translations
and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
Diffstat (limited to 'source/ko/sc')
-rw-r--r--source/ko/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po198
-rw-r--r--source/ko/sc/source/ui/cctrl.po9
-rw-r--r--source/ko/sc/source/ui/drawfunc.po12
-rw-r--r--source/ko/sc/source/ui/miscdlgs.po29
-rw-r--r--source/ko/sc/source/ui/navipi.po11
-rw-r--r--source/ko/sc/source/ui/sidebar.po12
-rw-r--r--source/ko/sc/source/ui/src.po1525
-rw-r--r--source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po1341
8 files changed, 1517 insertions, 1620 deletions
diff --git a/source/ko/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/ko/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
index 80aa14f2983..7b8184a2187 100644
--- a/source/ko/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
+++ b/source/ko/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -3,16 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-24 03:17+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437707864.000000\n"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "이동 평균"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "지 수평활법"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "분산 분석 (ANOVA)"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL\n"
"string.text"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - 단일 요소"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL\n"
"string.text"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - 두 개 요소"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n"
"string.text"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "그룹"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS\n"
"string.text"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "그룹 간"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS\n"
"string.text"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "그룹 내"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION\n"
"string.text"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "분산 원본"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_SS\n"
"string.text"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_DF\n"
"string.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_MS\n"
"string.text"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_F\n"
"string.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE\n"
"string.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-값"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL\n"
"string.text"
msgid "F critical"
-msgstr ""
+msgstr "F 임계"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_TOTAL\n"
"string.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "합계"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"STR_CORRELATION_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "상관관계"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_CORRELATION_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "상관관계"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"STR_COVARIANCE_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "공분산"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_COVARIANCE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Covariances"
-msgstr ""
+msgstr "공분산"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -201,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "기술 통계학"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -210,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MEAN\n"
"string.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "평균"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -219,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_STD_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "표준 오류"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MODE\n"
"string.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "모드"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -237,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MEDIAN\n"
"string.text"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "중앙값"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -246,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_VARIANCE\n"
"string.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "분산"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -255,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_STD_DEVIATION\n"
"string.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "표준 편차"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -264,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_KURTOSIS\n"
"string.text"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "첨도"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -273,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_SKEWNESS\n"
"string.text"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "왜곡도"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -282,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "범위"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -291,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MIN\n"
"string.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "최소"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -300,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MAX\n"
"string.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "최대"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -309,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_SUM\n"
"string.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "합"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -318,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "개수"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -327,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_FIRST_QUARTILE\n"
"string.text"
msgid "First Quartile "
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 사분 위 수"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -336,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_THIRD_QUARTILE\n"
"string.text"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "세번째 사분 위 수"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -345,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "임의 ($(DISTRIBUTION))"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -354,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL\n"
"string.text"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "정형"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -363,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER\n"
"string.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "정형화된 정수"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -372,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "일반"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -381,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_CAUCHY\n"
"string.text"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "오귀스탱 루이 코시"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -390,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI\n"
"string.text"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "베르누이"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -399,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL\n"
"string.text"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "이항"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -408,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL\n"
"string.text"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "음이항"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -417,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED\n"
"string.text"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "카이 제곱"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -426,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC\n"
"string.text"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "기하학"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -435,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM\n"
"string.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "최소"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -444,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM\n"
"string.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "최대"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -453,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_MEAN\n"
"string.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "평균"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -462,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION\n"
"string.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "표준 편차"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -471,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN\n"
"string.text"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "중앙값"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -480,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA\n"
"string.text"
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "시그마"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -489,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY\n"
"string.text"
msgid "p Value"
-msgstr ""
+msgstr "P 값"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -498,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS\n"
"string.text"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "시행 횟수"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -507,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE\n"
"string.text"
msgid "nu Value"
-msgstr ""
+msgstr "nu 값"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -516,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"STR_SAMPLING_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "표본"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -525,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST\n"
"string.text"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-테스트"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -534,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-테스트"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -543,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST\n"
"string.text"
msgid "t-test"
-msgstr ""
+msgstr "t-테스트"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -552,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "t-test"
-msgstr ""
+msgstr "t-테스트"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -561,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST\n"
"string.text"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-테스트"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -570,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST_UNDO_NAME\n"
"string.text"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-테스트"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -579,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHI_SQUARE_TEST\n"
"string.text"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "독립성 테스트 (카이 제곱)"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -588,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "%NUMBER% 열"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -597,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROW_LABEL_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "%NUMBER% 행"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -606,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"STR_LABEL_ALPHA\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -615,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"STR_VARIABLE_1_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "변수 1"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -624,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"STR_VARIABLE_2_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "변수 2"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -633,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "추정된 평균 차이"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -642,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"STR_OBSERVATIONS_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "관찰"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -651,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "관찰된 평균 차이"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -660,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL\n"
"string.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -669,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"STR_P_VALUE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-값"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -678,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"STR_CRITICAL_VALUE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "임계값"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -687,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"STR_TEST_STATISTIC_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "테스트 통계"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -696,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) 오른쪽 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -705,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F 임계 오른쪽 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -714,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) 왼쪽 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -723,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F 임계 왼쪽 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -732,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P 두 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -741,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F 임계 두 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -750,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION\n"
"string.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "피어슨 상관 관계"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -759,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n"
"string.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "차이의 분산"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -768,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_STAT\n"
"string.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "t Stat"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -777,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_P_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) 한 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -786,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t 임계 한 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -795,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) 두 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -804,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t 임계 두 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -813,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST_Z_VALUE\n"
"string.text"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -822,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE\n"
"string.text"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "알려진 분산"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -831,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST_P_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) 한 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -840,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL\n"
"string.text"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z 임계 한 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -849,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST_P_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) 두 개 꼬리"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -858,4 +860,4 @@ msgctxt ""
"STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL\n"
"string.text"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z 임계 두 개 꼬리"
diff --git a/source/ko/sc/source/ui/cctrl.po b/source/ko/sc/source/ui/cctrl.po
index 69476e29123..1e1899ec00c 100644
--- a/source/ko/sc/source/ui/cctrl.po
+++ b/source/ko/sc/source/ui/cctrl.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:44+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-22 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1432279395.000000\n"
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
@@ -76,4 +77,4 @@ msgctxt ""
"STR_EDIT_SEARCH_ITEMS\n"
"string.text"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "항목 검색..."
diff --git a/source/ko/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/ko/sc/source/ui/drawfunc.po
index c52f116911a..55fcf59a2bd 100644
--- a/source/ko/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ b/source/ko/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 07:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-22 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372579188.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1432279385.000000\n"
#: drformsh.src
msgctxt ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt ""
"RID_IMAGE_SUBMENU\n"
"menuitem.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "그림"
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt ""
"SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n"
"menuitem.text"
msgid "Export as Image.."
-msgstr ""
+msgstr "이미지로 내보내기.."
#: objdraw.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/ko/sc/source/ui/miscdlgs.po
index 031bca9c33c..a879aca2f14 100644
--- a/source/ko/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/source/ko/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-14 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-12 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1431466486.000000\n"
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -212,7 +213,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_CONFLICT\n"
"string.text"
msgid "Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "충돌"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -220,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "작성자"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -228,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_DATE\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "날짜"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -236,7 +237,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT\n"
"string.text"
msgid "Unknown User"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 사용자"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -244,7 +245,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOT_PROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Not protected"
-msgstr ""
+msgstr "보호되지 않음"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -252,7 +253,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOT_PASS_PROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Not password-protected"
-msgstr ""
+msgstr "암호로 보호되지 않음"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -260,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_BAD\n"
"string.text"
msgid "Hash incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "해시 호환 불가"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -268,7 +269,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_GOOD\n"
"string.text"
msgid "Hash compatible"
-msgstr ""
+msgstr "해시 호환 가능"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -276,7 +277,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_REGENERATED\n"
"string.text"
msgid "Hash re-generated"
-msgstr ""
+msgstr "해시 다시 생성됨"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -284,4 +285,4 @@ msgctxt ""
"STR_RETYPE\n"
"string.text"
msgid "Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "다시 입력"
diff --git a/source/ko/sc/source/ui/navipi.po b/source/ko/sc/source/ui/navipi.po
index 193d8388598..19c1ed37ffd 100644
--- a/source/ko/sc/source/ui/navipi.po
+++ b/source/ko/sc/source/ui/navipi.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-14 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-22 07:22+0000\n"
+"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1432279330.000000\n"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -241,7 +242,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "이미지"
#: navipi.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/sc/source/ui/sidebar.po b/source/ko/sc/source/ui/sidebar.po
index df689a19d7a..14147efb6e3 100644
--- a/source/ko/sc/source/ui/sidebar.po
+++ b/source/ko/sc/source/ui/sidebar.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-22 07:22+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380284463.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1432279355.000000\n"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "천단위 구분 기호"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -219,4 +219,4 @@ msgctxt ""
"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n"
"string.text"
msgid "Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "공학 표기"
diff --git a/source/ko/sc/source/ui/src.po b/source/ko/sc/source/ui/src.po
index c48d0bfc289..06ca609e7d4 100644
--- a/source/ko/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/ko/sc/source/ui/src.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 09:31+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-12 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1381743107.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1431466652.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"Cell value is\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "셀 값은"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"Formula is\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "수식"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"Date is\n"
"stringlist.text"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "날짜: "
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"between\n"
"stringlist.text"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "다음 값 사이"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"not between\n"
"stringlist.text"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "지정한 값 이외"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"duplicate\n"
"stringlist.text"
msgid "duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "중복"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"Begins with\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"Ends with\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "마침"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"Contains\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "포함"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"Not Contains\n"
"stringlist.text"
msgid "Not Contains"
-msgstr ""
+msgstr "미포함"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "자동"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "최소"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "최대"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"FT_VAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Enter a value!"
-msgstr ""
+msgstr "값을 입력 하십시오!"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"BTN_OPTIONS\n"
"pushbutton.text"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "더 많은 선택 사항..."
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -740,19 +740,37 @@ msgstr "3 기호 2"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"3 Smilies\n"
+"3 Smileys\n"
"stringlist.text"
-msgid "3 Smilies"
-msgstr ""
+msgid "3 Smileys"
+msgstr "3 스마일리"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"3 Colored Smilies\n"
+"3 Stars\n"
"stringlist.text"
-msgid "3 Colored Smilies"
-msgstr ""
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 별"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3 Triangles\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 삼각형"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3 Colored Smileys\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr "3 컬러 스마일리"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -761,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"4 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 화살표"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -770,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"4 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 회색 화살표"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -779,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"4 Circles Red to Black\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr ""
+msgstr "4 원(빨강~검정)"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -788,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"4 Ratings\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 등급"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -797,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"4 Traffic Lights\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 신호등"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -806,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"5 Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 화살표"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -815,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"5 Gray Arrows\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 회색 화살표"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -824,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"5 Ratings\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "5 등급"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -833,7 +851,16 @@ msgctxt ""
"5 Quarters\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Quarters"
-msgstr ""
+msgstr "5 분기"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"5 Boxes\n"
+"stringlist.text"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 상자"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1287,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_GRAFEDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 편집"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1913,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SOLVE_4\n"
"string.text"
msgid ") into the variable cell anyway?"
-msgstr ""
+msgstr ") 가변셀에 강제로?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n"
"string.text"
msgid "$1 rows, $2 columns selected"
-msgstr ""
+msgstr "%1 행, %2 열이 선택됨"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3608,7 +3635,7 @@ msgctxt ""
"STR_VOBJ_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Objects/Images"
-msgstr ""
+msgstr "개체/이미지"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"STR_GRAPHICNAME\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4321,7 +4348,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHANGED_DELETE\n"
"string.text"
msgid "#1 deleted"
-msgstr ""
+msgstr "#1 삭제됨"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4899,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "범위 또는 수식 표현"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5319,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!"
-msgstr ""
+msgstr "보호된 시트에서는 조건부 서식을 생성, 삭제, 변경할 수 없습니다."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5332,6 +5359,9 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
+"선택한 셀에 이미 조건부 서식이 포함되어 있습니다. 기존 조건부 서식을 편집하거나 새로운 조건부 서식을 만들 수 있습니다.\n"
+"\n"
+" 기존 조건부 서식을 편집하겠습니까?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5344,6 +5374,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
+"이 문서는 %PRODUCTNAME 가 아닌 다른 프로그램에서 저장되었습니다. 일부 수식의 경우 재계산된 결과가 원본값과 다를 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"이 문서의 모든 수식을 재계산하겠습니까?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5356,6 +5389,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
+"이 문서는 마이크로소프트 엑셀에서 저장되었습니다. 일부 수식의 경우 재계산된 결과가 원본값과 다를 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"이 문서의 모든 수식을 재계산하겠습니까?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5364,7 +5400,7 @@ msgctxt ""
"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n"
"string.text"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr ""
+msgstr "앞으로는 이 메세지를 표시하지 않고 수행"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5373,7 +5409,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "피벗 테이블과 교차된 영역의 셀에 데이터를 삽입하거나 삭제할 수 없습니다."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5472,7 +5508,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula cell must contain a formula."
-msgstr ""
+msgstr "수식 셀에는 수식이 포함되어야 합니다."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5503,6 +5539,9 @@ msgid ""
"#\n"
"be deleted?"
msgstr ""
+"항목\n"
+"#\n"
+"을(를) 지우겠습니까?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5511,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYLIST\n"
"string.text"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "목록 복사"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5520,7 +5559,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYFROM\n"
"string.text"
msgid "List from"
-msgstr ""
+msgstr "목록 가져오기"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5529,7 +5568,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYERR\n"
"string.text"
msgid "Cells without text have been ignored."
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 없는 셀 무시"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5538,7 +5577,7 @@ msgctxt ""
"STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n"
"string.text"
msgid "%s-Click to follow link:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-클릭하여 다음 링크로 이동:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5547,7 +5586,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLICKHYPERLINK\n"
"string.text"
msgid "click to open hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "클릭하여 다음 링크로 이동:"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5556,7 +5595,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n"
"string.text"
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터 없음"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5565,7 +5604,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr ""
+msgstr "빈 영역 인쇄"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5574,7 +5613,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_CONDFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Conditional Format"
-msgstr ""
+msgstr "조건부 서식"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5583,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Convert Formula To Value"
-msgstr ""
+msgstr "수식을 값으로 변환"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5592,7 +5631,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNQUOTED_STRING\n"
"string.text"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "따옴표없는 문자열은 열/행 레이블로 취급합니다."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5601,7 +5640,7 @@ msgctxt ""
"STR_ENTER_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Enter a value!"
-msgstr ""
+msgstr "값을 입력 하십시오!"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5610,7 +5649,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Sheet %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "%2의 %1 시트"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5673,7 +5712,7 @@ msgctxt ""
"FID_INS_ROW\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "위에 행 삽입(~I)"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5682,7 +5721,7 @@ msgctxt ""
"SID_DEL_ROWS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete Selected Rows"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 행 삭제(~D)"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5754,7 +5793,7 @@ msgctxt ""
"SID_DEL_COLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete Selected Columns"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 열 삭제(~D)"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5763,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"SID_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "D~elete Column Contents..."
-msgstr ""
+msgstr "열 내용 삭제(~E)"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -5933,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"FID_MERGE_OFF\n"
"menuitem.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "셀 분할..."
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -5948,6 +5987,15 @@ msgstr "설명 삽입(~m)"
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_EDIT_POSTIT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Edit Co~mment"
+msgstr "주석 편집(~M)"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
"SID_DELETE_NOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "D~elete Comment"
@@ -6146,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"RID_POPUP_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Print Preview pop-up menu"
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 미리보기 팝업 메뉴"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -7721,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "주말과 공유일을 표시하기 위해 인수로 주어진 두 날짜 사이의 근무일 수를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7730,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "시작 날짜"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7739,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "시작 날짜입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7748,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "종료 날짜"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7757,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "종료 날짜입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "배열"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7775,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "공휴일로 지정할 하나 이상의 추가 일자 모음"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7784,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "list of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "숫자 목록"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7793,7 +7841,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "근무일과 주말로 지정할 추가 날자 목록. 생략하면 토요일과 일요일을 주말로 설정합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7802,7 +7850,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "주말과 공유일을 표시하기 위해 인수로 주어진 두 날짜 사이의 근무일 수를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7811,7 +7859,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "시작 날짜"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7820,7 +7868,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "시작 날짜입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7829,7 +7877,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "종료 날짜"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "종료 날짜입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7847,7 +7895,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number or string"
-msgstr ""
+msgstr "숫자 또는 문자열"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7856,7 +7904,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "주말을 가리키는 추가적인 숫자나 문자열. 생략하면 토요일과 일요일을 주말로 설정합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7865,7 +7913,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "배열"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7874,7 +7922,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "공휴일로 지정할 하나 이상의 추가 일자 모음"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7883,7 +7931,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "주말과 공유일을 표시하기 위해 인수를 이용하여 근무일의 이전/이후 연속된 날자를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7892,7 +7940,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "시작 날짜"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7901,7 +7949,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "시작 날짜입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7910,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "날짜"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7919,7 +7967,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgstr "시작 날짜 전후의 근무일 수"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7928,7 +7976,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number or string"
-msgstr ""
+msgstr "숫자 또는 문자열"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7937,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "주말을 가리키는 추가적인 숫자나 문자열. 생략하면 토요일과 일요일을 주말로 설정합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7946,7 +7994,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "배열"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7955,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "공휴일로 지정할 하나 이상의 추가 일자 모음"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8179,7 +8227,7 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)."
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
msgstr "날짜의 요일 값을 정수(1-7)로 구합니다."
#: scfuncs.src
@@ -8972,7 +9020,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "기간"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9242,7 +9290,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9251,7 +9299,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr ""
+msgstr "시작 기간. 계산에 참고할 첫 시작 기간. S = 1 은 첫 시작 기간을 의미합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9269,7 +9317,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr "최종 기간입니다. 계산할 최종 기간입니다."
+msgstr "최종 기간입니다. 계산에 고려할 최종 기간."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9368,7 +9416,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr ""
+msgstr "시작 기간. 계산에 참고할 첫 시작 기간. S = 1 은 첫 시작 기간을 의미합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "비용"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9440,7 +9488,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "잔존 가치"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9458,7 +9506,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Life"
-msgstr ""
+msgstr "내용연수"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9467,7 +9515,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "내용연수입니다. 자산이 감가 상각되는 기간수(자산의 내용연수)입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "요소"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10007,7 +10055,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "value "
-msgstr ""
+msgstr "값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10034,7 +10082,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
-msgstr ""
+msgstr "오류값이 아니면 값을 리턴하고, 오류값이면 대체값을 리턴합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10889,7 +10937,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "대체값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10898,7 +10946,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
-msgstr ""
+msgstr "값이 오류값이면 대체값이 리턴됩니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10907,7 +10955,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
-msgstr ""
+msgstr "#N/A 오류가 아니면 값을 리턴하고, #N/A 오류면 대체값을 리턴합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "대체값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10943,7 +10991,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
-msgstr ""
+msgstr "값이 오류값이면 대체값이 리턴됩니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10991,13 +11039,14 @@ msgid "Logical value "
msgstr "논리 값"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "논리 값 1, 논리 값 2,... 는 테스트되어야 하는 1에서 30까지의 조건이며, TRUE 또는 FALSE를 반환합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11252,13 +11301,14 @@ msgid "criteria"
msgstr "기준"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 기준으로 계산될 범위입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11315,22 +11365,24 @@ msgid "criteria"
msgstr "기준"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 기준으로 계산될 범위입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "average_range"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11414,13 +11466,14 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "average_range"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11531,13 +11584,14 @@ msgid "range"
msgstr "범위"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 기준으로 계산될 범위입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11549,13 +11603,14 @@ msgid "criteria"
msgstr "기준"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 기준으로 계산될 범위입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12647,13 +12702,14 @@ msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
msgstr "계산할 셀 범위입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "스프레드시트에서 부분합을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "함수"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12671,16 +12727,17 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
+msgstr "함수에 대한 색인입니다. Total, Max와 같은 함수의 색인입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "옵션"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12692,31 +12749,34 @@ msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Ref1 or array "
-msgstr ""
+msgstr "배열 곱셈을 위한 첫 번째 배열입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "계산할 셀 범위입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "Ref2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "^n"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12995,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "가장 가까운 유의값 배수로 반올림합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13004,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13013,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "반올림할 숫자입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13022,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "유의값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13031,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "배수로 값을 반올림할 숫자입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13049,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13058,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "반올림할 숫자입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13067,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "유의값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13076,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "배수로 값을 반올림할 숫자입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13094,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13103,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "반올림할 숫자입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13112,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "유의값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13121,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "배수로 값을 반올림할 숫자입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13193,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "가장 가까운 유의값 배수로 반올림합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13202,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13211,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "반올림할 숫자입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13220,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "유의값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "모드"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13304,13 +13364,14 @@ msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance."
-msgstr "지정한 숫자가 0이 아니면 음수 및 유의값인 경우 양에 따라 반버림합니다."
+msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
+msgstr "지정한 숫자가 0이 아니면 음수 및 유의값인 경우 총액에 따라 반올림합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13379,7 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance."
msgstr ""
#: scfuncs.src
@@ -13328,7 +13389,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13337,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "반버림할 숫자입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13346,7 +13407,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "유의값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13355,6 +13416,123 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "배수로 값을 반버림할 숫자입니다."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "개수"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "반버림할 숫자입니다."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Significance"
+msgstr "유의값"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "배수로 값을 반버림할 숫자입니다."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgstr "가장 가까운 유의값 배수로 반버림합니다."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "개수"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "반버림할 숫자입니다."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Significance"
+msgstr "유의값"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
msgstr ""
#: scfuncs.src
@@ -13448,13 +13626,14 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "배열 곱셈입니다. 두 배열의 곱을 구합니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "array_1"
-msgstr ""
+msgstr "array_x"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13466,13 +13645,14 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "배열 곱셈을 위한 첫 번째 배열입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "array_2"
-msgstr ""
+msgstr "array_x"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13787,7 +13967,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr ""
+msgstr "data_Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13796,7 +13976,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Y 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13805,7 +13985,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr ""
+msgstr "data_X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13814,7 +13994,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "X 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13823,16 +14003,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Linear_type"
-msgstr ""
+msgstr "Linear_type"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
-msgstr ""
+msgstr "유형=0인 경우 선형은 0점을 통해 계산되며 0이 아닌 경우에는 선형을 이동합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13904,16 +14085,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Function_type"
-msgstr ""
+msgstr "Function_type"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
+msgstr "유형 = 0이면 y=m^x로, 아니면 y=b*m^x로 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14291,7 +14473,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단을 기준으로 분산을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14300,16 +14482,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14372,7 +14555,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "모집단을 기준으로 분산을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14381,16 +14564,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단을 나타내는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14453,7 +14637,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14462,16 +14646,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14519,13 +14704,14 @@ msgid "number "
msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14534,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14543,16 +14729,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14735,13 +14922,14 @@ msgid "number "
msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단을 나타내는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14858,7 +15046,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단에서 가장 일반적인 값을 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14867,16 +15055,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 표본 집단을 나타내는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14885,7 +15074,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단에서 가장 일반적인 값을 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14894,16 +15083,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 표본 집단을 나타내는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14978,13 +15168,14 @@ msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
msgstr "0부터 1 사이 분위수의 백분율입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 알파 분위수를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14993,7 +15184,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15002,7 +15193,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15011,7 +15202,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15023,13 +15214,14 @@ msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 알파 분위수를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15038,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15047,7 +15239,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15056,7 +15248,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15119,7 +15311,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 분위수를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15128,7 +15320,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15137,7 +15329,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15146,7 +15338,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15164,7 +15356,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 분위수를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15173,7 +15365,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15182,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15191,7 +15383,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15338,13 +15530,14 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "백분율 순위를 지정하는 값입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "significance"
-msgstr ""
+msgstr "유의값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15371,7 +15564,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15380,7 +15573,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15389,7 +15582,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15398,16 +15591,17 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "백분율 순위를 지정하는 값입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "significance"
-msgstr ""
+msgstr "유의값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15434,7 +15628,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15443,7 +15637,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15452,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15461,16 +15655,17 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "백분율 순위를 지정하는 값입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "significance"
-msgstr ""
+msgstr "유의값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15560,7 +15755,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15569,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "순위를 지정하는 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15578,7 +15773,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15587,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15596,16 +15791,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "순서: 0 또는 생략된 경우는 내림차순을, 0이 아닌 다른 값은 오름차순을 의미합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15623,7 +15819,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15632,7 +15828,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "순위를 지정하는 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15641,7 +15837,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15650,7 +15846,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15659,16 +15855,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "순서: 0 또는 생략된 경우는 내림차순을, 0이 아닌 다른 값은 오름차순을 의미합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16073,16 +16270,17 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "이항 분포의 값입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16091,7 +16289,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr ""
+msgstr "시행 중 성공 횟수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16100,7 +16298,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "시행"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16109,7 +16307,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "총 시행 횟수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16118,7 +16316,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16127,25 +16325,27 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "시행 중 성공 확률입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr ""
+msgstr "누적 C=0인 경우에는 개별 확률을, C=1인 경우에는 누적 확률을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16217,16 +16417,17 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "음수 이항 분포의 값입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16235,16 +16436,17 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr ""
+msgstr "시행 중 실패 횟수입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16253,7 +16455,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr ""
+msgstr "연속 시행 중 성공 횟수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16262,7 +16464,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16271,7 +16473,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "시행 중 성공 확률입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16280,16 +16482,17 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16343,7 +16546,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16370,7 +16573,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "시행"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16379,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "총 시행 횟수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16388,7 +16591,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16397,7 +16600,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "시행 중 성공 확률입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16406,7 +16609,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16487,7 +16690,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "포아송 분포를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16496,7 +16699,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16505,7 +16708,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "포아송 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16514,7 +16717,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "평균"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16523,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "평균입니다. 포아송 분포의 평균값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16532,16 +16735,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16631,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "정규 분포의 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16640,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16649,7 +16853,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "정규 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16658,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "평균"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16667,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "평균값입니다. 정규 분포의 평균값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16676,7 +16880,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16685,25 +16889,27 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "표준 편차입니다. 정규 분포의 표준 편차입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16775,7 +16981,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역정규 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16784,16 +16990,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역정규 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16802,7 +17009,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "평균"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16811,7 +17018,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "평균값입니다. 정규 분포의 평균값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16820,7 +17027,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16829,7 +17036,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "표준 편차입니다. 정규 분포의 표준 편차입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16859,13 +17066,14 @@ msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated.
msgstr "표준 정규 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "The values of the standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역표준 정규 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16874,16 +17082,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "표준 정규 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16892,16 +17101,17 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16937,7 +17147,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역표준 정규 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16946,16 +17156,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역표준 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17045,7 +17256,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "로그 정규 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17265,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17063,7 +17274,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "로그 정규 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17072,16 +17283,17 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "평균"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "평균값입니다. 로그 정규 분포의 평균값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17090,16 +17302,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "표준 편차입니다. 로그 정규 분포의 표준 편차입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17108,16 +17321,17 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17189,7 +17403,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역로그 정규 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17198,16 +17412,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17216,7 +17431,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "평균"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17225,7 +17440,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "평균값입니다. 로그 정규 분포의 평균값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17234,16 +17449,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "표준 편차입니다. 로그 정규 분포의 표준 편차입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17315,7 +17531,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "지수 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17324,7 +17540,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17333,7 +17549,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "지수 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17342,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "람다"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17351,16 +17567,17 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "지수 분포의 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17369,7 +17586,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "누적 C=0인 경우에는 밀도 함수를, C=1인 경우에는 분포를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17453,13 +17670,14 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o
msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "감마 분표에 대한 확률 밀도 함수나 누적 분포 함수의 값을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17468,7 +17686,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17477,7 +17695,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "감마 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17486,7 +17704,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17495,7 +17713,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "beta"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17504,7 +17722,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "베타"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17513,7 +17731,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "감마 분포의 베타 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17522,16 +17740,17 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17603,7 +17822,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역감마 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17612,16 +17831,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역감마 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17850,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17639,7 +17859,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "감마 분포의 알파(모양) 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17648,7 +17868,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "베타"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17657,7 +17877,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "감마 분포의 베타(배율) 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17693,7 +17913,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "감마 함수의 자연 로그를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17702,16 +17922,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "감마 함수의 자연 로그를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17963,7 +18184,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "베타 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17972,7 +18193,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17981,7 +18202,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "베타 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17990,7 +18211,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17999,7 +18220,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "베타 분포의 알파 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18008,7 +18229,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "베타"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18017,7 +18238,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "베타 분포의 베타 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18026,16 +18247,17 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다.다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18044,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18053,7 +18275,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "분포값 구간에 대한 시작 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18062,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "최종"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18071,7 +18293,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "분포값 구간에 대한 마지막 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18080,7 +18302,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역베타 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18089,16 +18311,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역베타 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18107,7 +18330,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18116,7 +18339,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "베타 분포의 알파 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18125,7 +18348,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "베타"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18134,7 +18357,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "베타 분포의 베타 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18143,7 +18366,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18152,7 +18375,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "분포값 구간에 대한 시작 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18161,7 +18384,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "최종"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18170,7 +18393,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "분포값 구간에 대한 마지막 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18260,7 +18483,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr " Weibull 분포값을 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18269,7 +18492,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18278,7 +18501,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "와이블 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18287,7 +18510,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18296,7 +18519,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "와이블 분포의 알파 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18305,7 +18528,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "베타"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18314,16 +18537,17 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "와이블 분포의 베타 매개 변수입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18332,7 +18556,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "누적 C=0인 경우에는 밀도 함수를, C=1인 경우에는 분포를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18422,16 +18646,17 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
-msgstr ""
+msgstr "초기하 분포값입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18440,7 +18665,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 성공 횟수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18449,7 +18674,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "n_sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_sample"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18458,7 +18683,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The size of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단의 크기입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18467,7 +18692,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "successes"
-msgstr ""
+msgstr "성공"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18476,7 +18701,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr ""
+msgstr "모집단 중 성공 횟수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18485,7 +18710,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "n_population"
-msgstr ""
+msgstr "n_population"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18494,7 +18719,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The population size."
-msgstr ""
+msgstr "모집단 크기입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18503,7 +18728,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18578,13 +18803,14 @@ msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
msgstr "모드=1인 경우에는 단측 검정을, 2인 경우에는 양측 분포를 계산합니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18593,7 +18819,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18602,7 +18828,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18611,7 +18837,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18620,7 +18846,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18629,7 +18855,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18638,7 +18864,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18647,7 +18873,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18656,7 +18882,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18665,16 +18891,17 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18686,13 +18913,14 @@ msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probabili
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포를 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18701,7 +18929,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18710,7 +18938,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18719,7 +18947,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18728,7 +18956,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18776,13 +19004,14 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역T 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18791,16 +19020,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역T 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18809,7 +19039,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18818,16 +19048,17 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역T 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18836,16 +19067,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역T 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18854,7 +19086,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18863,7 +19095,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18929,13 +19161,14 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 확률 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18944,7 +19177,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18953,7 +19186,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18962,7 +19195,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18971,7 +19204,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18980,7 +19213,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18989,34 +19222,37 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "감마 분표에 대한 확률 밀도 함수나 누적 분포 함수의 값을 계산합니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 확률 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19025,7 +19261,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19034,7 +19270,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19043,7 +19279,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19052,7 +19288,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19061,7 +19297,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19070,7 +19306,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19136,13 +19372,14 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역F 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19151,16 +19388,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역F 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19169,7 +19407,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19178,7 +19416,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19187,7 +19425,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19196,16 +19434,17 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "역F 분포값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19214,16 +19453,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역F 분포를 계산할 확률값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19232,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19241,7 +19481,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19250,7 +19490,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19259,7 +19499,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19313,7 +19553,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "카이 제곱 분포의 우측 꼬리 확률을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19322,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19331,7 +19571,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "카이 제곱 분포를 계산할 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19340,7 +19580,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19349,7 +19589,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "카이 제곱 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19415,13 +19655,14 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o
msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "누적 분포 함수나 카이 제곱 분포의 확률 밀도 함수의 왼쪽 꼬리 확률을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19430,16 +19671,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "확률 밀도 함수나 누적 분포 함수의 값을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19448,7 +19690,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "자유도"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19457,7 +19699,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "카이 제곱 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19466,16 +19708,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "누적"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19529,7 +19772,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr ""
+msgstr "역정규 분포값입니다.(x; DegreesOfFreedom)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19538,16 +19781,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역카이 제곱 분포를 계산할 확률 값입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19556,7 +19800,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "degrees_freedom"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19565,7 +19809,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "카이 제곱 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19613,13 +19857,14 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "카이 제곱 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr ""
+msgstr "역 CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())의 값"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19628,16 +19873,17 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "확률"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "역카이 제곱 분포의 확률을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19646,7 +19892,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "자유도"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19655,7 +19901,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "카이 제곱 분포의 자유도입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19880,7 +20126,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19889,7 +20135,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19898,7 +20144,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "신뢰 구간의 수준입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19907,7 +20153,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19916,7 +20162,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "모집단의 표준 편차입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19925,7 +20171,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "크기"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19934,16 +20180,17 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "모집단의 크기입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19952,7 +20199,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19961,7 +20208,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "신뢰 구간의 수준입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19970,7 +20217,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19979,7 +20226,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "모집단의 표준 편차입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19988,7 +20235,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "크기"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19997,7 +20244,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "모집단의 크기입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20063,13 +20310,14 @@ msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard
msgstr "모집단의 알려진 표준편차입니다. 생략하면 주어진 표본의 표준편차가 사용됩니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "관측하는 z 통계치가 표본을 바탕으로 계산한 값보다 클 확률을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20078,7 +20326,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20087,7 +20335,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "정규 분포를 따르는 모집단에서 추출한 표본입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20096,7 +20344,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "뮤"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20105,7 +20353,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "모집단의 알려진 평균입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20114,16 +20362,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "시그마"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "모집단의 알려진 표준편차입니다. 생략하면 주어진 표본의 표준편차가 사용됩니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20177,7 +20426,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr ""
+msgstr "카이 제곱 독립성 검정을 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20186,7 +20435,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_B"
-msgstr ""
+msgstr "Data_B"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20195,7 +20444,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The observed data array."
-msgstr ""
+msgstr "관측된 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20204,7 +20453,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_E"
-msgstr ""
+msgstr "data_E"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20213,7 +20462,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The expected data array."
-msgstr ""
+msgstr "예상된 데이터 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20267,7 +20516,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the F test."
-msgstr ""
+msgstr "F 검사를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20276,7 +20525,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr ""
+msgstr "data_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20285,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20294,7 +20543,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr ""
+msgstr "data_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20303,7 +20552,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "두 번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20393,7 +20642,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the T test."
-msgstr ""
+msgstr "T 검사를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20402,7 +20651,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr ""
+msgstr "data_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20411,7 +20660,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20420,7 +20669,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr ""
+msgstr "data_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20429,7 +20678,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "두 번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20438,16 +20687,17 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "모드"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr ""
+msgstr "모드에서는 구할 분포 수를 지정합니다. 1 = 단측 검증, 2 = 양측 검증"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20456,7 +20706,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20465,7 +20715,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The type of the T test."
-msgstr ""
+msgstr "T 검정의 유형입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20738,13 +20988,14 @@ msgid "The second record array."
msgstr "두 번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr ""
+msgstr "모집단을 기준으로 분산을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20783,13 +21034,14 @@ msgid "The second record array."
msgstr "두 번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr ""
+msgstr "모집단을 기준으로 분산을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20798,7 +21050,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr ""
+msgstr "Data_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20807,7 +21059,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20816,7 +21068,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr ""
+msgstr "Data_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20825,16 +21077,17 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "두 번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the sample covariance."
-msgstr ""
+msgstr "표본 집단을 기준으로 분산을 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20843,7 +21096,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr ""
+msgstr "Data_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20852,7 +21105,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20861,7 +21114,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr ""
+msgstr "Data_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20870,7 +21123,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "두 번째 레코드 배열입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21079,7 +21332,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "색인"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21820,13 +22073,14 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "expression"
-msgstr ""
+msgstr "범위 또는 수식 표현"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22315,13 +22569,14 @@ msgid "text "
msgstr "텍스트"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Text for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "문자 간 사이"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23648,13 +23903,14 @@ msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
msgstr "두 정수값의 비트단위 \"AND\" "
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23666,13 +23922,14 @@ msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "2^48 보다 작은 양의 정수 "
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23693,13 +23950,14 @@ msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
msgstr "두 정수 값의 비트 단위 \"OR\""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23711,13 +23969,14 @@ msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "2^48 보다 작은 양의 정수 "
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23738,13 +23997,14 @@ msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
msgstr "두 정수값의 비트 단위 \"exclusive OR\""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Number1"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23756,13 +24016,14 @@ msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "2^48 보다 작은 양의 정수 "
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Number2"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23864,13 +24125,14 @@ msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "이동하려는 값의 비트 단위 정수 "
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 문자열의 길이를 계산합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23879,7 +24141,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23888,16 +24150,17 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "길이를 지정하는 텍스트입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트의 마지막 문자(들)를 반환합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23906,7 +24169,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23915,7 +24178,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "끝 부분의 단어를 지정하는 텍스트입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23924,7 +24187,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23933,16 +24196,17 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr ""
+msgstr "마지막 텍스트의 문자 수입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트의 첫 번째 문자(들)를 반환합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23951,7 +24215,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23960,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "처음 부분의 단어를 지정하는 텍스트입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23969,7 +24233,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23978,16 +24242,17 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr ""
+msgstr "시작 텍스트의 문자 수입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트의 일부 텍스트 문자열을 구합니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23996,7 +24261,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24005,7 +24270,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "일부 단어를 지정하는 텍스트입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24014,7 +24279,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24023,7 +24288,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "일부 단어를 지정하는 위치입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24032,7 +24297,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24041,7 +24306,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr ""
+msgstr "텍스트의 문자 수입니다."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24053,13 +24318,14 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "XML Document"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24071,13 +24337,14 @@ msgid "String containing a valid XML stream"
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "XPath expression"
-msgstr ""
+msgstr "예약식"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24098,58 +24365,64 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "빨간색"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Value of red"
-msgstr ""
+msgstr "빨간색(_R):"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "녹색"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Value of green"
-msgstr ""
+msgstr "녹색(_G):"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "파란색"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Value of blue"
-msgstr ""
+msgstr "청색(_B):"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24158,16 +24431,17 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Value of alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파:"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24188,13 +24462,14 @@ msgid "URI"
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "URI of the webservice"
-msgstr ""
+msgstr "WEBSERVICE"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24212,70 +24487,77 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
"3\n"
"string.text"
-msgid "A string to be URL encoded"
-msgstr ""
+msgid "A string to be URL-encoded"
+msgstr "문자열"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "감마 함수의 자연 로그를 구합니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower Limit"
-msgstr ""
+msgstr "하한"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "시행 횟수의 하한값입니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "감마 함수의 값을 구합니다."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower Limit"
-msgstr ""
+msgstr "하한"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "시행 횟수의 하한값입니다."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24560,12 +24842,13 @@ msgid "Name Object"
msgstr "개체 이름 지정"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 삽입"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24930,60 +25213,67 @@ msgstr ""
"\n"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file can not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 파일을 열 수 없습니다."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file can not be read"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 파일을 읽을 수 없습니다."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
"string.text"
msgid "Unknown image format"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 이미지 형식"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
"string.text"
msgid "This image file version is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "이 이미지 파일 버전은 지원하지 않습니다."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
"string.text"
msgid "Image filter not found"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 필터를 찾을 수 없습니다."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
"string.text"
msgid "Not enough memory available to insert image."
-msgstr ""
+msgstr "메모리가 부족하여 그림을 삽입할 수 없습니다."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n"
"string.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 필터를 찾을 수 없습니다."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25271,13 +25561,14 @@ msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
"~Suppress output of empty pages\n"
"itemlist.text"
msgid "~Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "빈 페이지 출력 안함(_S)"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25376,12 +25667,13 @@ msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this fi
msgstr "다음과 같은 외부 파일을 열 수 없습니다. 이 파일에서 연결된 데이터가 업데이트되지 않습니다."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n"
"string.text"
msgid "Updating external links."
-msgstr ""
+msgstr "링크"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25429,7 +25721,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "저자"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25438,7 +25730,7 @@ msgctxt ""
"Millimeter\n"
"itemlist.text"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "밀리미터"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25447,7 +25739,7 @@ msgctxt ""
"Centimeter\n"
"itemlist.text"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "센티미터"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25456,7 +25748,7 @@ msgctxt ""
"Meter\n"
"itemlist.text"
msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "미터"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25465,7 +25757,7 @@ msgctxt ""
"Kilometer\n"
"itemlist.text"
msgid "Kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "킬로미터"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25474,7 +25766,7 @@ msgctxt ""
"Inch\n"
"itemlist.text"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "인치"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25483,7 +25775,7 @@ msgctxt ""
"Foot\n"
"itemlist.text"
msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "피트"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25492,7 +25784,7 @@ msgctxt ""
"Miles\n"
"itemlist.text"
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "마일"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25501,7 +25793,7 @@ msgctxt ""
"Pica\n"
"itemlist.text"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "파이카"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25510,7 +25802,7 @@ msgctxt ""
"Point\n"
"itemlist.text"
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "포인트"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25518,7 +25810,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_VALERR\n"
"string.text"
msgid "Invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 값"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25526,39 +25818,43 @@ msgctxt ""
"SCSTR_SELECT\n"
"string.text"
msgid "Selection area"
-msgstr ""
+msgstr "선택 영역"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_NOFORMULASPECIFIED\n"
"string.text"
msgid "No formula specified."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 좌표의 아크 탄젠트를 구합니다."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_NOCOLROW\n"
"string.text"
msgid "Neither row or column specified."
-msgstr ""
+msgstr "검색할 벡터(행 또는 열)입니다."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_WRONGFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr ""
+msgstr "수식 셀로서 정의되지 않은 이름."
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_WRONGROWCOL\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "가변 셀로서 정의되지 않은 이름"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25577,20 +25873,22 @@ msgid "Formulas don't form a row."
msgstr ""
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "자동 서식 추가"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "자동 서식 이름 바꾸기"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25598,23 +25896,25 @@ msgctxt ""
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "이름"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "자동 서식 삭제"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?"
-msgstr ""
+msgstr "항목 #을(를) 정말로 삭제하겠습니까?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25622,55 +25922,61 @@ msgctxt ""
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
"string.text"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "닫기(~C)"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_JAN\n"
"string.text"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "1월"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_FEB\n"
"string.text"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "2월"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_MAR\n"
"string.text"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "3월"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_NORTH\n"
"string.text"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "북쪽"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_MID\n"
"string.text"
msgid "Mid"
-msgstr ""
+msgstr "중간"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_SOUTH\n"
"string.text"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "남쪽"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25678,7 +25984,7 @@ msgctxt ""
"STR_SUM\n"
"string.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "전체"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25686,39 +25992,43 @@ msgctxt ""
"STR_SHEET\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "시트"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_CELL\n"
"string.text"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "셀"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "내용"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n"
"string.text"
msgid "Page Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "기준 위치(_A)"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n"
"string.text"
msgid "Cell Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "기준 위치(_A)"
#: scwarngs.src
msgctxt ""
@@ -25809,3 +26119,58 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "수식 표시줄 축소"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3 Smilies\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Smilies"
+msgstr "3 스마일"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3 Colored Smilies\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Colored Smilies"
+msgstr "3 컬러 스마일"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)."
+msgstr "날짜의 요일 값을 정수(1-7)로 구합니다."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance."
+msgstr "지정한 숫자가 0이 아니면 음수 및 유의값인 경우 양에 따라 반버림합니다."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A string to be URL encoded"
+msgstr "문자열"
diff --git a/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index acc1540e866..4a39713c1a0 100644
--- a/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/ko/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -1,9 +1,10 @@
+#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-24 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ko\n"
@@ -11,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437705886.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -747,7 +749,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "자신의 편집 내용 유지하기(_K)"
#: conflictsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -765,7 +767,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "공유된 스프레드 시트에 충돌하는 변경 사항이 있습니다. 스프레드 시트를 저장하기 전에 충돌 내용을 해결해야합니다. 자신이 변경한 사항이나 다른 사람이 변경한 사항 중 하나만 남기십시오."
#: conflictsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1539,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr ""
+msgstr "최소값은 최대 값보다 작아야 합니다."
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1629,7 +1631,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "% of"
-msgstr ""
+msgstr "비율"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1800,7 +1802,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr ""
+msgstr "맨 위에 부분합이 있는 개요 레이아웃"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1809,7 +1811,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "맨 아래에 부분합이 있는 개요 레이아웃"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2034,7 +2036,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Script to execute to obtain the data"
-msgstr ""
+msgstr "데이터를 얻기 위해 실행할 스크립트"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2045,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr ""
+msgstr "값 1, 값 2, ..., 값 N 을 범위에 입력:"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2072,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr ""
+msgstr "빈 줄이면 UI 새로 고침"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2133,7 +2135,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "제한없음(_U)"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2172,14 +2174,13 @@ msgid "Range"
msgstr "범위"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "M_odify"
-msgstr "양식(~M)..."
+msgstr "편집(_O)"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2200,34 +2201,31 @@ msgid "Contains _totals row"
msgstr "전체 행 포함(_T)"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"InsertOrDeleteCells\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "행 삽입/삭제"
+msgstr "셀 삽입/삭제(_C)"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"KeepFormatting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep _formatting"
-msgstr "서식 설정 그대로 유지"
+msgstr "서식 설정 유지(_F)"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"DontSaveImportedData\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "가져온 데이터 저장 안 함"
+msgstr "가져온 데이터 저장 안 함(_I)"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2239,14 +2237,13 @@ msgid "Source:"
msgstr "원본:"
#: definedatabaserangedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"Operations\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations:"
-msgstr "집합 연산"
+msgstr "작동:"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2285,24 +2282,22 @@ msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "이름과 범위 또는 수식 표현을 정의합니다."
+msgstr "범위 또는 수식 표현:"
#: definename.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scope:"
-msgstr "범위"
+msgstr "범위:"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2503,14 +2498,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptivestatisticsdialog.ui\n"
"DescriptiveStatisticsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "통계"
+msgstr "기술 통계학"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2531,7 +2525,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptivestatisticsdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -2568,54 +2561,49 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "그룹화 기준"
#: doubledialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doubledialog.ui\n"
"DoubleDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr "설정"
+msgstr "설정 편집"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"tsbshow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시"
+msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시(_M)"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"action_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Action:"
-msgstr "작업: "
+msgstr "동작(_A):"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"title_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr "제목(~T):"
+msgstr "제목(_T):"
#: erroralerttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"erroralerttabpage.ui\n"
"errormsg_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Error message:"
-msgstr "오류 메시지"
+msgstr "오류 메시지(_E):"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -2672,14 +2660,13 @@ msgid "Contents"
msgstr "내용"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponentialsmoothingdialog.ui\n"
"ExponentialSmoothingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "지수"
+msgstr "지 수평활법"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2700,7 +2687,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponentialsmoothingdialog.ui\n"
"label5\n"
@@ -2737,14 +2723,13 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "그룹화 기준"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponentialsmoothingdialog.ui\n"
"smoothing-factor-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "요소"
+msgstr "평활 요소:"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2783,24 +2768,22 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "찾아보기(_B)..."
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "외부 데이터 원본의 URL입니다."
+msgstr "외부 데이터 원본 URL(_E)"
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"reload\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Update every:"
-msgstr "모두 업데이트"
+msgstr "모두 업데이트(_U):"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -2812,14 +2795,13 @@ msgid "_seconds"
msgstr "초(_S)"
#: externaldata.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"externaldata.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "사용 가능한 테이블/범위"
+msgstr "사용 가능한 테이블/범위(_A)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2831,44 +2813,40 @@ msgid "Fill Series"
msgstr "연속으로 채우기"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr "아래로(~D)"
+msgstr "아래로(_D)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr "오른쪽:"
+msgstr "오른쪽(_R)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"up\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr "위로(~U)"
+msgstr "위로(_U)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr "왼쪽:"
+msgstr "왼쪽(_L)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2886,37 +2864,34 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "선형(_N)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"growth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Growth"
-msgstr "GROWTH"
+msgstr "증가(_G)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_te"
-msgstr "덴마크어 - da"
+msgstr "날짜(_T)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"autofill\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_AutoFill"
-msgstr "자동 채우기"
+msgstr "자동 채우기(_A)"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2928,74 +2903,67 @@ msgid "Series Type"
msgstr "연속 데이터 유형"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"day\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Da_y"
-msgstr "덴마크어 - da"
+msgstr "요일(_Y)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"week\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Weekday"
-msgstr "WEEKDAY"
+msgstr "근무일(_W)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"month\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Month"
-msgstr "MONTH"
+msgstr "월(_M)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"year\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y_ear"
-msgstr "_Y"
+msgstr "년(_E)"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"tuL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Time Unit"
-msgstr "기간입니다. 평균 내용연수와 같은 시간 단위를 사용하는 감가상각 기간입니다."
+msgstr "시간 단위"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"startL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start value:"
-msgstr "시작 값"
+msgstr "시작 값(_S):"
#: filldlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filldlg.ui\n"
"endL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End _value:"
-msgstr "끝 값"
+msgstr "끝 값(_V):"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -3004,7 +2972,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In_crement:"
-msgstr ""
+msgstr "증가(_C):"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3115,104 +3083,94 @@ msgid "Cell Protection"
msgstr "셀 보호"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"FormulaCalculationOptions\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "계산"
+msgstr "상세한 계산 설정"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"labelConvT2N\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "데이터는 텍스트로 적용되며 숫자로 바뀌지 않습니다"
+msgstr "텍스트를 숫자로 변환:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"checkEmptyAsZero\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "최종 0-바이트와 문자열"
+msgstr "빈 문자열을 0으로 취급(_E)"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"labelSyntaxRef\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "참조 또는 문자열의 내부 시트 번호를 구합니다."
+msgstr "참조 문자열에 대한 참조 문법:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboSyntaxRef\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr "다음과 같이 입력하십시오."
+msgstr "수식 문법을 사용하십시오."
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboConversion\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "오류: 잘못된 숫자 값입니다."
+msgstr "#VALUE! 오류 발생"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboConversion\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Treat as zero"
-msgstr "같은 값으로 취급"
+msgstr "0으로 취급"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboConversion\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "변환(~C)"
+msgstr "모호하지 않은 경우에만 변환"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"comboConversion\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "텍스트 문서의 필드와 표도 변환"
+msgstr "지역 설정에 영향을 받는 부분도 변환"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "<bookmark_value>ISNUMBER 함수</bookmark_value><bookmark_value>셀 내용; 숫자</bookmark_value>"
+msgstr "숫자로 변환"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3221,7 +3179,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic selection of platform/device:"
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 플랫폼/장치 선택:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3242,54 +3200,49 @@ msgid "False"
msgstr "거짓"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"frequency_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Frequency:"
-msgstr "FREQUENCY"
+msgstr "주파수:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"compute_units_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compute units:"
-msgstr "<emph>단위</emph>"
+msgstr "단위 계산:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"memory_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Memory (in MB):"
-msgstr "개체별 저장(MB)"
+msgstr "메모리(MB):"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"software\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Internal, software interpreter"
-msgstr "내부"
+msgstr "내부, 소프트웨어 번역기"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"test\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Test OpenCL"
-msgstr "검사"
+msgstr "OpenCL 테스트(_T)"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3298,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
-msgstr ""
+msgstr "작업의 부분집합에만 Open_CL 사용"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3307,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL을 사용할 최소 데이터 크기:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3316,17 +3269,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL이 사용되는 Opcode의 부분집합:"
#: formulacalculationoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "OpenCL Settings"
-msgstr "설정 :"
+msgstr "OpenCL 설정"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3338,34 +3290,31 @@ msgid "Goal Seek"
msgstr "목표값 찾기"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"formulatext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formula cell:"
-msgstr "수식 셀"
+msgstr "수식 셀(_F):"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Target _value:"
-msgstr "목표값"
+msgstr "목표값(_V):"
#: goalseekdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"goalseekdlg.ui\n"
"vartext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable _cell:"
-msgstr "가변 셀"
+msgstr "가변 셀(_C):"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3386,34 +3335,31 @@ msgid "Grouping"
msgstr "그룹화"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"auto_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically"
-msgstr "자동으로"
+msgstr "자동(_A)"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"manual_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manually at:"
-msgstr "수동 작업 위치"
+msgstr "수동(_M):"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr "시작(_S)"
+msgstr "시작"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3425,14 +3371,13 @@ msgid "A_utomatically"
msgstr "자동(_U)"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"manual_end\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "대소문자 구분(_T)"
+msgstr "수동(_N):"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3444,24 +3389,22 @@ msgid "End"
msgstr "끝"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"days\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of _days:"
-msgstr "수 (일)"
+msgstr "수 (일)(_D):"
#: groupbydate.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbydate.ui\n"
"intervals\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Intervals:"
-msgstr "간격"
+msgstr "간격(_I):"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3482,34 +3425,31 @@ msgid "Grouping"
msgstr "그룹화"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"auto_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatically"
-msgstr "자동으로"
+msgstr "자동(_A)"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"manual_start\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manually at:"
-msgstr "수동 작업 위치"
+msgstr "수동(_M):"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr "시작(_S)"
+msgstr "시작"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3521,14 +3461,13 @@ msgid "A_utomatically"
msgstr "자동(_U)"
#: groupbynumber.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groupbynumber.ui\n"
"manual_end\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "대소문자 구분(_T)"
+msgstr "수동(_N):"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3927,54 +3866,49 @@ msgid "Footer"
msgstr "바닥글"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"ImOptDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Import File"
-msgstr "외부 XML 형식의 파일을 %PRODUCTNAME(으)로 가져올 때 이 형식의 요소에 %PRODUCTNAME 스타일을 지정하는 서식 파일을 만듭니다."
+msgstr "파일 가져오기"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"charsetft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Character set:"
-msgstr "문자 집합(_C)"
+msgstr "문자 집합(_C):"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"fieldft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "필드 구분 기호"
+msgstr "필드 구분 기호(_F):"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"textft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text delimiter:"
-msgstr "텍스트 구분 기호"
+msgstr "텍스트 구분 기호(_T):"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"asshown\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "표시되는 대로 셀 내용 저장하기"
+msgstr "표시되는 대로 셀 내용 저장하기(_S)"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3983,30 +3917,27 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr ""
+msgstr "계산된 값 대신 셀 수식을 저장(_R)"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"quoteall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "원하는 셀을 모두 선택하십시오."
+msgstr "모든 텍스트 셀을 인용(_Q)"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"fixedwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fixed column _width"
-msgstr "고정 열 너비"
+msgstr "고정 열 너비(_W)"
#: imoptdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imoptdialog.ui\n"
"label\n"
@@ -4025,44 +3956,40 @@ msgid "Insert Cells"
msgstr "셀 삽입"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _down"
-msgstr "셀 아래로 이동"
+msgstr "셀을 아래로 이동(_D)"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells _right"
-msgstr "셀 오른쪽으로 이동"
+msgstr "셀을 오른쪽으로 이동(_R)"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire ro_w"
-msgstr "'W', ','"
+msgstr "전체 행(_W)"
#: insertcells.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcells.ui\n"
"cols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entire _column"
-msgstr "전체 열 삽입"
+msgstr "전체 열(_C)"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -4173,14 +4100,13 @@ msgid "_From file"
msgstr "파일에서 작성(_F)"
#: insertsheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsheet.ui\n"
"tables\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Tables in file"
-msgstr "표"
+msgstr "파일 내 표"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -4210,14 +4136,13 @@ msgid "Sheet"
msgstr "시트"
#: integerdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"integerdialog.ui\n"
"IntegerDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr "설정"
+msgstr "설정 편집"
#: leftfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4283,24 +4208,22 @@ msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scope:"
-msgstr "범위"
+msgstr "범위:"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "이름과 범위 또는 수식 표현을 정의합니다."
+msgstr "범위 또는 수식 표현:"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4348,7 +4271,6 @@ msgid "Range _Options"
msgstr "범위 옵션(_O)"
#: managenamesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"treeviewcolumn1\n"
@@ -4358,34 +4280,31 @@ msgid "column"
msgstr "열"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"MoveCopySheetDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "시트 이동/복사(~M)..."
+msgstr "시트 이동/복사"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"move\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Move"
-msgstr "이동"
+msgstr "이동(_M)"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_opy"
-msgstr "_C"
+msgstr "복사(_O)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4397,44 +4316,40 @@ msgid "Action"
msgstr "작업"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocumentLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "To _document"
-msgstr "문서(~D)..."
+msgstr "문서로(_D)"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocument\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(current document)"
-msgstr "현재 문서"
+msgstr "(현재 문서)"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"toDocument\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- new document -"
-msgstr "새 문서"
+msgstr "- 새 문서 -"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"insertBeforeLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert before"
-msgstr "앞에 삽입"
+msgstr "앞에 삽입(_I)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4446,27 +4361,24 @@ msgid "Location"
msgstr "위치"
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warnunused\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "This name is already used."
-msgstr "대화 상자 가져오기 - 이미 사용 중인 이름"
+msgstr "이미 사용 중인 이름입니다."
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warnempty\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name is empty."
-msgstr "... 데이터 필드가 비어 있습니다. 세 개의 상태가 있는 예/아니요 필드의 경우 이 명령어는 불특정한 상태를 확인합니다 (예도 아니고 아니요도 아님)."
+msgstr "이름이 없습니다."
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"warninvalid\n"
@@ -4476,17 +4388,15 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr "파일 이름에 유효하지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
#: movecopysheet.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
"newNameLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New _name"
-msgstr "새 이름(~N)"
+msgstr "새 이름(_N)"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"MovingAverageDialog\n"
@@ -4514,7 +4424,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"label3\n"
@@ -4551,14 +4460,13 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "그룹화 기준"
#: movingaveragedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"movingaveragedialog.ui\n"
"interval-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval:"
-msgstr "간격"
+msgstr "간격:"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4570,7 +4478,6 @@ msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
#: multipleoperationsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multipleoperationsdialog.ui\n"
"MultipleOperationsDialog\n"
@@ -4580,34 +4487,31 @@ msgid "Multiple operations"
msgstr "다중 연산"
#: multipleoperationsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multipleoperationsdialog.ui\n"
"formulasft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Formulas:"
-msgstr "수식(_F)"
+msgstr "수식(_F):"
#: multipleoperationsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multipleoperationsdialog.ui\n"
"rowft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row input cell:"
-msgstr "<emph>수식</emph> 필드에 데이터 범위에 적용되는 수식에 대한 셀 참조를 입력합니다. <emph>열 입력 셀/행 입력 셀</emph> 필드에 수식의 일부분인 해당 셀에 대한 참조를 입력합니다. 이는 예제를 통해 가장 잘 설명할 수 있습니다:"
+msgstr "행 입력 셀(_R):"
#: multipleoperationsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multipleoperationsdialog.ui\n"
"colft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column input cell:"
-msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 셀 B4를 클릭합니다. 이것은 수량 B4가 선택된 열 값으로 대체되는 수식의 변수라는 것을 의미합니다."
+msgstr "열 입력 셀(_C):"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4628,34 +4532,31 @@ msgid "Define Label Range"
msgstr "레이블 범위 정의"
#: namerangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"colhead\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _column labels"
-msgstr "열 레이블 포함"
+msgstr "열 레이블 포함(_C)"
#: namerangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"rowhead\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _row labels"
-msgstr "행 레이블 포함"
+msgstr "행 레이블 포함(_R)"
#: namerangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namerangesdialog.ui\n"
"datarange\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For _data range"
-msgstr "데이터 영역으로"
+msgstr "데이터 영역(_D)"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4667,24 +4568,22 @@ msgid "Range"
msgstr "범위"
#: nosolutiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"nosolutiondialog.ui\n"
"NoSolutionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "No Solution"
-msgstr "현재 솔루션:"
+msgstr "솔루션 없음"
#: nosolutiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"nosolutiondialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No solution was found."
-msgstr "현재 솔루션:"
+msgstr "솔루션을 찾지 못했습니다."
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4741,14 +4640,13 @@ msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "일반 숫자 서식에 대해 소수점 제한"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"precft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "소수점 이하 자리수(~P)"
+msgstr "소수점 이하 자리수(_P):"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4769,34 +4667,31 @@ msgid "_Iterations"
msgstr "반복 횟수(_I)"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"stepsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Steps:"
-msgstr "단계"
+msgstr "단계(_S):"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"minchangeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum change:"
-msgstr "최소 변경값"
+msgstr "최소 변경(_M):"
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Iterative References"
-msgstr "순환되는 참조"
+msgstr "순환 참조"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4862,54 +4757,49 @@ msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Chan_ges:"
-msgstr "페이지(~g)"
+msgstr "변경 사항(_G):"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Deletions:"
-msgstr "삭제"
+msgstr "삭제(_D):"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insertions:"
-msgstr "삽입"
+msgstr "삽입(_I):"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Moved entries:"
-msgstr "이동"
+msgstr "이동된 항목(_M):"
#: optchangespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optchangespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colors for Changes"
-msgstr "변경 사항"
+msgstr "변경 사항에 대한 색상"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4808,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "원하는 _key 바인딩 유형을 선택합니다. 키 바인딩 유형을 변경하면 기존의 키 바인딩의 일부를 덮어 쓸 수 있습니다."
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4930,44 +4820,40 @@ msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: optcompatibilitypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcompatibilitypage.ui\n"
"keybindings\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "오픈오피스 로고"
+msgstr "OpenOffice.org legacy"
#: optcompatibilitypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcompatibilitypage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key Bindings"
-msgstr "바인딩"
+msgstr "키 바인딩"
#: optdefaultpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdefaultpage.ui\n"
"textsheetsnumber\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "문서 번호"
+msgstr "새 문서 워크시트의 갯수(_N):"
#: optdefaultpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdefaultpage.ui\n"
"textsheetprefix\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "여기에 새로운 색상 이름을 입력하십시오:"
+msgstr "새 워크시트의 접두어(_P):"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -4979,27 +4865,24 @@ msgid "New Spreadsheet"
msgstr "새 스프레드시트"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"suppressCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "빈 페이지 출력 안함"
+msgstr "빈 페이지 출력 안함(_S)"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"forceBreaksCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "모든 수동 나누기 삭제"
+msgstr "항상 수동 나누기 적용(_A)"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"label1\n"
@@ -5009,14 +4892,13 @@ msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#: optdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optdlg.ui\n"
"printCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "선택된 표만 인쇄"
+msgstr "선택된 시트만 인쇄(_P)"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5028,24 +4910,22 @@ msgid "Sheets"
msgstr "시트"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"englishfuncname\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr "숫자에 ‘영어(미국)'국가별 설정 사용"
+msgstr "영어 함수명 사용"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"formulasyntaxlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "구문:"
+msgstr "수식 문법(_S):"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5057,94 +4937,85 @@ msgid "Formula Options"
msgstr "수식 옵션"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Microsoft Excel 2007 이진"
+msgstr "Excel 2007 및 이후 버전:"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "ODF 스프레드시트 서식 파일"
+msgstr "ODF 스프레드시트 (%PRODUCTNAME (으)로 작성되지 않음)"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"ooxmlrecalc\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Always recalculate"
-msgstr "다시 계산(~R)"
+msgstr "항상 다시 계산"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"ooxmlrecalc\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr "난수 값을 생성한 후 그 값 그대로를 복사해 붙여넣기 위해서는 =RAND() 함수를 이용해 난수를 생성한후 해당 셀을 복사해 <item type=\"menuitem\">편집 - 선택하여 붙여넣기</item>에서 <item type=\"menuitem\">모두 붙여넣기</item>와 <item type=\"menuitem\">수식</item>을 체크 해제하고 <item type=\"menuitem\">숫자</item>를 체크한 상태에서 붙여넣으시면 됩니다."
+msgstr "재계산하지 않음"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"ooxmlrecalc\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Prompt user"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 암호를 입력해야만 데이터베이스에 액세스할 수 있도록 선택합니다.</ahelp>"
+msgstr "사용자에게 확인"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"odfrecalc\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Always recalculate"
-msgstr "다시 계산(~R)"
+msgstr "항상 다시 계산"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"odfrecalc\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Never recalculate"
-msgstr "난수 값을 생성한 후 그 값 그대로를 복사해 붙여넣기 위해서는 =RAND() 함수를 이용해 난수를 생성한후 해당 셀을 복사해 <item type=\"menuitem\">편집 - 선택하여 붙여넣기</item>에서 <item type=\"menuitem\">모두 붙여넣기</item>와 <item type=\"menuitem\">수식</item>을 체크 해제하고 <item type=\"menuitem\">숫자</item>를 체크한 상태에서 붙여넣으시면 됩니다."
+msgstr "재계산하지 않음"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"odfrecalc\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Prompt user"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 암호를 입력해야만 데이터베이스에 액세스할 수 있도록 선택합니다.</ahelp>"
+msgstr "사용자에게 확인"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "선 스타일 파일을 로드하려면:"
+msgstr "파일 불러오기 다시 계산"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5162,57 +5033,52 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom (use OpenCL, conversion of text to numbers, and more):"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 정의 (OpenCL 사용, 숫자를 텍스트 변환 등) :"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"details\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Details…"
-msgstr "상세"
+msgstr "상세..."
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "계산"
+msgstr "상세한 계산 설정"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Function:"
-msgstr "기능 없음"
+msgstr "함수(_F):"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "단(~L)..."
+msgstr "배열 열(_L):"
#: optformula.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformula.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Array _row:"
-msgstr "배열의 행 색인입니다."
+msgstr "배열 행(_R):"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5221,7 +5087,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr ""
+msgstr "구분 설정 초기화(_T)"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -5242,24 +5108,22 @@ msgid "Optimal Column Width"
msgstr "최적 열 너비"
#: optimalcolwidthdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalcolwidthdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add:"
-msgstr "추가(~A)"
+msgstr "추가:"
#: optimalcolwidthdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalcolwidthdialog.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr "기본 값(~D)"
+msgstr "기본 값(_D)"
#: optimalrowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5271,24 +5135,22 @@ msgid "Optimal Row Height"
msgstr "최적 행 높이"
#: optimalrowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalrowheightdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add:"
-msgstr "추가(~A)"
+msgstr "추가:"
#: optimalrowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optimalrowheightdialog.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr "기본 값(~D)"
+msgstr "기본 값(_D)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -5300,34 +5162,31 @@ msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"copyfromlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr "목록 복사 위치"
+msgstr "목록 가져오기(_F):"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"listslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lists"
-msgstr "목록"
+msgstr "목록(_L)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"entrieslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Entries"
-msgstr "항목(~E)"
+msgstr "항목(_E)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -5339,34 +5198,31 @@ msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"discard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Discard"
-msgstr "새로/취소"
+msgstr "취소(_D)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr "추가(~A)"
+msgstr "추가(_A)"
#: optsortlists.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsortlists.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modif_y"
-msgstr "_Y"
+msgstr "수정(_Y)"
#: optsortlists.ui
msgctxt ""
@@ -5441,17 +5297,15 @@ msgid "Footer"
msgstr "바닥글"
#: pagetemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagetemplatedialog.ui\n"
"sheet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr "SHEET"
+msgstr "시트"
#: paradialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"ParagraphDialog\n"
@@ -5461,14 +5315,13 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
#: paradialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_STD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격\"><emph>서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격</emph></link>을 선택하여 간격을 추가 조정할 수 있습니다."
+msgstr "들여쓰기 및 간격"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -5498,24 +5351,22 @@ msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"ParaTemplateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Cell Style"
-msgstr "5단계: 셀 스타일 복사"
+msgstr "셀 스타일"
#: paratemplatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratemplatedialog.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr "표준(~S)"
+msgstr "표준(_S)"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5608,67 +5459,60 @@ msgid "Paste Special"
msgstr "선택하여 붙여넣기"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_values_only\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Values Only"
-msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자에서 <emph>-모두-</emph> 항목을 선택합니다. <emph>-표준-</emph>을 선택할 경우 표준 필터를 설정할 수 있는 <item type=\"menuitem\">표준필터</item> 대화 상자가 나타납니다. 가장 높은 10개의 값만 표시하려면 <emph>-상위 10-</emph>을 선택합니다."
+msgstr "값만"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_values_only\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Values Only"
-msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자에서 <emph>-모두-</emph> 항목을 선택합니다. <emph>-표준-</emph>을 선택할 경우 표준 필터를 설정할 수 있는 <item type=\"menuitem\">표준필터</item> 대화 상자가 나타납니다. 가장 높은 10개의 값만 표시하려면 <emph>-상위 10-</emph>을 선택합니다."
+msgstr "값만"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_values_formats\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
+msgstr "값 & 서식"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_values_formats\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
+msgstr "값 & 서식"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_transpose\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Transpose"
-msgstr "TRANSPOSE"
+msgstr "열/행 바꾸기"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_transpose\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Transpose"
-msgstr "TRANSPOSE"
+msgstr "열/행 바꾸기"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"paste_all\n"
@@ -5750,84 +5594,76 @@ msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"none\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Non_e"
-msgstr "[a-e]"
+msgstr "없음(_E)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr "추가(~A)"
+msgstr "추가(_A)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"subtract\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtract"
-msgstr "빼기(~S)"
+msgstr "빼기(_S)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"multiply\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Multipl_y"
-msgstr "_Y"
+msgstr "계층(_Y)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"divide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Di_vide"
-msgstr "디지털 서명(_G)..."
+msgstr "나누기(_V)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations"
-msgstr "집합 연산"
+msgstr "작동"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"skip_empty\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "빈 셀을 셀 범위입니다."
+msgstr "빈 셀 제외(_K)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"transpose\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transpose"
-msgstr "TRANSPOSE"
+msgstr "열/행 바꾸기(_T)"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5848,44 +5684,40 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"no_shift\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "인쇄 안함"
+msgstr "이동 안함(_I)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"move_down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do_wn"
-msgstr "아래로(~W)"
+msgstr "아래로(_W)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"move_right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr "오른쪽:"
+msgstr "오른쪽(_R)"
#: pastespecial.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift Cells"
-msgstr "셀 위쪽으로 이동"
+msgstr "셀 이동"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5915,24 +5747,22 @@ msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
-msgstr "자동 모드"
+msgstr "자동 모드(_A)"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-defined"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "사용자 정의(_U)"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5944,14 +5774,13 @@ msgid "Subtotals"
msgstr "부분합"
#: pivotfielddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfielddialog.ui\n"
"showall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "데이터 없는 요소 표시"
+msgstr "데이터 없는 항목 표시(_E)"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5978,7 +5807,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5987,7 +5816,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5996,7 +5825,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6005,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6017,17 +5846,15 @@ msgid "Operator"
msgstr "연산자"
#: pivotfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfilterdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr "필드 이름"
+msgstr "필드명"
#: pivotfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfilterdialog.ui\n"
"label4\n"
@@ -6037,14 +5864,13 @@ msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: pivotfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotfilterdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr "VALUE"
+msgstr "값"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6110,74 +5936,67 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "옵션(_T)"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"PivotTableLayout\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "만약 페이지 필드에 제약이 부여되지 않으면, 그 필드의 선택된 값이 암묵적으로 사용됩니다. 만약 페이지 필드에 제약이 부여되면, 그 필드의 선택된 값과 일치해야 하며, 그렇지 않으면 오류를 반환합니다. 페이지 필드는 데이터 파일럿 테이블의 좌측 상단 필드이며, 데이터 파일럿 레이아웃 대화 상자의 \"페이지 필드\" 영역을 이용하여 표시할 수 있습니다. 각각의 페이지 필드로부터 한 항목 (Values)이 선택될 수 있으며, 이는 이 항목만이 계산에 포함됨을 의미합니다."
+msgstr "피벗 테이블 레이아웃"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column Fields:"
-msgstr "데이터 필드에 사용되는 함수를 변경하려면 <emph>데이터 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 눌러 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"데이터 필드\">데이터 필드</link> 대화 상자를 엽니다. 또한 <emph>행 필드</emph> 또는 <emph>열 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 누를 수도 있습니다."
+msgstr "열 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Fields:"
-msgstr "(주소 데이터 필드)"
+msgstr "데이터 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Row Fields:"
-msgstr "가장 안쪽의 마지막 행 필드를 제외한 모든 행 필드의 표시 옵션을 지정할 수 있습니다."
+msgstr "헹 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Fields:"
-msgstr "만약 페이지 필드에 제약이 부여되지 않으면, 그 필드의 선택된 값이 암묵적으로 사용됩니다. 만약 페이지 필드에 제약이 부여되면, 그 필드의 선택된 값과 일치해야 하며, 그렇지 않으면 오류를 반환합니다. 페이지 필드는 데이터 파일럿 테이블의 좌측 상단 필드이며, 데이터 파일럿 레이아웃 대화 상자의 \"페이지 필드\" 영역을 이용하여 표시할 수 있습니다. 각각의 페이지 필드로부터 한 항목 (Values)이 선택될 수 있으며, 이는 이 항목만이 계산에 포함됨을 의미합니다."
+msgstr "페이지 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Available Fields:"
-msgstr "사용 가능한 필드(~A)"
+msgstr "사용 가능한 필드:"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "원하는 버튼을 네 개의 영역 중 하나로 끕니다."
+msgstr "항목을 원하는 위치로 드래그합니다."
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6261,24 +6080,22 @@ msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"destination-radio-named-range\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>"
+msgstr "명명된 범위"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Destination"
-msgstr "대상 테이블"
+msgstr "대상"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6290,14 +6107,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"source-radio-named-range\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Named range"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>"
+msgstr "명명된 범위"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6309,14 +6125,13 @@ msgid "Source"
msgstr "출처"
#: pivottablelayoutdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pivottablelayoutdialog.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Source and Destination"
-msgstr "원본 영역과 대상 영역이 겹쳐져서는 안됩니다."
+msgstr "원본 및 대상"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6328,7 +6143,6 @@ msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "인쇄 범위 편집"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
@@ -6338,37 +6152,33 @@ msgid "- none -"
msgstr "- 없음 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- entire sheet -"
-msgstr "전체 시트 복사"
+msgstr "- 전체 시트 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "- 사용자 정의 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbprintarea\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "- selection -"
-msgstr "선택"
+msgstr "- 선택 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -6378,7 +6188,6 @@ msgid "Print Range"
msgstr "인쇄 범위"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatrow\n"
@@ -6388,27 +6197,24 @@ msgid "- none -"
msgstr "- 없음 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatrow\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "- 사용자 정의 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "제목 행 반복"
+msgstr "행 반복"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatcol\n"
@@ -6418,17 +6224,15 @@ msgid "- none -"
msgstr "- 없음 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"lbrepeatcol\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr "사용자 정의"
+msgstr "- 사용자 정의 -"
#: printareasdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printareasdialog.ui\n"
"label3\n"
@@ -6474,24 +6278,22 @@ msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr "이 시트와 잠긴 셀의 내용 보호(_R)"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password:"
-msgstr "암호(~P):"
+msgstr "암호(_P):"
#: protectsheetdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Confirm:"
-msgstr "확인:"
+msgstr "확인(_C):"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6527,30 +6329,27 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr ""
+msgstr "이 데이터 스트림은 스크립트에 의해 생성됩니다. %URL 을 실행하시겠습니까?"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"RandomNumberGeneratorDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr "난수 생성기를 초기화합니다."
+msgstr "난수 생성기"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"cell-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell range:"
-msgstr "셀 범위"
+msgstr "셀 범위:"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"label1\n"
@@ -6560,14 +6359,13 @@ msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribution:"
-msgstr "배포"
+msgstr "배포:"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6576,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6585,27 +6383,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr "난수 생성기를 초기화합니다."
+msgstr "난수 생성기"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"enable-seed-check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable custom seed"
-msgstr "사용자 정의:"
+msgstr "사용자 지정 시드 사용"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6614,27 +6410,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Seed:"
-msgstr ""
+msgstr "시드:"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"enable-rounding-check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable rounding"
-msgstr "활성화(~E)"
+msgstr "반올림 사용"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"decimal-places-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decimal places:"
-msgstr "소수점 이하 자리수(~P)"
+msgstr "소수점 이하 자리수:"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6646,24 +6440,22 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform"
-msgstr "모든 방향에서 균일한 강도로 빛을 내는 주변광을 지정하려면 주변광 목록 상자를 사용합니다."
+msgstr "정형"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr "정수"
+msgstr "정형화된 정수"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6681,7 +6473,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "오귀스탱 루이 코시"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6690,47 +6482,43 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "베르누이"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Binomial"
-msgstr "이항 분포를 사용한 시행 결과의 확률을 반환합니다."
+msgstr "이항"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Chi Squared"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">카이 제곱 분포의 역단측 확률을 구합니다.</ahelp>"
+msgstr "카이 제곱"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Geometric"
-msgstr "표본 집단의 기하 평균을 구합니다."
+msgstr "기하학"
#: randomnumbergenerator.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"randomnumbergenerator.ui\n"
"distribution-liststore\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr "음수 이항 분포의 값입니다."
+msgstr "음이항"
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6739,7 +6527,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "암호 재입력"
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6748,47 +6536,43 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr ""
+msgstr "내보내려하는 문서에 암호로 보호 항목이 있습니다. 문서를 내보내려면 암호를 다시 입력하십시오."
#: retypepassdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassdialog.ui\n"
"docStatusLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Status unknown"
-msgstr "연결 상태를 알 수 없습니다."
+msgstr "알 수 없는 상태"
#: retypepassdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassdialog.ui\n"
"retypeDocButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Re-type"
-msgstr "다시 실행(~D):"
+msgstr "재입력(_R)"
#: retypepassdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document protection"
-msgstr "보호"
+msgstr "문서 보호"
#: retypepassdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet protection"
-msgstr "각각의 모든 시트 보호가 다시 복구됩니다...."
+msgstr "시트 보호"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6797,7 +6581,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "암호 재입력"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6806,17 +6590,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "암호 재입력"
#: retypepassworddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"retypepassworddialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "파스파 문자"
+msgstr "암호(_S):"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6825,7 +6608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Confi_rm:"
-msgstr ""
+msgstr "확인(_R):"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6834,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New password must match the original password"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 암호는 원래의 암호와 일치해야합니다."
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6843,7 +6626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr ""
+msgstr "이 보호 항목에서 암호 제거"
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6882,7 +6665,6 @@ msgid "Header (right)"
msgstr "머리글(오른쪽)"
#: rowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"RowHeightDialog\n"
@@ -6892,34 +6674,31 @@ msgid "Row Height"
msgstr "행 높이"
#: rowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
-msgstr "높이(_H):"
+msgstr "높이:"
#: rowheightdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default value"
-msgstr "기본 값(~D)"
+msgstr "기본 값(_D)"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"SamplingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sampling"
-msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>바꾸지 않고 샘플링</bookmark_value>"
+msgstr "표본"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6940,7 +6719,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label4\n"
@@ -6950,17 +6728,15 @@ msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sample size:"
-msgstr "표본 집단의 크기입니다."
+msgstr "표본 크기:"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"random-method-radio\n"
@@ -6970,34 +6746,31 @@ msgid "Random"
msgstr "임의"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"periodic-method-radio\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Periodic"
-msgstr "주기적 스플라인"
+msgstr "주기적"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Period:"
-msgstr "기간"
+msgstr "기간:"
#: samplingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"samplingdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr "방식: "
+msgstr "표본 추출 방식"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -7009,7 +6782,6 @@ msgid "Create Scenario"
msgstr "시나리오 만들기"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -7028,47 +6800,42 @@ msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"copyback\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _back"
-msgstr "역으로 복사"
+msgstr "다시 복사(_C)"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"copysheet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "전체 시트 복사"
+msgstr "전체 시트 복사하기(_E)"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"preventchanges\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Prevent changes"
-msgstr "변경 방지"
+msgstr "변경 금지(_P)"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"showframe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display border"
-msgstr "테두리 표시"
+msgstr "테두리 표시(_D)"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"bordercolor-atkobject\n"
@@ -7078,17 +6845,15 @@ msgid "Display border in"
msgstr "테두리 표시"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
-msgstr "설정:"
+msgstr "설정"
#: scenariodialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scenariodialog.ui\n"
"alttitle\n"
@@ -7116,24 +6881,22 @@ msgid "on"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "수치 단위"
+msgstr "측정 단위(_U):"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr "탭 간격"
+msgstr "탭 간격(_T):"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7145,7 +6908,6 @@ msgid "Metrics"
msgstr "미터법"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label6\n"
@@ -7155,74 +6917,67 @@ msgid "Update links when opening"
msgstr "열 때 링크 업데이트"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alwaysrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
-msgstr "항상"
+msgstr "항상(_A)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"requestrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
-msgstr "요청(~R)..."
+msgstr "요청 시(_O)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"neverrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr "안 함"
+msgstr "않음(_N)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Updating"
-msgstr "현재 레코드 업데이트 오류"
+msgstr "업데이트 중"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"editmodecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "입력 키를 사용하여 편집 모드로 전환합니다"
+msgstr "편집 모드로 전환하려면 [엔터] 키를 누르십시오.(_E)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"formatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr "서식 연장"
+msgstr "서식 지정(_F)"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"exprefcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "새 열이나 행이 삽입될 때 참조 확장"
+msgstr "새 열이나 행이 삽입될 때 참조 확장(_R)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7234,14 +6989,13 @@ msgid "Down"
msgstr "아래"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alignlb\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr "RIGHT"
+msgstr "오른쪽"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7253,24 +7007,22 @@ msgid "Up"
msgstr "위"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"alignlb\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr "LEFT"
+msgstr "왼쪽"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"aligncb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "입력 확인은 ..후에 선택을 설정합니다"
+msgstr "선택을 이동하려면 [엔터] 키를 누르십시오.(_M)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7279,17 +7031,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr ""
+msgstr "선택 시 일반적인 커서 동작 사용"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"replwarncb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "데이터를 붙여넣기할 때 덮어쓰기 경고 표시"
+msgstr "데이터를 붙여넣기할 때 덮어쓰기 경고 표시(_W)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7307,7 +7058,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "열/행 머릿글에 선택 강조(_C)"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -7316,10 +7067,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr ""
+msgstr "셀 범위 정렬 시 참조 업데이트"
#: scgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scgeneralpage.ui\n"
"label3\n"
@@ -7329,14 +7079,13 @@ msgid "Input Settings"
msgstr "입력 설정"
#: searchresults.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"searchresults.ui\n"
"SearchResultsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Search Results"
-msgstr "검색 결과"
+msgstr "결과 찾기"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7348,14 +7097,13 @@ msgid "Select Data Source"
msgstr "데이터 원본 선택"
#: selectdatasource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Database:"
-msgstr "데이터베이스(~D)"
+msgstr "데이터베이스(_D):"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7364,7 +7112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type:"
-msgstr "유혀(_T):"
+msgstr "유형(_T):"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7403,14 +7151,13 @@ msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#: selectdatasource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr "등등..."
+msgstr "데이터 소스(_U):"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7458,14 +7205,13 @@ msgid "_Current selection"
msgstr "현재 선택(_C)"
#: selectsource.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectsource.ui\n"
"namedrange\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Named range:"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>"
+msgstr "명명된 범위(_N):"
#: selectsource.ui
msgctxt ""
@@ -7474,7 +7220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME에 등록된 데이터 원본(_D)"
+msgstr "%PRODUCTNAME 에 등록된 데이터 원본(_D)"
#: selectsource.ui
msgctxt ""
@@ -7639,14 +7385,13 @@ msgid "(exclusive access)"
msgstr "(단독 액세스 권한)"
#: sharedocumentdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sharedocumentdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "다른 사람과 이 스프레드시트 공유하기(_S)"
+msgstr "다른 사용자가 이 스프레드시트를 사용 중입니다."
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7712,14 +7457,13 @@ msgid "_Comments"
msgstr "설명(_C)"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_OBJECTS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Objects/Images"
-msgstr "슬라이드의 그리기 개체, 텍스트 개체 및 그림 개체(이미지)에 애니메이션 효과를 주어 보다 흥미로운 프레젠테이션을 만들 수 있습니다. $[officename] Impress에서는 슬라이드에서 개체를 결합하여 애니메이션 이미지(프레임)를 만들 수 있는 간단한 애니메이션 편집기를 제공합니다. 사용자가 만든 정적 프레임을 회전하여 애니메이션 효과를 줄 수 있습니다."
+msgstr "개체/이미지(_O)"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7749,14 +7493,13 @@ msgid "_Formulas"
msgstr "수식(_F)"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"checkBTN_NULLVALS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zero values"
-msgstr "0 값"
+msgstr "0 값(_Z)"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7768,24 +7511,22 @@ msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"labelScalingMode\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "배율 모드"
+msgstr "크기 조정 모드(_M):"
#: sheetprintpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sheetprintpage.ui\n"
"labelSF\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "배율 인자"
+msgstr "크기 조정 요소(_S):"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7860,44 +7601,40 @@ msgid "Show Changes"
msgstr "변경 사항 표시"
#: showchangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showchangesdialog.ui\n"
"showchanges\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드시트에 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
+msgstr "스프레드시트에 변경 사항 표시(_S)"
#: showchangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showchangesdialog.ui\n"
"showaccepted\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">적용된 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
+msgstr "적용된 변경 사항 표시(_A)"
#: showchangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showchangesdialog.ui\n"
"showrejected\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">취소한 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
+msgstr "거부된 변경 사항 표시(_R)"
#: showchangesdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showchangesdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter Settings"
-msgstr "XML 필터 설정"
+msgstr "필터 설정"
#: showdetaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -7915,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "표시하려는 세부 정보가 포함된 필드 선택(_C)"
#: showsheetdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7936,64 +7673,58 @@ msgid "Hidden Sheets"
msgstr "숨겨진 시트"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"horizontalalignment\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "수평 정렬 기본값"
+msgstr "가로 맞춤"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"horizontalalignment\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "수평 정렬 기본값"
+msgstr "가로 맞춤"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"verticalalignment\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "수직 맞춤"
+msgstr "세로 맞춤"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"leftindentlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Left _indent:"
-msgstr "왼쪽부터 들여쓰기"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "들여쓰기(_I):"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"leftindent\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "왼쪽 여백과 오른쪽 여백을 사용해 들여쓰기합니다."
+msgstr "왼쪽 가장자리 들여쓰기"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"leftindent\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "왼쪽 여백과 오른쪽 여백을 사용해 들여쓰기합니다."
+msgstr "왼쪽 가장자리 들여쓰기"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -8005,57 +7736,51 @@ msgid "Merge cells"
msgstr "셀 병합"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"mergecells\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "선택한 셀"
+msgstr "선택한 셀을 하나로 병합합니다."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"mergecells\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "선택한 셀"
+msgstr "선택한 셀을 하나로 병합합니다."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"wraptext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap text"
-msgstr "<emph>자동으로 텍스트 줄 바꿈</emph>을 선택합니다."
+msgstr "자동 줄바꿈"
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"wraptext\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "자동으로 텍스트 줄 바꿈(_W)"
+msgstr "텍스트의 줄을 자동으로 바꿉니다."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"wraptext\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "자동으로 텍스트 줄 바꿈(_W)"
+msgstr "텍스트의 줄을 자동으로 바꿉니다."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"orientationlabel\n"
@@ -8067,61 +7792,29 @@ msgstr "텍스트 방향(_O)"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "수직 배열"
-
-#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">세로로 텍스트를 정렬합니다.</ahelp>"
-
-#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">세로로 텍스트를 정렬합니다.</ahelp>"
-
-#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
"orientationdegrees\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "단일 회전 각도"
+msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오."
#: sidebaralignment.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
"orientationdegrees\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "단일 회전 각도"
+msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"cellbackgroundlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Cell background:"
-msgstr "고대비 모드가 활성화되어 있으면 셀 테두리와 그림자가 텍스트 색에 항상 표시됩니다. 그 때 셀 배경색은 무시됩니다."
+msgid "_Background:"
+msgstr "배경(_B):"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -8130,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "선택한 셀의 배경색을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -8139,147 +7832,97 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellborderlabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Cell _border:"
-msgstr "셀 테두리 1"
+msgstr "선택한 셀의 배경색을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"bordertype\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "테이블 및 테이블 셀의 테두리 지정"
+msgstr "선택한 셀의 테두리를 지정하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"bordertype\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "테이블 및 테이블 셀의 테두리 지정"
+msgstr "선택한 셀의 테두리를 지정하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"linestyle\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "굵은 선 스타일을 선택합니다."
+msgstr "테두리 선스타일을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"linestyle\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "굵은 선 스타일을 선택합니다."
+msgstr "테두리 선스타일을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"borderlinecolor\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "선 색상"
+msgstr "테두리 선 색상을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"borderlinecolor\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "선 색상"
+msgstr "테두리 선 색상을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"linecolor\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "선 색상"
+msgstr "테두리 색상을 선택하십시오."
#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
"linecolor\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "선 색상"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellgridlines\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Show cell _grid lines"
-msgstr "눈금선 표시"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellgridlines\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Show the grid lines of the cells."
-msgstr "눈금선 표시"
+msgstr "테두리 색상을 선택하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"categorylabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Category:"
-msgstr "범주"
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr "범주"
+msgstr "내용의 카테고리를 선택하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr "범주"
+msgstr "내용의 카테고리를 선택하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8318,14 +7961,13 @@ msgid "Currency"
msgstr "통화"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Date "
-msgstr "날짜: "
+msgstr "날짜"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8364,24 +8006,22 @@ msgid "Boolean Value"
msgstr "논리 값"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"category\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr "TEXT"
+msgstr "텍스트"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"decimalplaceslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "소수점 이하 자리수(~P)"
+msgstr "소수점 이하 자리수(_D):"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 소수 자릿수를 입력하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8399,17 +8039,16 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 소수 자릿수를 입력하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"leadingzeroeslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "앞에 오는 0"
+msgstr "앞에 0 채우기(_Z):"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8418,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 소수점 앞에 오는 0의 최대 수를 입력하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8427,7 +8066,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 소수점 앞에 오는 0의 최대 수를 입력하십시오."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8435,7 +8074,7 @@ msgctxt ""
"negativenumbersred\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Negative numbers red"
+msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "음수는 적색으로 표시(_N)"
#: sidebarnumberformat.ui
@@ -8445,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "음수 숫자의 글꼴 색을 빨간색으로 변경합니다."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8093,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "음수 숫자의 글꼴 색을 빨간색으로 변경합니다."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8466,44 +8105,40 @@ msgid "_Thousands separator"
msgstr "천단위 구분 기호 사용(_T)"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"thousandseparator\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "천단위 구분 기호 사용"
+msgstr "천단위 구분 기호 삽입"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"thousandseparator\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "천단위 구분 기호 사용"
+msgstr "천단위 구분 기호를 삽입합니다."
#: simplerefdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"simplerefdialog.ui\n"
"SimpleRefDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Set range"
-msgstr "Dim 문을 사용하여 선언한 배열의 색인 범위를 설정하는 방법에는 다음 두 가지가 있습니다."
+msgstr "영역 설정"
#: simplerefdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"simplerefdialog.ui\n"
"area\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Area:"
-msgstr "영역"
+msgstr "영역:"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8524,14 +8159,13 @@ msgid "O_ptions..."
msgstr "옵션(_P)..."
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"solve\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Solve"
-msgstr "해 찾기 엔진을 사용해 방정식을 풉니다."
+msgstr "해 찾기(_S)"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8552,14 +8186,13 @@ msgid "Optimize result to"
msgstr "결과를 다음으로 최적화"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"changelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_By changing cells"
-msgstr "초기 변수값은 <emph>셀 수정</emph> 상자에 입력한 셀 범위에 삽입됩니다."
+msgstr "셀 변경(_B)"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8598,14 +8231,13 @@ msgid "_Cell reference"
msgstr "셀 참조(_C)"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"oplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Operator"
-msgstr "연산자"
+msgstr "연산자(_O)"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8869,14 +8501,13 @@ msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: solverdlg.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "모델을 실행할 수 없습니다. 제한 조건을 확인하십시오."
+msgstr "제한 조건"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8888,14 +8519,13 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: solveroptionsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solveroptionsdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Solver engine:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">해 찾기 엔진을 선택합니다. 깔려있는 해 찾기 엔진이 하나뿐이라면 목록상자는 비활성화될 것입니다. 해 찾기 엔진은 확장기능으로 설치할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgstr "해 찾기 엔진:"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8916,44 +8546,40 @@ msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#: solverprogressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverprogressdialog.ui\n"
"SolverProgressDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving..."
-msgstr "문제 해결"
+msgstr "해 찾는 중..."
#: solverprogressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverprogressdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving in progress..."
-msgstr "문제 해결"
+msgstr "문제 해결 중..."
#: solverprogressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solverprogressdialog.ui\n"
"progress\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "해결 시간 제한(초)"
+msgstr "(시간 제한 # 초)"
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"SolverSuccessDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving Result"
-msgstr "문제 해결"
+msgstr "해 찾기 결과"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8962,47 +8588,43 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
+msgstr "결과 유지하겠습니까? 아니면 이전 값으로 복원하시겠습니까?"
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "문제 해결"
+msgstr "해 찾기가 성공적으로 완료되었습니다."
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"result\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Result:"
-msgstr "결과"
+msgstr "결과:"
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep Result"
-msgstr "비율을 균등하게 조정"
+msgstr "결과 유지"
#: solversuccessdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solversuccessdialog.ui\n"
"cancel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore Previous"
-msgstr "복원하기(_R)"
+msgstr "이전으로 복원하기"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9014,7 +8636,6 @@ msgid "Sort"
msgstr "정렬"
#: sortdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"criteria\n"
@@ -9051,14 +8672,13 @@ msgid "_Descending"
msgstr "내림차순(_D)"
#: sortkey.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sortkey.ui\n"
"sortft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Key "
-msgstr "정렬(~S)..."
+msgstr "정렬 키"
#: sortoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9184,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "현재 선택에 인접한 셀도 데이터를 포함하고 있습니다. 정렬 범위를 %1로 확장하시겠습니까, 아니면 현재 선택된 범위 %2를 정렬하시겠습니까?"
+msgstr "현재 선택에 인접한 셀도 데이터를 포함하고 있습니다. 정렬 범위를 %1 (으)로 확장하시겠습니까, 아니면 현재 선택된 범위 %2 을(를) 정렬하시겠습니까?"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -9304,17 +8924,15 @@ msgid "Operator"
msgstr "연산자"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr "필드 이름"
+msgstr "필드명"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label4\n"
@@ -9324,14 +8942,13 @@ msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr "VALUE"
+msgstr "값"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9379,14 +8996,13 @@ msgid "Contains"
msgstr "포함"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다."
+msgstr "포함하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9398,14 +9014,13 @@ msgid "Begins with"
msgstr "시작"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr "단락 시작 부분으로"
+msgstr "시작하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9417,14 +9032,13 @@ msgid "Ends with"
msgstr "마침"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
+msgstr "끝나지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9472,14 +9086,13 @@ msgid "Contains"
msgstr "포함"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond2\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다."
+msgstr "포함하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9491,14 +9104,13 @@ msgid "Begins with"
msgstr "시작"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond2\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr "단락 시작 부분으로"
+msgstr "시작하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9510,14 +9122,13 @@ msgid "Ends with"
msgstr "마침"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond2\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
+msgstr "끝나지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9565,14 +9176,13 @@ msgid "Contains"
msgstr "포함"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond3\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다."
+msgstr "포함하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9584,14 +9194,13 @@ msgid "Begins with"
msgstr "시작"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond3\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr "단락 시작 부분으로"
+msgstr "시작하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9603,14 +9212,13 @@ msgid "Ends with"
msgstr "마침"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond3\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
+msgstr "끝나지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9658,14 +9266,13 @@ msgid "Contains"
msgstr "포함"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond4\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표과 쿼리가 없습니다."
+msgstr "포함하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9677,14 +9284,13 @@ msgid "Begins with"
msgstr "시작"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond4\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr "단락 시작 부분으로"
+msgstr "시작하지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9696,14 +9302,13 @@ msgid "Ends with"
msgstr "마침"
#: standardfilterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standardfilterdialog.ui\n"
"cond4\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
+msgstr "끝나지 않음"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9796,44 +9401,40 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "옵션(_T)"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "%NUMBER페이지"
+msgstr "페이지 수:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Cells:"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">파일에서 내용이 있는 셀 수입니다. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "셀 수:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Sheets:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">참조의 시트 수를 결정합니다.</ahelp> 매개 변수를 입력하지 않으면 현재 문서의 시트 수를 구합니다."
+msgstr "시트 수:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: "
-msgstr "문서로"
+msgstr "문서로:"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9845,34 +9446,31 @@ msgid "Subtotals"
msgstr "부분합"
#: subtotaldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaldialog.ui\n"
"1stgroup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1st Group"
-msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹"
+msgstr "첫번째 그룹"
#: subtotaldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaldialog.ui\n"
"2ndgroup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Group"
-msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹"
+msgstr "두번째 그룹"
#: subtotaldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaldialog.ui\n"
"3rdgroup\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "3rd Group"
-msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹"
+msgstr "세번째 그룹"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9884,34 +9482,31 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by:"
-msgstr "그룹(~G)..."
+msgstr "그룹 기준:"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "부분합 계산하는 열"
+msgstr "부분합 계산:"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use function:"
-msgstr "함수 사용"
+msgstr "함수 사용:"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9941,14 +9536,13 @@ msgid "Average"
msgstr "평균"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr "MAX"
+msgstr "최대"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9969,7 +9563,6 @@ msgid "Product"
msgstr "곱"
#: subtotalgrppage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -10015,14 +9608,13 @@ msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP(모집단)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"pagebreak\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page break between groups"
-msgstr "그룹 간 페이지 나누기"
+msgstr "그룹 간 페이지 나누기(_P)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10034,14 +9626,13 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분(_C)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"sort\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬"
+msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬(_S)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10062,34 +9653,31 @@ msgid "_Ascending"
msgstr "오름차순(_A)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"descending\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "D_escending"
-msgstr "%d 문서"
+msgstr "역순(_E)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"formats\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nclude formats"
-msgstr "속성"
+msgstr "서식 포함(_N)"
#: subtotaloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaloptionspage.ui\n"
"btnuserdef\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "정렬 기준 정의"
+msgstr "정렬 기준 지정(_U)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10110,34 +9698,31 @@ msgid "Text Import"
msgstr "텍스트 가져오기"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textcharset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "변경(_A)..."
+msgstr "문자 집합(_A):"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textlanguage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Language:"
-msgstr "언어"
+msgstr "언어(_L):"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textfromrow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From ro_w:"
-msgstr "'W', ','"
+msgstr "행에서(_W):"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -10221,14 +9806,13 @@ msgid "Othe_r"
msgstr "기타(_R)"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"texttextdelimiter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr "텍스트를 열로(~x)..."
+msgstr "텍스트 구분 기호(_X):"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -10249,34 +9833,31 @@ msgid "_Quoted field as text"
msgstr "인용된 필드를 텍스트로(_Q)"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"detectspecialnumbers\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "실수 집합"
+msgstr "특수 숫자 감지(_N)"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other Options"
-msgstr "기타 옵션"
+msgstr "다른 옵션"
#: textimportcsv.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportcsv.ui\n"
"textcolumntype\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column t_ype:"
-msgstr "차트 유형(~Y)..."
+msgstr "열 유형(_Y):"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -10324,24 +9905,22 @@ msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: textimportoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportoptions.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "대화 상자 가져오기 - 언어 일치하지 않음"
+msgstr "가져오기에 사용할 언어를 선택하십시오."
#: textimportoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textimportoptions.ui\n"
"convertdata\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "실수 집합"
+msgstr "특수 숫자 감지(예: 날짜)"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -10362,64 +9941,58 @@ msgid "_Formulas"
msgstr "수식(_F)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"nil\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Zero val_ues"
-msgstr "Val (Text As String)"
+msgstr "0 값(_U)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"annot\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comment indicator"
-msgstr "설명 표시자"
+msgstr "주석 표시(_C)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"value\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "수평(_O)"
+msgstr "값 강조(_I)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"anchor\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Anchor"
-msgstr "기준 위치"
+msgstr "기준 위치(_A)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"clipmark\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "텍스트를 열로(~x)..."
+msgstr "텍스트 넘침(_X)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"rangefind\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show references in color"
-msgstr "참조 컬러로 표시"
+msgstr "참조를 색상으로 표시(_S)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10431,54 +10004,49 @@ msgid "Display"
msgstr "표시..."
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"rowcolheader\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "열(~M)"
+msgstr "열과 행의 머릿글(_M)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"hscroll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "가로 방향 오른쪽 고정(~Z)"
+msgstr "가로 스크롤 막대(_Z)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"vscroll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "수직 스크롤 막대"
+msgstr "세로 스크롤 막대(_V)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"tblreg\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "탭"
+msgstr "시트 탭(_E)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"outline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Outline symbols"
-msgstr "개요 기호"
+msgstr "개요 기호(_O)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10490,24 +10058,22 @@ msgid "Window"
msgstr "창"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"grid_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Grid lines:"
-msgstr "눈금선"
+msgstr "격자선(_G):"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"color_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "색상(~C)"
+msgstr "색상(_C):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10519,14 +10085,13 @@ msgid "Show"
msgstr "재생"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"grid\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Show on colored cells"
-msgstr "컬러 글씨쓰기"
+msgstr "색상이 있는 셀 표시"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10538,64 +10103,58 @@ msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"break\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page breaks"
-msgstr "페이지 나누기"
+msgstr "페이지 나누기(_P)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"guideline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "이동 중 안내선(_W)"
+msgstr "이동 시 보조선(_W)"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Visual Aids"
-msgstr "시각적 도움말"
+msgstr "시각적 보조도구"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"objgrf_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "그림"
+msgstr "개체/이미지(_J):"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"diagram_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cha_rts:"
-msgstr "줄 시작 문자(_R)"
+msgstr "차트(_R):"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"draw_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "그리기 개체(_D)"
+msgstr "그림 개체(_D):"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10661,14 +10220,13 @@ msgid "Objects"
msgstr "개체"
#: tpviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tpviewpage.ui\n"
"synczoom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "S"
+msgstr "시트 동기화(_Y)"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -10680,24 +10238,22 @@ msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
#: ttestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ttestdialog.ui\n"
"variable1-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동"
+msgstr "변수 1 범위:"
#: ttestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ttestdialog.ui\n"
"variable2-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동"
+msgstr "변수 2 범위:"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10709,7 +10265,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: ttestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ttestdialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -10782,74 +10337,67 @@ msgid "Deactivate for"
msgstr "해체.."
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Allow:"
-msgstr "허용"
+msgstr "허용(_A):"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"valueft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data:"
-msgstr "데이터(~D)"
+msgstr "데이터(_D):"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"minft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum:"
-msgstr "최소(~M)"
+msgstr "최소(_M):"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"maxft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "대소문자 구분(_T)"
+msgstr "최대(_X):"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"allowempty\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "빈 셀 허용"
+msgstr "빈 셀 허용(_E)"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"showlist\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show selection _list"
-msgstr "선택 목록 표시"
+msgstr "선택한 목록 표시(_L)"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"sortascend\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "오름차순으로 항목 정렬"
+msgstr "오름차순으로 항목 정렬(_T)"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10858,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
+msgstr "유효한 원본은 행이나 열의 연속한 선택 또는 영역이나 배열을 결과로 하는 수식으로만 구성됩니다."
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10870,14 +10418,13 @@ msgid "All values"
msgstr "모든 값"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Whole Numbers"
-msgstr "오로지 조건에 맞는 전체 수만."
+msgstr "전체 숫자"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10889,14 +10436,13 @@ msgid "Decimal"
msgstr "소수점"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr "DATE"
+msgstr "날짜"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10935,14 +10481,13 @@ msgid "Text length"
msgstr "텍스트 길이"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "equal"
-msgstr "동일"
+msgstr "같음"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10963,27 +10508,24 @@ msgid "greater than"
msgstr "..보다 큼"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal"
-msgstr "작거나 같음"
+msgstr "같거나 작음"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "크거나 같음"
+msgstr "같거나 큼"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
@@ -10993,24 +10535,22 @@ msgid "not equal"
msgstr "같지 않음"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "valid range"
-msgstr "... 최적 지점을 향해 입자의 구성 요소를 이동하는 대신 해당 변수의 유효 범위에서 새 값을 임의로 선택하는 확률을 정의합니다."
+msgstr "유효 범위"
#: validationcriteriapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationcriteriapage.ui\n"
"liststore2\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "invalid range"
-msgstr "유효하지 않은 영역"
+msgstr "유효하지 않은 범위"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11049,34 +10589,31 @@ msgid "Error Alert"
msgstr "오류 경고"
#: validationhelptabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"tsbhelp\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "셀 선택시 도움말 삽입 제공"
+msgstr "셀 선택 시 도움말 삽입 제공(_S)"
#: validationhelptabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"title_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr "제목(~T):"
+msgstr "제목(_T):"
#: validationhelptabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"validationhelptabpage.ui\n"
"inputhelp_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Input help:"
-msgstr "도움말 입력"
+msgstr "도움말 입력(_I):"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -11088,37 +10625,33 @@ msgid "Contents"
msgstr "내용"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"XMLSourceDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "XML Source"
-msgstr "XML 원본(~X)..."
+msgstr "XML 소스"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"selectsource\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr "원본 파일에 대한 경로를 나열합니다."
+msgstr "원본 파일을 선택합니다."
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"sourcefile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "- not set -"
-msgstr "상집합"
+msgstr "- 설정되지 않음 -"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"label1\n"
@@ -11128,54 +10661,49 @@ msgid "Source File"
msgstr "원본 파일"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mapped cell:"
-msgstr "셀로(~C)"
+msgstr "매핑된 셀"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Map to Document"
-msgstr "문서 맵"
+msgstr "맵을 문서로"
#: xmlsourcedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xmlsourcedialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import"
-msgstr "가져오기"
+msgstr "가져오기(_I)"
#: ztestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ztestdialog.ui\n"
"variable1-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동"
+msgstr "변수 1 범위:"
#: ztestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ztestdialog.ui\n"
"variable2-range-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동"
+msgstr "변수 2 범위:"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11187,7 +10715,6 @@ msgid "Results to:"
msgstr "결과 :"
#: ztestdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ztestdialog.ui\n"
"label1\n"